dogecoin/src/qt/locale/bitcoin_es_CL.ts

1408 lines
44 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

2015-11-10 16:44:32 +01:00
<TS language="es_CL" version="2.1">
<context>
<name>AddressBookPage</name>
<message>
2015-04-28 09:47:26 +02:00
<source>Right-click to edit address or label</source>
<translation>Haga clic para editar la dirección o etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new address</source>
2015-04-28 09:47:26 +02:00
<translation>Crea una nueva direCrea una nueva direccióncción</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>y nueva</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
<translation>Copia la dirección seleccionada al portapapeles</translation>
</message>
2015-04-28 09:47:26 +02:00
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>y copiar</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>C y perder</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy Address</source>
<translation>&amp;Copia dirección</translation>
</message>
2015-04-28 09:47:26 +02:00
<message>
<source>Delete the currently selected address from the list</source>
<translation>Eliminar la dirección seleccionada de la lista</translation>
</message>
<message>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
<translation>Exportar los datos de la pestaña actual a un archivo</translation>
</message>
2015-04-28 09:47:26 +02:00
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation>y exportar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;Label</source>
<translation>Copia &amp;etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Comma separated file (*.csv)</source>
<translation>Archivos separados por coma (*.csv)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddressTableModel</name>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Dirección</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(sin etiqueta)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AskPassphraseDialog</name>
<message>
<source>Enter passphrase</source>
<translation>Introduce contraseña actual </translation>
</message>
<message>
<source>New passphrase</source>
<translation>Nueva contraseña</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat new passphrase</source>
2014-02-27 14:18:53 +01:00
<translation>Repite nueva contraseña</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypt wallet</source>
<translation>Codificar billetera</translation>
</message>
<message>
<source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
<translation>Esta operación necesita la contraseña para desbloquear la billetera.</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock wallet</source>
<translation>Desbloquea billetera</translation>
</message>
<message>
<source>This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet.</source>
<translation>Esta operación necesita la contraseña para decodificar la billetara.</translation>
</message>
<message>
<source>Decrypt wallet</source>
<translation>Decodificar cartera</translation>
</message>
<message>
<source>Change passphrase</source>
<translation>Cambia contraseña</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm wallet encryption</source>
<translation>Confirma la codificación de cartera</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<source>Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will &lt;b&gt;LOSE ALL OF YOUR BITCOINS&lt;/b&gt;!</source>
<translation>Atención: ¡Si codificas tu billetera y pierdes la contraseña perderás &lt;b&gt;TODOS TUS BITCOINS&lt;/b&gt;!</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<source>Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
<translation>¿Seguro que quieres seguir codificando la billetera?</translation>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
</message>
<message>
<source>IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet.</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>IMPORTANTE: Cualquier versión anterior que hayas realizado de tu archivo de billetera será reemplazada por el nuevo archivo de billetera encriptado. Por razones de seguridad, los respaldos anteriores de los archivos de billetera se volverán inútiles en tanto comiences a usar la nueva billetera encriptada.</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<source>Warning: The Caps Lock key is on!</source>
<translation>Precaucion: Mayúsculas Activadas</translation>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
</message>
<message>
<source>Wallet encrypted</source>
<translation>Billetera codificada</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet encryption failed</source>
<translation>Falló la codificación de la billetera</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
<translation>La codificación de la billetera falló debido a un error interno. Tu billetera no ha sido codificada.</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied passphrases do not match.</source>
<translation>Las contraseñas no coinciden.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet unlock failed</source>
<translation>Ha fallado el desbloqueo de la billetera</translation>
</message>
<message>
<source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
<translation>La contraseña introducida para decodificar la billetera es incorrecta.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet decryption failed</source>
<translation>Ha fallado la decodificación de la billetera</translation>
</message>
<message>
2012-07-24 10:20:25 +02:00
<source>Wallet passphrase was successfully changed.</source>
<translation>La contraseña de billetera ha sido cambiada con éxito.</translation>
</message>
</context>
2015-11-10 16:44:32 +01:00
<context>
<name>BanTableModel</name>
</context>
<context>
<name>BitcoinGUI</name>
<message>
<source>Sign &amp;message...</source>
<translation>Firmar &amp;Mensaje...</translation>
</message>
<message>
<source>Synchronizing with network...</source>
<translation>Sincronizando con la red...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Overview</source>
<translation>&amp;Vista general</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Show general overview of wallet</source>
<translation>Muestra una vista general de la billetera</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Transactions</source>
2014-02-27 14:18:53 +01:00
<translation>&amp;Transacciones</translation>
</message>
<message>
<source>Browse transaction history</source>
<translation>Explora el historial de transacciónes</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>&amp;Salir</translation>
</message>
<message>
<source>Quit application</source>
<translation>Salir del programa</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>Acerca de</translation>
</message>
<message>
<source>Show information about Qt</source>
2015-09-29 13:36:33 +02:00
<translation>Mostrar Información sobre Qt</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;Opciones</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Encrypt Wallet...</source>
<translation>&amp;Codificar la billetera...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Backup Wallet...</source>
<translation>&amp;Respaldar billetera...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Change Passphrase...</source>
<translation>&amp;Cambiar la contraseña...</translation>
</message>
2015-04-28 09:47:26 +02:00
<message>
<source>Open &amp;URI...</source>
<translation>Abrir y url...</translation>
</message>
<message>
<source>Bitcoin Core client</source>
<translation>cliente bitcoin core</translation>
</message>
<message>
<source>Reindexing blocks on disk...</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>Cargando el index de bloques...</translation>
</message>
<message>
<source>Send coins to a Bitcoin address</source>
<translation>Enviar monedas a una dirección bitcoin</translation>
</message>
<message>
<source>Backup wallet to another location</source>
<translation>Respaldar billetera en otra ubicación</translation>
</message>
<message>
<source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
<translation>Cambiar la contraseña utilizada para la codificación de la billetera</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Debug window</source>
2014-02-27 14:18:53 +01:00
<translation>Ventana &amp;Debug</translation>
2012-03-27 10:11:39 +02:00
</message>
<message>
<source>Open debugging and diagnostic console</source>
2014-02-27 14:18:53 +01:00
<translation>Abre consola de depuración y diagnóstico</translation>
2012-03-27 10:11:39 +02:00
</message>
<message>
<source>Bitcoin</source>
<translation>Bitcoin</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet</source>
<translation>Cartera</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send</source>
<translation>&amp;Envía</translation>
</message>
2015-04-28 09:47:26 +02:00
<message>
<source>&amp;Receive</source>
<translation>y recibir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show / Hide</source>
<translation>&amp;Mostrar/Ocultar</translation>
</message>
<message>
<source>Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>Firmar un mensaje para provar que usted es dueño de esta dirección</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Archivo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>&amp;Configuración</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ayuda</translation>
</message>
<message>
<source>Tabs toolbar</source>
<translation>Barra de pestañas</translation>
</message>
2015-04-28 09:47:26 +02:00
<message>
<source>Bitcoin Core</source>
<translation>bitcoin core</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>Atención</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>Información</translation>
</message>
<message>
<source>Up to date</source>
<translation>Actualizado</translation>
</message>
<message>
<source>Catching up...</source>
<translation>Recuperando...</translation>
</message>
<message>
<source>Sent transaction</source>
<translation>Transacción enviada</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming transaction</source>
<translation>Transacción entrante</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
<translation>La billetera esta &lt;b&gt;codificada&lt;/b&gt; y actualmente &lt;b&gt;desbloqueda&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
<translation>La billetera esta &lt;b&gt;codificada&lt;/b&gt; y actualmente &lt;b&gt;bloqueda&lt;/b&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClientModel</name>
<message>
<source>Network Alert</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>Alerta de Red</translation>
</message>
</context>
<context>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<name>CoinControlDialog</name>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Amount:</source>
<translation>Cantidad:</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Cantidad</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Date</source>
<translation>Fecha</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Confirmed</source>
<translation>Confirmado</translation>
</message>
2015-04-28 09:47:26 +02:00
<message>
<source>Priority</source>
<translation>prioridad</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Copy address</source>
<translation>Copia dirección</translation>
</message>
<message>
<source>Copy label</source>
<translation>Copia etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>Copiar Cantidad</translation>
</message>
2015-04-28 09:47:26 +02:00
<message>
<source>medium</source>
<translation>medio</translation>
</message>
<message>
<source>yes</source>
<translation>si</translation>
</message>
<message>
<source>no</source>
<translation>no</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(sin etiqueta)</translation>
</message>
</context>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<context>
<name>EditAddressDialog</name>
<message>
<source>Edit Address</source>
<translation>Editar dirección</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label</source>
<translation>&amp;Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Address</source>
<translation>&amp;Dirección</translation>
</message>
<message>
<source>New receiving address</source>
<translation>Nueva dirección para recibir</translation>
</message>
<message>
<source>New sending address</source>
<translation>Nueva dirección para enviar</translation>
</message>
<message>
<source>Edit receiving address</source>
<translation>Editar dirección de recepción</translation>
</message>
<message>
<source>Edit sending address</source>
<translation>Editar dirección de envio</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address "%1" is already in the address book.</source>
<translation>La dirección introducida "%1" ya esta guardada en la libreta de direcciones.</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>The entered address "%1" is not a valid Bitcoin address.</source>
<translation>La dirección introducida "%1" no es una dirección Bitcoin valida.</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Could not unlock wallet.</source>
<translation>No se pudo desbloquear la billetera.</translation>
</message>
<message>
<source>New key generation failed.</source>
<translation>La generación de nueva clave falló.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreespaceChecker</name>
<message>
<source>name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
</context>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<context>
<name>HelpMessageDialog</name>
2015-04-28 09:47:26 +02:00
<message>
<source>Bitcoin Core</source>
<translation>bitcoin core</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>version</source>
<translation>versión</translation>
</message>
<message>
<source>Usage:</source>
<translation>Uso:</translation>
</message>
</context>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<context>
<name>Intro</name>
2015-04-28 09:47:26 +02:00
<message>
<source>Welcome</source>
<translation>bienvenido</translation>
</message>
<message>
<source>Bitcoin Core</source>
<translation>bitcoin core</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>OpenURIDialog</name>
2015-04-28 09:47:26 +02:00
<message>
<source>URI:</source>
<translation>url:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opciones</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>&amp;Main</source>
<translation>&amp;Principal</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Reset all client options to default.</source>
<translation>Reestablece todas las opciones.</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Red</translation>
</message>
2015-04-28 09:47:26 +02:00
<message>
<source>Expert</source>
<translation>experto</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
<translation>Abre automáticamente el puerto del cliente Bitcoin en el router. Esto funciona solo cuando tu router es compatible con UPnP y está habilitado.</translation>
</message>
<message>
<source>Map port using &amp;UPnP</source>
<translation>Direcciona el puerto usando &amp;UPnP</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy &amp;IP:</source>
<translation>&amp;IP Proxy:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Puerto:</translation>
</message>
<message>
<source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
<translation>Puerto del servidor proxy (ej. 9050)</translation>
</message>
2015-04-28 09:47:26 +02:00
<message>
<source>&amp;Window</source>
<translation>y windows
</translation>
</message>
<message>
<source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
<translation>Muestra solo un ícono en la bandeja después de minimizar la ventana</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
<translation>&amp;Minimiza a la bandeja en vez de la barra de tareas</translation>
</message>
<message>
<source>M&amp;inimize on close</source>
<translation>M&amp;inimiza a la bandeja al cerrar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Display</source>
<translation>&amp;Mostrado</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unit to show amounts in:</source>
<translation>&amp;Unidad en la que mostrar cantitades:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source>
<translation>Elige la subdivisión por defecto para mostrar cantidaded en la interfaz cuando se envien monedas</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>&amp;OK</source>
2014-02-27 14:18:53 +01:00
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
2014-02-27 14:18:53 +01:00
<translation>&amp;Cancela</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>default</source>
2014-02-27 14:18:53 +01:00
<translation>predeterminado</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm options reset</source>
2014-02-27 14:18:53 +01:00
<translation>Confirmar reestablecimiento de las opciones</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverviewPage</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<source>Total:</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>Total:</translation>
</message>
2015-05-26 14:36:47 +02:00
</context>
<context>
<name>PaymentServer</name>
<message>
<source>Payment acknowledged</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>Pago completado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerTableModel</name>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Cantidad</translation>
2014-05-06 12:20:48 +02:00
</message>
2014-02-27 14:18:53 +01:00
<message>
<source>N/A</source>
<translation>N/A</translation>
2014-02-27 14:18:53 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>QRImageWidget</name>
<message>
<source>&amp;Save Image...</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>Guardar imagen...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy Image</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>Copiar Imagen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RPCConsole</name>
<message>
<source>Client name</source>
2014-02-27 14:18:53 +01:00
<translation>Nombre del cliente</translation>
</message>
<message>
<source>N/A</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>N/A</translation>
</message>
<message>
<source>Client version</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>Versión del Cliente</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Information</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>&amp;Información</translation>
</message>
2015-04-28 09:47:26 +02:00
<message>
<source>General</source>
<translation>General</translation>
</message>
<message>
<source>Startup time</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>Tiempo de inicio</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
2014-02-27 14:18:53 +01:00
<translation>Red</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Number of connections</source>
<translation>Número de conexiones</translation>
</message>
<message>
<source>Block chain</source>
2014-02-27 14:18:53 +01:00
<translation>Bloquea cadena</translation>
</message>
2015-04-28 09:47:26 +02:00
<message>
<source>Version</source>
<translation>version
</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>&amp;Abrir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Console</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>&amp;Consola</translation>
</message>
<message>
<source>Totals</source>
<translation>Total:</translation>
</message>
<message>
<source>Clear console</source>
<translation>Limpiar Consola</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReceiveCoinsDialog</name>
<message>
<source>&amp;Label:</source>
<translation>&amp;Etiqueta:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Message:</source>
<translation>&amp;mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Copy label</source>
<translation>Copia etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>Copiar Cantidad</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReceiveRequestDialog</name>
<message>
<source>QR Code</source>
<translation>Código QR </translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;Address</source>
<translation>&amp;Copia dirección</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Image...</source>
<translation>Guardar imagen...</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Dirección</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Cantidad</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Mensaje</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RecentRequestsTableModel</name>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Fecha</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Cantidad</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(sin etiqueta)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsDialog</name>
<message>
<source>Send Coins</source>
<translation>Enviar monedas</translation>
</message>
<message>
<source>Amount:</source>
<translation>Cantidad:</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Send to multiple recipients at once</source>
<translation>Enviar a múltiples destinatarios</translation>
</message>
<message>
<source>Add &amp;Recipient</source>
<translation>&amp;Agrega destinatario</translation>
</message>
<message>
<source>Clear &amp;All</source>
<translation>&amp;Borra todos</translation>
</message>
<message>
<source>Balance:</source>
<translation>Balance:</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm the send action</source>
<translation>Confirma el envio</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;end</source>
<translation>&amp;Envía</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm send coins</source>
<translation>Confirmar el envio de monedas</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>Copiar Cantidad</translation>
</message>
<message>
<source>The amount to pay must be larger than 0.</source>
<translation>La cantidad por pagar tiene que ser mayor 0.</translation>
</message>
<message>
<source>The amount exceeds your balance.</source>
<translation>La cantidad sobrepasa tu saldo.</translation>
</message>
<message>
<source>The total exceeds your balance when the %1 transaction fee is included.</source>
<translation>El total sobrepasa tu saldo cuando se incluyen %1 como tasa de envio.</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>(no label)</source>
<translation>(sin etiqueta)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsEntry</name>
<message>
<source>A&amp;mount:</source>
<translation>Cantidad:</translation>
</message>
<message>
<source>Pay &amp;To:</source>
<translation>&amp;Pagar a:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a label for this address to add it to your address book</source>
<translation>Introduce una etiqueta a esta dirección para añadirla a tu guia</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label:</source>
<translation>&amp;Etiqueta:</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>Paste address from clipboard</source>
<translation>Pega dirección desde portapapeles</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+P</translation>
</message>
<message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<source>Message:</source>
<translation>Mensaje:</translation>
</message>
</context>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<context>
<name>ShutdownWindow</name>
</context>
<context>
<name>SignVerifyMessageDialog</name>
<message>
<source>&amp;Sign Message</source>
<translation>&amp;Firmar Mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>Paste address from clipboard</source>
<translation>Pega dirección desde portapapeles</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+P</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the message you want to sign here</source>
<translation>Escriba el mensaje que desea firmar</translation>
</message>
<message>
<source>Signature</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>Firma</translation>
</message>
<message>
<source>Sign the message to prove you own this Bitcoin address</source>
<translation>Firmar un mensjage para probar que usted es dueño de esta dirección</translation>
</message>
<message>
<source>Sign &amp;Message</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>Firmar Mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Clear &amp;All</source>
<translation>&amp;Borra todos</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Verify Message</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>&amp;Firmar Mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Verify &amp;Message</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>&amp;Firmar Mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Click "Sign Message" to generate signature</source>
<translation>Click en "Firmar Mensage" para conseguir firma</translation>
</message>
<message>
<source>Please check the address and try again.</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>Por favor, revise la dirección Bitcoin e inténtelo denuevo</translation>
</message>
<message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<source>Wallet unlock was cancelled.</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>Ha fallado el desbloqueo de la billetera</translation>
</message>
<message>
<source>Message signing failed.</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>Firma fallida</translation>
</message>
<message>
<source>Message signed.</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>Mensaje firmado</translation>
</message>
<message>
<source>Message verified.</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>Mensaje comprobado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SplashScreen</name>
2015-04-28 09:47:26 +02:00
<message>
<source>Bitcoin Core</source>
<translation>bitcoin core</translation>
</message>
<message>
<source>[testnet]</source>
<translation>[red-de-pruebas]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrafficGraphWidget</name>
<message>
<source>KB/s</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>KB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionDesc</name>
<message>
<source>Open until %1</source>
<translation>Abierto hasta %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1/offline</source>
<translation>%1/fuera de linea</translation>
</message>
<message>
<source>%1/unconfirmed</source>
<translation>%1/no confirmado</translation>
</message>
<message>
<source>%1 confirmations</source>
<translation>%1 confirmaciónes</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Estado</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Fecha</translation>
</message>
<message>
<source>Generated</source>
<translation>Generado</translation>
</message>
<message>
<source>From</source>
<translation>De</translation>
</message>
<message>
<source>To</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<source>own address</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>propia dirección</translation>
</message>
<message>
<source>label</source>
<translation>etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Credit</source>
<translation>Credito</translation>
</message>
<message>
<source>not accepted</source>
<translation>no aceptada</translation>
</message>
<message>
<source>Debit</source>
<translation>Debito</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction fee</source>
<translation>Comisión transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Net amount</source>
<translation>Cantidad total</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Comentario</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction ID</source>
<translation>ID de Transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction</source>
<translation>Transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Cantidad</translation>
</message>
<message>
<source>, has not been successfully broadcast yet</source>
<translation>, no ha sido emitido satisfactoriamente todavía</translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>desconocido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionDescDialog</name>
<message>
<source>Transaction details</source>
<translation>Detalles de transacción</translation>
</message>
<message>
<source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
<translation>Esta ventana muestra información detallada sobre la transacción</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionTableModel</name>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Fecha</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Open until %1</source>
<translation>Abierto hasta %1</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmed (%1 confirmations)</source>
<translation>Confirmado (%1 confirmaciones)</translation>
</message>
<message>
<source>This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!</source>
<translation>Este bloque no ha sido recibido por otros nodos y probablemente no sea aceptado !</translation>
</message>
<message>
<source>Generated but not accepted</source>
<translation>Generado pero no acceptado</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Received with</source>
<translation>Recibido con</translation>
</message>
<message>
<source>Received from</source>
<translation>Recibido de</translation>
</message>
<message>
<source>Sent to</source>
<translation>Enviado a</translation>
</message>
<message>
<source>Payment to yourself</source>
<translation>Pagar a usted mismo</translation>
</message>
<message>
<source>Mined</source>
<translation>Minado</translation>
</message>
<message>
<source>(n/a)</source>
<translation>(n/a)</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations.</source>
<translation>Estado de transacción. Pasa el raton sobre este campo para ver el numero de confirmaciónes.</translation>
</message>
<message>
<source>Date and time that the transaction was received.</source>
<translation>Fecha y hora cuando se recibió la transaccion</translation>
</message>
<message>
<source>Type of transaction.</source>
<translation>Tipo de transacción.</translation>
</message>
<message>
<source>Amount removed from or added to balance.</source>
<translation>Cantidad restada o añadida al balance</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionView</name>
<message>
<source>All</source>
<translation>Todo</translation>
</message>
<message>
<source>Today</source>
<translation>Hoy</translation>
</message>
<message>
<source>This week</source>
<translation>Esta semana</translation>
</message>
<message>
<source>This month</source>
<translation>Esta mes</translation>
</message>
<message>
<source>Last month</source>
<translation>Mes pasado</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>This year</source>
<translation>Este año</translation>
</message>
<message>
<source>Range...</source>
<translation>Rango...</translation>
</message>
<message>
<source>Received with</source>
<translation>Recibido con</translation>
</message>
<message>
<source>Sent to</source>
<translation>Enviado a</translation>
</message>
<message>
<source>To yourself</source>
<translation>A ti mismo</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Mined</source>
<translation>Minado</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
2014-05-06 12:20:48 +02:00
<message>
<source>Other</source>
<translation>Otra</translation>
2014-05-06 12:20:48 +02:00
</message>
<message>
<source>Enter address or label to search</source>
<translation>Introduce una dirección o etiqueta para buscar</translation>
</message>
<message>
<source>Min amount</source>
<translation>Cantidad minima</translation>
</message>
<message>
<source>Copy address</source>
<translation>Copia dirección</translation>
</message>
<message>
<source>Copy label</source>
<translation>Copia etiqueta</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>Copiar Cantidad</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit label</source>
<translation>Edita etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Show transaction details</source>
<translation>Mostrar detalles de la transacción</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Comma separated file (*.csv)</source>
<translation>Archivos separados por coma (*.csv)</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmed</source>
<translation>Confirmado</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Fecha</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Dirección</translation>
</message>
<message>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<source>Range:</source>
<translation>Rango:</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<translation>para</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UnitDisplayStatusBarControl</name>
</context>
<context>
<name>WalletFrame</name>
</context>
<context>
<name>WalletModel</name>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>Send Coins</source>
<translation>Enviar monedas</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>WalletView</name>
2015-04-28 09:47:26 +02:00
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation>y exportar</translation>
</message>
<message>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
<translation>Exportar los datos de la pestaña actual a un archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Backup Wallet</source>
<translation>Respaldar billetera</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Wallet Data (*.dat)</source>
<translation>Datos de billetera (*.dat)</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Backup Failed</source>
<translation>Ha fallado el respaldo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>bitcoin-core</name>
<message>
<source>Options:</source>
<translation>Opciones:
</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Specify data directory</source>
<translation>Especifica directorio para los datos
</translation>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Accept command line and JSON-RPC commands</source>
<translation>Aceptar comandos consola y JSON-RPC
</translation>
</message>
<message>
<source>Run in the background as a daemon and accept commands</source>
<translation>Correr como demonio y acepta comandos
</translation>
</message>
<message>
<source>Connect only to the specified node(s)</source>
<translation>Conecta solo al nodo especificado
</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading block database</source>
<translation>Error cargando blkindex.dat</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Disk space is low!</source>
<translation>Atención: Poco espacio en el disco duro</translation>
</message>
2012-08-22 14:04:17 +02:00
<message>
<source>Information</source>
<translation>Información</translation>
</message>
<message>
<source>Send trace/debug info to console instead of debug.log file</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>Enviar informacion de seguimiento a la consola en vez del archivo debug.log</translation>
</message>
<message>
<source>Username for JSON-RPC connections</source>
<translation>Usuario para las conexiones JSON-RPC
</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>Atención</translation>
</message>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<message>
<source>wallet.dat corrupt, salvage failed</source>
2014-01-29 14:51:14 +01:00
<translation>wallet.dat corrompió, guardado fallido</translation>
</message>
<message>
<source>Password for JSON-RPC connections</source>
<translation>Contraseña para las conexiones JSON-RPC
</translation>
</message>
<message>
<source>This help message</source>
<translation>Este mensaje de ayuda
</translation>
</message>
<message>
<source>Allow DNS lookups for -addnode, -seednode and -connect</source>
<translation>Permite búsqueda DNS para addnode y connect
</translation>
</message>
<message>
<source>Loading addresses...</source>
<translation>Cargando direcciónes...</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading wallet.dat: Wallet corrupted</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>Error cargando wallet.dat: Billetera corrupta</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading wallet.dat</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
<translation>Error cargando wallet.dat</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid -proxy address: '%s'</source>
<translation>Dirección -proxy invalida: '%s'</translation>
</message>
2015-11-19 12:58:09 +01:00
<message>
<source>Cannot resolve -bind address: '%s'</source>
<translation>No se pudo resolver la dirección fija: '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot resolve -externalip address: '%s'</source>
<translation>No se pudo resolver la dirección ip: '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount for -paytxfee=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
<translation>Cantidad inválida para -paytxfee=&lt;amount&gt;: '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Insufficient funds</source>
<translation>Fondos insuficientes</translation>
</message>
<message>
<source>Loading block index...</source>
<translation>Cargando el index de bloques...</translation>
</message>
<message>
<source>Add a node to connect to and attempt to keep the connection open</source>
<translation>Agrega un nodo para conectarse and attempt to keep the connection open</translation>
</message>
<message>
<source>Loading wallet...</source>
<translation>Cargando cartera...</translation>
</message>
2015-11-19 12:58:09 +01:00
<message>
<source>Cannot downgrade wallet</source>
<translation>No es posible desactualizar la billetera</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot write default address</source>
<translation>No se pudo escribir la dirección por defecto</translation>
</message>
<message>
<source>Rescanning...</source>
<translation>Rescaneando...</translation>
</message>
<message>
<source>Done loading</source>
<translation>Carga completa</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
</context>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
</TS>