dogecoin/src/qt/locale/bitcoin_uz@Cyrl.ts
Ross Nicoll c2c71b2f21
Correct application names in locale files
Correct application names in locale files so Qt correctly recognises that the translations are valid.
2021-09-24 23:59:49 +01:00

1263 lines
46 KiB
XML
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TS language="uz@Cyrl" version="2.1">
<context>
<name>AddressBookPage</name>
<message>
<source>Right-click to edit address or label</source>
<translation>Манзил ёки ёрлиқни таҳрирлаш учун икки марта босинг</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new address</source>
<translation>Янги манзил яратинг</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Янги</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
<translation>Жорий танланган манзилни тизим вақтинчалик хотирасига нусха кўчиринг</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Нусха олиш</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>&amp;Ёпиш</translation>
</message>
<message>
<source>Delete the currently selected address from the list</source>
<translation>Жорий танланган манзилни рўйхатдан ўчириш</translation>
</message>
<message>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
<translation>Жорий ички ойна ичидаги маълумотларни файлга экспорт қилиш</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Экспорт</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Ўчириш</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddressTableModel</name>
</context>
<context>
<name>AskPassphraseDialog</name>
<message>
<source>Passphrase Dialog</source>
<translation>Махфий сўз ойнаси</translation>
</message>
<message>
<source>Enter passphrase</source>
<translation>Махфий сузни киритинг</translation>
</message>
<message>
<source>New passphrase</source>
<translation>Янги махфий суз</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat new passphrase</source>
<translation>Янги махфий сузни такрорланг</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BanTableModel</name>
</context>
<context>
<name>BitcoinGUI</name>
<message>
<source>Sign &amp;message...</source>
<translation>&amp;Хабар ёзиш...</translation>
</message>
<message>
<source>Synchronizing with network...</source>
<translation>Тармоқ билан синхронланмоқда...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Wow</source>
<translation>&amp;Кўриб чиқиш</translation>
</message>
<message>
<source>Node</source>
<translation>Улам</translation>
</message>
<message>
<source>Show general overview of wallet</source>
<translation>Ҳамённинг умумий кўринишини кўрсатиш</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Transactions</source>
<translation>&amp;Пул ўтказмалари</translation>
</message>
<message>
<source>Browse transaction history</source>
<translation>Пул ўтказмалари тарихини кўриш</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>Ч&amp;иқиш</translation>
</message>
<message>
<source>Quit application</source>
<translation>Иловадан чиқиш</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>&amp;Qt ҳақида</translation>
</message>
<message>
<source>Show information about Qt</source>
<translation>Qt ҳақидаги маълумотларни кўрсатиш</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;Мосламалар...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Encrypt Wallet...</source>
<translation>Ҳамённи &amp;кодлаш...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Backup Wallet...</source>
<translation>Ҳамённи &amp;заҳиралаш...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Change Passphrase...</source>
<translation>Махфий сўзни &amp;ўзгартириш...</translation>
</message>
<message>
<source>Such &amp;sending addresses...</source>
<translation>&amp;Жўнатилувчи манзиллар...</translation>
</message>
<message>
<source>Much &amp;receiving addresses...</source>
<translation>&amp;Қабул қилувчи манзиллар...</translation>
</message>
<message>
<source>Open &amp;URI...</source>
<translation>Интернет манзилни очиш</translation>
</message>
<message>
<source>Reindexing blocks on disk...</source>
<translation>Дискдаги блоклар қайта индексланмоқда...</translation>
</message>
<message>
<source>Send coins to a Dogecoin address</source>
<translation>Тангаларни Dogecoin манзилига жўнатиш</translation>
</message>
<message>
<source>Backup wallet to another location</source>
<translation>Ҳамённи бошқа манзилга заҳиралаш</translation>
</message>
<message>
<source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
<translation>Паролни ўзгартириш ҳамённи кодлашда фойдаланилади</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Debug window</source>
<translation>&amp;Носозликни ҳал қилиш ойнаси</translation>
</message>
<message>
<source>Open debugging and diagnostic console</source>
<translation>Носозликни ҳал қилиш ва ташхис терминали</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Verify message...</source>
<translation>Хабарни &amp;тасдиқлаш...</translation>
</message>
<message>
<source>Dogecoin</source>
<translation>Dogecoin</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet</source>
<translation>Ҳамён</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Such Send</source>
<translation>&amp;Жўнатиш</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Much Receive</source>
<translation>&amp;Қабул қилиш</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show / Hide</source>
<translation>&amp;Кўрсатиш / Яшириш</translation>
</message>
<message>
<source>Show or hide the main Window</source>
<translation>Асосий ойнани кўрсатиш ёки яшириш</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypt the private keys that belong to your wallet</source>
<translation>Ҳамёнингизга тегишли махфий калитларни кодлаш</translation>
</message>
<message>
<source>Sign messages with your Dogecoin addresses to prove you own them</source>
<translation>Dogecoin манзилидан унинг эгаси эканлигингизни исботлаш учун хабарлар ёзинг</translation>
</message>
<message>
<source>Verify messages to ensure they were signed with specified Dogecoin addresses</source>
<translation>Хабарларни махсус Dogecoin манзилларингиз билан ёзилганлигига ишонч ҳосил қилиш учун уларни тасдиқланг</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Файл</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>&amp; Созламалар</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ёрдам</translation>
</message>
<message>
<source>Tabs toolbar</source>
<translation>Ички ойналар асбоблар панели</translation>
</message>
<message>
<source>Request payments (generates QR codes and dogecoin: URIs)</source>
<translation>Тўловлар (QR кодлари ва dogecoin ёрдамида яратишлар: URIлар) сўраш</translation>
</message>
<message>
<source>Show the list of used sending addresses and labels</source>
<translation>Фойдаланилган жўнатилган манзиллар ва ёрлиқлар рўйхатини кўрсатиш</translation>
</message>
<message>
<source>Show the list of used receiving addresses and labels</source>
<translation>Фойдаланилган қабул қилинган манзиллар ва ёрлиқлар рўйхатини кўрсатиш</translation>
</message>
<message>
<source>Open a dogecoin: URI or payment request</source>
<translation>Dogecoinни очиш: URI ёки тўлов сўрови</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Command-line options</source>
<translation>&amp;Буйруқлар сатри мосламалари</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n active connection(s) to Dogecoin network</source>
<translation><numerusform>%n та Dogecoin тармоғига фаол уланиш мавжуд</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>%1 behind</source>
<translation>%1 орқада</translation>
</message>
<message>
<source>Last received block was generated %1 ago.</source>
<translation>Сўнги қабул қилинган блок %1 олдин яратилган.</translation>
</message>
<message>
<source>Transactions after this will not yet be visible.</source>
<translation>Бундан кейинги пул ўтказмалари кўринмайдиган бўлади.</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Хатолик</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Диққат</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Маълумот</translation>
</message>
<message>
<source>Up to date</source>
<translation>Янгиланган</translation>
</message>
<message>
<source>Catching up...</source>
<translation>Банд қилинмоқда...</translation>
</message>
<message>
<source>Sent transaction</source>
<translation>Жўнатилган операция</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming transaction</source>
<translation>Кирувчи операция</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
<translation>Ҳамён &lt;b&gt;кодланган&lt;/b&gt; ва вақтинча &lt;b&gt;қулфдан чиқарилган&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
<translation>Ҳамён &lt;b&gt;кодланган&lt;/b&gt; ва вақтинча &lt;b&gt;қулфланган&lt;/b&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CoinControlDialog</name>
<message>
<source>Quantity:</source>
<translation>Сони:</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes:</source>
<translation>Байт:</translation>
</message>
<message>
<source>Amount:</source>
<translation>Миқдори:</translation>
</message>
<message>
<source>Fee:</source>
<translation>Солиқ:</translation>
</message>
<message>
<source>Dust:</source>
<translation>Ахлат қутиси:</translation>
</message>
<message>
<source>After Fee:</source>
<translation>Солиқдан сўнг:</translation>
</message>
<message>
<source>Change:</source>
<translation>Ўзгартириш:</translation>
</message>
<message>
<source>(un)select all</source>
<translation>барчасини танаш (бекор қилиш)</translation>
</message>
<message>
<source>Tree mode</source>
<translation>Дарахт усулида</translation>
</message>
<message>
<source>List mode</source>
<translation>Рўйхат усулида</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Миқдори</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Сана</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmations</source>
<translation>Тасдиқлашлар</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmed</source>
<translation>Тасдиқланди</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditAddressDialog</name>
<message>
<source>Edit Address</source>
<translation>Манзилларни таҳрирлаш</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label</source>
<translation>&amp;Ёрлик</translation>
</message>
<message>
<source>The label associated with this address list entry</source>
<translation>Ёрлиқ ушбу манзилар рўйхати ёзуви билан боғланган</translation>
</message>
<message>
<source>The address associated with this address list entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
<translation>Манзил ушбу манзиллар рўйхати ёзуви билан боғланган. Уни фақат жўнатиладиган манзиллар учун ўзгартирса бўлади.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Address</source>
<translation>&amp;Манзил</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreespaceChecker</name>
<message>
<source>A new data directory will be created.</source>
<translation>Янги маълумотлар директорияси яратилади.</translation>
</message>
<message>
<source>name</source>
<translation>номи</translation>
</message>
<message>
<source>Directory already exists. Add %1 if you intend to create a new directory here.</source>
<translation>Директория аллақачон мавжуд. Агар бу ерда янги директория яратмоқчи бўлсангиз, %1 қўшинг.</translation>
</message>
<message>
<source>Path already exists, and is not a directory.</source>
<translation>Йўл аллақачон мавжуд. У директория эмас.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create data directory here.</source>
<translation>Маълумотлар директориясини бу ерда яратиб бўлмайди..</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpMessageDialog</name>
<message>
<source>version</source>
<translation>версияси</translation>
</message>
<message>
<source>(%1-bit)</source>
<translation>(%1-bit)</translation>
</message>
<message>
<source>Command-line options</source>
<translation>Буйруқлар сатри мосламалари</translation>
</message>
<message>
<source>Usage:</source>
<translation>Фойдаланиш:</translation>
</message>
<message>
<source>command-line options</source>
<translation>буйруқлар қатори орқали мослаш</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Intro</name>
<message>
<source>Welcome</source>
<translation>Хуш келибсиз</translation>
</message>
<message>
<source>Use the default data directory</source>
<translation>Стандарт маълумотлар директориясидан фойдаланиш</translation>
</message>
<message>
<source>Use a custom data directory:</source>
<translation>Бошқа маълумотлар директориясида фойдаланинг:</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Specified data directory "%1" cannot be created.</source>
<translation>Хато: кўрсатилган "%1" маълумотлар директориясини яратиб бўлмайди.</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Хатолик</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ModalOverlay</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Шакл</translation>
</message>
<message>
<source>Last block time</source>
<translation>Сўнгги блок вақти</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenURIDialog</name>
<message>
<source>Open URI</source>
<translation>URI ни очиш</translation>
</message>
<message>
<source>Open payment request from URI or file</source>
<translation>URL файлдан тўлов сўровларини очиш</translation>
</message>
<message>
<source>URI:</source>
<translation>URI:</translation>
</message>
<message>
<source>Select payment request file</source>
<translation>Тўлов сўрови файлини танлаш</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Танламалар</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Main</source>
<translation>&amp;Асосий</translation>
</message>
<message>
<source>Size of &amp;database cache</source>
<translation>&amp;Маълумотлар базаси кеши</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>МБ</translation>
</message>
<message>
<source>Number of script &amp;verification threads</source>
<translation>Мавзуларни &amp;тўғрилаш скрипти миқдори</translation>
</message>
<message>
<source>Accept connections from outside</source>
<translation>Ташқаридан уланишларга рози бўлиш</translation>
</message>
<message>
<source>Allow incoming connections</source>
<translation>Кирувчи уланишларга рухсат бериш</translation>
</message>
<message>
<source>IP address of the proxy (e.g. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</source>
<translation>Прокси IP манзили (масалан: IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</translation>
</message>
<message>
<source>Third party transaction URLs</source>
<translation>Бегона тараф ўтказмалари URL манзиллари</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network</source>
<translation>Тармоқ</translation>
</message>
<message>
<source>W&amp;allet</source>
<translation>Ҳамён</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy &amp;IP:</source>
<translation>Прокси &amp;IP рақами:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Порт:</translation>
</message>
<message>
<source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
<translation>Прокси порти (e.g. 9050)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Window</source>
<translation>&amp;Ойна</translation>
</message>
<message>
<source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
<translation>Ойна йиғилгандан сўнг фақат трэй нишончаси кўрсатилсин.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
<translation>Манзиллар панели ўрнига трэйни &amp;йиғиш</translation>
</message>
<message>
<source>M&amp;inimize on close</source>
<translation>Ёпишда й&amp;иғиш</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Display</source>
<translation>&amp;Кўрсатиш</translation>
</message>
<message>
<source>User Interface &amp;language:</source>
<translation>Фойдаланувчи интерфейси &amp;тили:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unit to show amounts in:</source>
<translation>Миқдорларни кўрсатиш учун &amp;қисм:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Бекор қилиш</translation>
</message>
<message>
<source>default</source>
<translation>стандарт</translation>
</message>
<message>
<source>none</source>
<translation>йўқ</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm options reset</source>
<translation>Тасдиқлаш танловларини рад қилиш</translation>
</message>
<message>
<source>Client restart required to activate changes.</source>
<translation>Ўзгаришлар амалга ошиши учун мижозни қайта ишга тушириш талаб қилинади.</translation>
</message>
<message>
<source>This change would require a client restart.</source>
<translation>Ушбу ўзгариш мижозни қайтадан ишга туширишни талаб қилади.</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied proxy address is invalid.</source>
<translation>Келтирилган прокси манзили ишламайди.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverviewPage</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Шакл</translation>
</message>
<message>
<source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Dogecoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
<translation>Кўрсатилган маълумот эскирган бўлиши мумкин. Ҳамёнингиз алоқа ўрнатилгандан сўнг Dogecoin тармоқ билан автоматик тарзда синхронланади, аммо жараён ҳалигача тугалланмади.</translation>
</message>
<message>
<source>Watch-only:</source>
<translation>Фақат кўришга</translation>
</message>
<message>
<source>Available:</source>
<translation>Мавжуд:</translation>
</message>
<message>
<source>Your current spendable balance</source>
<translation>Жорий сарфланадиган балансингиз</translation>
</message>
<message>
<source>Pending:</source>
<translation>Кутилмоқда:</translation>
</message>
<message>
<source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the spendable balance</source>
<translation>Жами ўтказмалар ҳозиргача тасдиқланган ва сафланадиган баланс томонга ҳали ҳам ҳисобланмади</translation>
</message>
<message>
<source>Immature:</source>
<translation>Тайёр эмас:</translation>
</message>
<message>
<source>Mined balance that has not yet matured</source>
<translation>Миналаштирилган баланс ҳалигача тайёр эмас</translation>
</message>
<message>
<source>Balances</source>
<translation>Баланслар</translation>
</message>
<message>
<source>Total:</source>
<translation>Жами:</translation>
</message>
<message>
<source>Your current total balance</source>
<translation>Жорий умумий балансингиз</translation>
</message>
<message>
<source>Your current balance in watch-only addresses</source>
<translation>Жорий балансингиз фақат кўринадиган манзилларда</translation>
</message>
<message>
<source>Spendable:</source>
<translation>Сарфланадиган:</translation>
</message>
<message>
<source>Recent transactions</source>
<translation>Сўнгги пул ўтказмалари</translation>
</message>
<message>
<source>Unconfirmed transactions to watch-only addresses</source>
<translation>Тасдиқланмаган ўтказмалар-фақат манзилларини кўриш</translation>
</message>
<message>
<source>Current total balance in watch-only addresses</source>
<translation>Жорий умумий баланс фақат кўринадиган манзилларда</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PaymentServer</name>
</context>
<context>
<name>PeerTableModel</name>
<message>
<source>User Agent</source>
<translation>Фойдаланувчи вакил</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Миқдори</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a Dogecoin address (e.g. %1)</source>
<translation>Dogecoin манзилини киритинг (масалан. %1)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 m</source>
<translation>%1 д</translation>
</message>
<message>
<source>%1 s</source>
<translation>%1 с</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Йўқ</translation>
</message>
<message>
<source>N/A</source>
<translation>Тўғри келмайди</translation>
</message>
<message>
<source>%1 ms</source>
<translation>%1 мс</translation>
</message>
<message>
<source>%1 and %2</source>
<translation>%1 ва %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject::QObject</name>
</context>
<context>
<name>QRImageWidget</name>
</context>
<context>
<name>RPCConsole</name>
<message>
<source>N/A</source>
<translation>Тўғри келмайди</translation>
</message>
<message>
<source>Client version</source>
<translation>Мижоз номи</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Information</source>
<translation>&amp;Маълумот</translation>
</message>
<message>
<source>Debug window</source>
<translation>Тузатиш ойнаси</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Асосий</translation>
</message>
<message>
<source>Using BerkeleyDB version</source>
<translation>Фойдаланилаётган BerkeleyDB версияси</translation>
</message>
<message>
<source>Startup time</source>
<translation>Бошланиш вақти</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Тармоқ</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Ном</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Peers</source>
<translation>&amp;Уламлар</translation>
</message>
<message>
<source>Select a peer to view detailed information.</source>
<translation>Батафсил маълумотларни кўриш учун уламни танланг.</translation>
</message>
<message>
<source>Direction</source>
<translation>Йўналиш</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Версия</translation>
</message>
<message>
<source>User Agent</source>
<translation>Фойдаланувчи вакил</translation>
</message>
<message>
<source>Services</source>
<translation>Хизматлар</translation>
</message>
<message>
<source>Ban Score</source>
<translation>Тезликни бан қилиш</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Time</source>
<translation>Уланиш вақти</translation>
</message>
<message>
<source>Last Send</source>
<translation>Сўнгги жўнатилган</translation>
</message>
<message>
<source>Last Receive</source>
<translation>Сўнгги қабул қилинган</translation>
</message>
<message>
<source>Ping Time</source>
<translation>Ping вақти</translation>
</message>
<message>
<source>Last block time</source>
<translation>Сўнгги блок вақти</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Очиш</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Console</source>
<translation>&amp;Терминал</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network Traffic</source>
<translation>&amp;Тармоқ трафиги</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Тозалаш</translation>
</message>
<message>
<source>Totals</source>
<translation>Жами</translation>
</message>
<message>
<source>In:</source>
<translation>Ичига:</translation>
</message>
<message>
<source>Out:</source>
<translation>Ташқарига:</translation>
</message>
<message>
<source>Debug log file</source>
<translation>Тузатиш журнали файли</translation>
</message>
<message>
<source>Clear console</source>
<translation>Терминални тозалаш</translation>
</message>
<message>
<source>Use up and down arrows to navigate history, and &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;/b&gt; to clear screen.</source>
<translation>Тарихни кўриш учун тепага ва пастга кўрсаткичларидан фойдаланинг, экранни тозалаш учун &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;/b&gt; тугмалар бирикмасидан фойдаланинг.</translation>
</message>
<message>
<source>Type &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; for an overview of available commands.</source>
<translation>Мавжуд буйруқларни кўриш учун &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; деб ёзинг.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 B</source>
<translation>%1 Б</translation>
</message>
<message>
<source>%1 KB</source>
<translation>%1 КБ</translation>
</message>
<message>
<source>%1 MB</source>
<translation>%1 МБ</translation>
</message>
<message>
<source>%1 GB</source>
<translation>%1 ГБ</translation>
</message>
<message>
<source>via %1</source>
<translation>%1 орқали</translation>
</message>
<message>
<source>never</source>
<translation>ҳеч қачон</translation>
</message>
<message>
<source>Inbound</source>
<translation>Ички йўналиш</translation>
</message>
<message>
<source>Outbound</source>
<translation>Ташқи йўналиш</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Ҳа</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Йўқ</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Номаълум</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReceiveCoinsDialog</name>
<message>
<source>&amp;Amount:</source>
<translation>&amp;Миқдор:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label:</source>
<translation>&amp;Ёрлиқ:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Message:</source>
<translation>&amp;Хабар:</translation>
</message>
<message>
<source>Reuse one of the previously used receiving addresses. Reusing addresses has security and privacy issues. Do not use this unless re-generating a payment request made before.</source>
<translation>Олдинги фойдаланилган қабул қилинган манзиллардан биридан қайта фойдаланилсин. Хавсизлик ва махфийлик муаммолар мавжуд манзиллардан қайта фойдаланилмоқда. Бундан тўлов сўров қайта яратилмагунича фойдаланманг.</translation>
</message>
<message>
<source>An optional label to associate with the new receiving address.</source>
<translation>Янги қабул қилинаётган манзил билан боғланган танланадиган ёрлиқ.</translation>
</message>
<message>
<source>Use this form to request payments. All fields are &lt;b&gt;optional&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Ушбу сўровдан тўловларни сўраш учун фойдаланинг. Барча майдонлар &lt;b&gt;мажбурий эмас&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>An optional amount to request. Leave this empty or zero to not request a specific amount.</source>
<translation>Хоҳланган миқдор сўрови. Кўрсатилган миқдорни сўраш учун буни бўш ёки ноль қолдиринг.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all fields of the form.</source>
<translation>Шаклнинг барча майдончаларини тозалаш</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Тозалаш</translation>
</message>
<message>
<source>Requested payments history</source>
<translation>Сўралган тўлов тарихи</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Request payment</source>
<translation>Тўловни &amp;сўраш</translation>
</message>
<message>
<source>Show the selected request (does the same as double clicking an entry)</source>
<translation>Танланган сўровни кўрсатиш (икки марта босилганда ҳам бир хил амал бажарилсин)</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation>Кўрсатиш</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the selected entries from the list</source>
<translation>Танланганларни рўйхатдан ўчириш</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Ўчириш</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReceiveRequestDialog</name>
<message>
<source>QR Code</source>
<translation>QR Коди</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;Address</source>
<translation>Нусҳалаш &amp; Манзил</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Image...</source>
<translation>Расмни &amp;сақлаш</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RecentRequestsTableModel</name>
</context>
<context>
<name>SendCoinsDialog</name>
<message>
<source>Send Coins</source>
<translation>Тангаларни жунат</translation>
</message>
<message>
<source>Coin Control Features</source>
<translation>Танга бошқаруви ҳусусиятлари</translation>
</message>
<message>
<source>automatically selected</source>
<translation>автоматик тарзда танланган</translation>
</message>
<message>
<source>Insufficient funds!</source>
<translation>Кам миқдор</translation>
</message>
<message>
<source>Quantity:</source>
<translation>Сони:</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes:</source>
<translation>Байт:</translation>
</message>
<message>
<source>Amount:</source>
<translation>Миқдори:</translation>
</message>
<message>
<source>Fee:</source>
<translation>Солиқ:</translation>
</message>
<message>
<source>After Fee:</source>
<translation>Солиқдан сўнг:</translation>
</message>
<message>
<source>Change:</source>
<translation>Ўзгартириш:</translation>
</message>
<message>
<source>If this is activated, but the change address is empty or invalid, change will be sent to a newly generated address.</source>
<translation>Агар бу фаоллаштирилса, аммо ўзгартирилган манзил бўл ёки нотўғри бўлса, ўзгариш янги яратилган манзилга жўнатилади.</translation>
</message>
<message>
<source>Custom change address</source>
<translation>Бошқа ўзгартирилган манзил</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction Fee:</source>
<translation>Ўтказма тўлови</translation>
</message>
<message>
<source>Choose...</source>
<translation>Танлов</translation>
</message>
<message>
<source>per kilobyte</source>
<translation>Хар килобайтига</translation>
</message>
<message>
<source>Recommended:</source>
<translation>Тавсия этилган</translation>
</message>
<message>
<source>normal</source>
<translation>Нормал</translation>
</message>
<message>
<source>fast</source>
<translation>Тезкор</translation>
</message>
<message>
<source>Send to multiple recipients at once</source>
<translation>Бирданига бир нечта қабул қилувчиларга жўнатиш</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all fields of the form.</source>
<translation>Шаклнинг барча майдончаларини тозалаш</translation>
</message>
<message>
<source>Dust:</source>
<translation>Ахлат қутиси:</translation>
</message>
<message>
<source>Clear &amp;All</source>
<translation>Барчасини &amp; Тозалаш</translation>
</message>
<message>
<source>Balance:</source>
<translation>Баланс</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm the send action</source>
<translation>Жўнатиш амалини тасдиқлаш</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;end</source>
<translation>Жў&amp;натиш</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsEntry</name>
<message>
<source>A&amp;mount:</source>
<translation>&amp;Миқдори:</translation>
</message>
<message>
<source>Pay &amp;To:</source>
<translation>&amp;Тўлов олувчи:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label:</source>
<translation>&amp;Ёрлиқ:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose previously used address</source>
<translation>Олдин фойдаланилган манзилни танла</translation>
</message>
<message>
<source>This is a normal payment.</source>
<translation>Бу нормал тўлов.</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>Paste address from clipboard</source>
<translation>Клипбоарддан манзилни қўйиш</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+P</translation>
</message>
<message>
<source>Message:</source>
<translation>Хабар</translation>
</message>
<message>
<source>Pay To:</source>
<translation>Тўлов олувчи:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SendConfirmationDialog</name>
</context>
<context>
<name>ShutdownWindow</name>
</context>
<context>
<name>SignVerifyMessageDialog</name>
<message>
<source>Choose previously used address</source>
<translation>Олдин фойдаланилган манзилни танла</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>Paste address from clipboard</source>
<translation>Клипбоарддан манзилни қўйиш</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+P</translation>
</message>
<message>
<source>Signature</source>
<translation>Имзо</translation>
</message>
<message>
<source>Clear &amp;All</source>
<translation>Барчасини &amp; Тозалаш</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SplashScreen</name>
<message>
<source>[testnet]</source>
<translation>[testnet]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrafficGraphWidget</name>
</context>
<context>
<name>TransactionDesc</name>
</context>
<context>
<name>TransactionDescDialog</name>
<message>
<source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
<translation>Ушбу ойна операциянинг батафсил таърифини кўрсатади</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionTableModel</name>
</context>
<context>
<name>TransactionView</name>
</context>
<context>
<name>UnitDisplayStatusBarControl</name>
</context>
<context>
<name>WalletFrame</name>
</context>
<context>
<name>WalletModel</name>
</context>
<context>
<name>WalletView</name>
</context>
<context>
<name>bitcoin-core</name>
<message>
<source>Options:</source>
<translation>Танламалар:</translation>
</message>
<message>
<source>Specify data directory</source>
<translation>Маълумотлар директориясини кўрсатинг</translation>
</message>
<message>
<source>Accept command line and JSON-RPC commands</source>
<translation>Буйруқлар сатри ва JSON-RPC буйруқларига рози бўлинг</translation>
</message>
<message>
<source>Run in the background as a daemon and accept commands</source>
<translation>Демон сифатида орқа фонда ишга туширинг ва буйруқларга рози бўлинг</translation>
</message>
<message>
<source>Dogecoin Core</source>
<translation>Dogecoin Core</translation>
</message>
<message>
<source>Connection options:</source>
<translation>Уланиш кўрсаткичлари:</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Маълумот</translation>
</message>
<message>
<source>Username for JSON-RPC connections</source>
<translation>JSON-RPC уланишлари учун фойдаланувчи номи</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Диққат</translation>
</message>
<message>
<source>Password for JSON-RPC connections</source>
<translation>JSON-RPC уланишлари учун парол</translation>
</message>
<message>
<source>Loading addresses...</source>
<translation>Манзиллар юкланмоқда...</translation>
</message>
<message>
<source>Insufficient funds</source>
<translation>Кам миқдор</translation>
</message>
<message>
<source>Loading block index...</source>
<translation>Тўсиқ индекси юкланмоқда...</translation>
</message>
<message>
<source>Loading wallet...</source>
<translation>Ҳамён юкланмоқда...</translation>
</message>
<message>
<source>Rescanning...</source>
<translation>Қайта текшириб чиқилмоқда...</translation>
</message>
<message>
<source>Done loading</source>
<translation>Юклаш тайёр</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Хатолик</translation>
</message>
</context>
</TS>