dogecoin/src/qt/locale/bitcoin_fr.ts
Wladimir J. van der Laan 0846b01c36 l10n update
2014-06-29 15:38:29 +02:00

3373 lines
141 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="fr" version="2.0">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<source>About Dogecoin Core</source>
<translation>À propos de Dogecoin Core</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Dogecoin Core&lt;/b&gt; version</source>
<translation>Version de &lt;b&gt;Dogecoin Core&lt;/b&gt; </translation>
</message>
<message>
<source>
This is experimental software.
Distributed under the MIT/X11 software license, see the accompanying file COPYING or http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) and cryptographic software written by Eric Young (eay@cryptsoft.com) and UPnP software written by Thomas Bernard.</source>
<translation>
Ce logiciel est expérimental.
Distribué sous licence logicielle MIT/X11, voir le fichier COPYING joint ou http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
Ce produit comprend des logiciels développés par le projet OpenSSL afin d&apos;être utilisés dans la boîte à outils OpenSSL (http://www.openssl.org/), un logiciel de chiffrement écrit par Eric Young (eay@cryptsoft.com), et un logiciel UPnP développé par Thomas Bernard.</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright</source>
<translation>Tous droits réservés</translation>
</message>
<message>
<source>The Dogecoin Core developers</source>
<translation>Les développeurs Dogecoin Core</translation>
</message>
<message>
<source>(%1-bit)</source>
<translation>(%1-bit)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddressBookPage</name>
<message>
<source>Double-click to edit address or label</source>
<translation>Double cliquer afin de modifier l&apos;adresse ou l&apos;étiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new address</source>
<translation>Créer une nouvelle adresse</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
<translation>Copier l&apos;adresse courante sélectionnée dans le presse-papier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Copier</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>&amp;Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy Address</source>
<translation>&amp;Copier l&apos;adresse</translation>
</message>
<message>
<source>Delete the currently selected address from the list</source>
<translation>Effacer l&apos;adresse actuellement sélectionnée de la liste</translation>
</message>
<message>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
<translation>Exporter les données de l&apos;onglet courant vers un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Exporter</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the address to send coins to</source>
<translation>Choisir l&apos;adresse à laquelle envoyer des pièces</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the address to receive coins with</source>
<translation>Choisir l&apos;adresse avec laquelle recevoir des pîèces</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;hoose</source>
<translation>C&amp;hoisir</translation>
</message>
<message>
<source>Very sending addresses</source>
<translation>Adresses d&apos;envoi</translation>
</message>
<message>
<source>Much receiving addresses</source>
<translation>Adresses de réception</translation>
</message>
<message>
<source>These are your Dogecoin addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source>
<translation>Voici vos adresses Dogecoin pour envoyer des paiements. Vérifiez toujours le montant et l&apos;adresse du destinataire avant d&apos;envoyer des pièces.</translation>
</message>
<message>
<source>These are your Dogecoin addresses for receiving payments. It is recommended to use a new receiving address for each transaction.</source>
<translation>Voici vos adresses Dogecoin pour recevoir des paiements. Il est recommandé d&apos;utiliser une nouvelle adresse de réception pour chaque transaction.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;Label</source>
<translation>Copier l&apos;é&amp;tiquette</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Modifier</translation>
</message>
<message>
<source>Export Address List</source>
<translation>Exporter la liste d&apos;adresses</translation>
</message>
<message>
<source>Comma separated file (*.csv)</source>
<translation>Valeurs séparées par des virgules (*.csv)</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting Failed</source>
<translation>L&apos;exportation a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error trying to save the address list to %1.</source>
<translation>Une erreur est survenue lors de l&apos;enregistrement de la liste d&apos;adresses vers %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddressTableModel</name>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Étiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Adresse</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(aucune étiquette)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AskPassphraseDialog</name>
<message>
<source>Passphrase Dialog</source>
<translation>Dialogue de phrase de passe</translation>
</message>
<message>
<source>Enter passphrase</source>
<translation>Saisir la phrase de passe</translation>
</message>
<message>
<source>New passphrase</source>
<translation>Nouvelle phrase de passe</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat new passphrase</source>
<translation>Répéter la phrase de passe</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the new passphrase to the wallet.&lt;br/&gt;Please use a passphrase of &lt;b&gt;10 or more random characters&lt;/b&gt;, or &lt;b&gt;eight or more words&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Saisir la nouvelle phrase de passe pour le portefeuille. &lt;br/&gt;Veuillez utiliser une phrase de passe de &lt;b&gt;10 caractères aléatoires ou plus&lt;/b&gt;, ou de &lt;b&gt;huit mots ou plus&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypt wallet</source>
<translation>Chiffrer le portefeuille</translation>
</message>
<message>
<source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
<translation>Cette opération nécessite votre phrase de passe pour déverrouiller le portefeuille.</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock wallet</source>
<translation>Déverrouiller le portefeuille</translation>
</message>
<message>
<source>This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet.</source>
<translation>Cette opération nécessite votre phrase de passe pour déchiffrer le portefeuille.</translation>
</message>
<message>
<source>Decrypt wallet</source>
<translation>Déchiffrer le portefeuille</translation>
</message>
<message>
<source>Change passphrase</source>
<translation>Changer la phrase de passe</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the old and new passphrase to the wallet.</source>
<translation>Saisir lancienne phrase de passe pour le portefeuille ainsi que la nouvelle.</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm wallet encryption</source>
<translation>Confirmer le chiffrement du portefeuille</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will &lt;b&gt;LOSE ALL OF YOUR DogecoinS&lt;/b&gt;!</source>
<translation>Attention : Si vous chiffrez votre portefeuille et perdez votre phrase de passe, vous &lt;b&gt;PERDREZ TOUS VOS DogecoinS&lt;/b&gt; !</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir chiffrer votre portefeuille ?</translation>
</message>
<message>
<source>IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet.</source>
<translation>IMPORTANT : Toute sauvegarde précédente de votre fichier de portefeuille devrait être remplacée par le nouveau fichier de portefeuille chiffré. Pour des raisons de sécurité, les sauvegardes précédentes de votre fichier de portefeuille non chiffré deviendront inutilisables dès que vous commencerez à utiliser le nouveau portefeuille chiffré.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: The Caps Lock key is on!</source>
<translation>Attention : la touche Verr. Maj. est activée !</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet encrypted</source>
<translation>Portefeuille chiffré</translation>
</message>
<message>
<source>Dogecoin will close now to finish the encryption process. Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
<translation>Dogecoin va à présent se fermer pour terminer le chiffrement. N&apos;oubliez pas que le chiffrement de votre portefeuille n&apos;est pas une protection totale contre le vol par des logiciels malveillants qui infecteraient votre ordinateur.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet encryption failed</source>
<translation>Le chiffrement du portefeuille a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
<translation>Le chiffrement du portefeuille a échoué en raison d&apos;une erreur interne. Votre portefeuille n&apos;a pas été chiffré.</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied passphrases do not match.</source>
<translation>Les phrases de passe saisies ne correspondent pas.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet unlock failed</source>
<translation>Le déverrouillage du portefeuille a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
<translation>La phrase de passe saisie pour déchiffrer le portefeuille était incorrecte.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet decryption failed</source>
<translation>Le déchiffrage du portefeuille a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet passphrase was successfully changed.</source>
<translation>La phrase de passe du portefeuille a été modifiée avec succès.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitcoinGUI</name>
<message>
<source>Sign &amp;message...</source>
<translation>&amp;Signer le message...</translation>
</message>
<message>
<source>Synchronizing with network...</source>
<translation>Synchronisation avec le réseau en cours…</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Overview</source>
<translation>&amp;Vue d&apos;ensemble</translation>
</message>
<message>
<source>Node</source>
<translation>Nœud</translation>
</message>
<message>
<source>Show general overview of wallet</source>
<translation>Afficher une vue densemble du portefeuille</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Transactions</source>
<translation>&amp;Transactions</translation>
</message>
<message>
<source>Browse transaction history</source>
<translation>Parcourir l&apos;historique des transactions</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>Q&amp;uitter</translation>
</message>
<message>
<source>Quit application</source>
<translation>Quitter lapplication</translation>
</message>
<message>
<source>Show information about Dogecoin</source>
<translation>Afficher des informations à propos de Dogecoin</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>À propos de &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Show information about Qt</source>
<translation>Afficher des informations sur Qt</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;Options…</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Encrypt Wallet...</source>
<translation>&amp;Chiffrer le portefeuille...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Backup Wallet...</source>
<translation>Sauvegarder le &amp;portefeuille...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Change Passphrase...</source>
<translation>&amp;Changer la phrase de passe...</translation>
</message>
<message>
<source>Very &amp;sending addresses...</source>
<translation>Adresses d&apos;&amp;envoi...</translation>
</message>
<message>
<source>Much &amp;receiving addresses...</source>
<translation>Adresses de &amp;réception...</translation>
</message>
<message>
<source>Open &amp;URI...</source>
<translation>Ouvrir un &amp;URI...</translation>
</message>
<message>
<source>Importing blocks from disk...</source>
<translation>Importation des blocs depuis le disque...</translation>
</message>
<message>
<source>Reindexing blocks on disk...</source>
<translation>Réindexation des blocs sur le disque...</translation>
</message>
<message>
<source>Send coins to a Dogecoin address</source>
<translation>Envoyer des pièces à une adresse Dogecoin</translation>
</message>
<message>
<source>Modify configuration options for Dogecoin</source>
<translation>Modifier les options de configuration de Dogecoin</translation>
</message>
<message>
<source>Backup wallet to another location</source>
<translation>Sauvegarder le portefeuille vers un autre emplacement</translation>
</message>
<message>
<source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
<translation>Modifier la phrase de passe utilisée pour le chiffrement du portefeuille</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Debug window</source>
<translation>Fenêtre de &amp;débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Open debugging and diagnostic console</source>
<translation>Ouvrir une console de débogage et de diagnostic</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Verify message...</source>
<translation>&amp;Vérifier un message...</translation>
</message>
<message>
<source>Dogecoin</source>
<translation>Dogecoin</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet</source>
<translation>Portefeuille</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send</source>
<translation>&amp;Envoyer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Receive</source>
<translation>&amp;Recevoir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show / Hide</source>
<translation>&amp;Afficher / Cacher</translation>
</message>
<message>
<source>Show or hide the main Window</source>
<translation>Afficher ou masquer la fenêtre principale</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypt the private keys that belong to your wallet</source>
<translation>Chiffrer les clefs privées de votre portefeuille</translation>
</message>
<message>
<source>Sign messages with your Dogecoin addresses to prove you own them</source>
<translation>Signer les messages avec vos adresses Dogecoin pour prouver que vous les détenez</translation>
</message>
<message>
<source>Verify messages to ensure they were signed with specified Dogecoin addresses</source>
<translation>Vérifier les messages pour vous assurer qu&apos;ils ont été signés avec les adresses Dogecoin spécifiées</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>&amp;Réglages</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Tabs toolbar</source>
<translation>Barre d&apos;outils des onglets</translation>
</message>
<message>
<source>[testnet]</source>
<translation>[testnet]</translation>
</message>
<message>
<source>Dogecoin Core</source>
<translation>Dogecoin Core</translation>
</message>
<message>
<source>Request payments (generates QR codes and bitcoin: URIs)</source>
<translation>Demander des paiements (génère des codes QR et des URIs bitcoin:)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About Dogecoin Core</source>
<translation>À &amp;propos de Dogecoin Core</translation>
</message>
<message>
<source>Show the list of used sending addresses and labels</source>
<translation>Afficher la liste d&apos;adresses d&apos;envoi et d&apos;étiquettes utilisées</translation>
</message>
<message>
<source>Show the list of used receiving addresses and labels</source>
<translation>Afficher la liste d&apos;adresses de réception et d&apos;étiquettes utilisées</translation>
</message>
<message>
<source>Open a bitcoin: URI or payment request</source>
<translation>Ouvrir un URI bitcoin: ou une demande de paiement</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Command-line options</source>
<translation>Options de ligne de &amp;commande</translation>
</message>
<message>
<source>Show the Dogecoin Core help message to get a list with possible Dogecoin command-line options</source>
<translation>Afficher le message d&apos;aide de Dogecoin Core pour obtenir une liste des options de ligne de commande Dogecoin possibles.</translation>
</message>
<message>
<source>Dogecoin client</source>
<translation>Client Dogecoin</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n active connection(s) to Dogecoin network</source>
<translation><numerusform>%n connexion active avec le réseau Dogecoin</numerusform><numerusform>%n connexions actives avec le réseau Dogecoin</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>No block source available...</source>
<translation>Aucune source de blocs disponible...</translation>
</message>
<message>
<source>Processed %1 of %2 (estimated) blocks of transaction history.</source>
<translation>À traité %1 blocs sur %2 (estimés) de l&apos;historique des transactions.</translation>
</message>
<message>
<source>Processed %1 blocks of transaction history.</source>
<translation>À traité %1 blocs de l&apos;historique des transactions.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n hour(s)</source>
<translation><numerusform>%n heure</numerusform><numerusform>%n heures</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n day(s)</source>
<translation><numerusform>%n jour</numerusform><numerusform>%n jours</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n week(s)</source>
<translation><numerusform>%n semaine</numerusform><numerusform>%n semaines</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>%1 and %2</source>
<translation>%1 et %2</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n year(s)</source>
<translation><numerusform>%n an</numerusform><numerusform>%n ans</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>%1 behind</source>
<translation>%1 en retard</translation>
</message>
<message>
<source>Last received block was generated %1 ago.</source>
<translation>Le dernier bloc reçu avait été généré il y a %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Transactions after this will not yet be visible.</source>
<translation>Les transactions après ceci ne sont pas encore visibles.</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Avertissement</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Information</translation>
</message>
<message>
<source>Up to date</source>
<translation>À jour</translation>
</message>
<message>
<source>Catching up...</source>
<translation>Rattrapage en cours…</translation>
</message>
<message>
<source>Sent transaction</source>
<translation>Transaction envoyée</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming transaction</source>
<translation>Transaction entrante</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1
Amount: %2
Type: %3
Address: %4
</source>
<translation>Date : %1
Montant : %2
Type : %3
Adresse : %4
</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
<translation>Le portefeuille est &lt;b&gt;chiffré&lt;/b&gt; et est actuellement &lt;b&gt;déverrouillé&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
<translation>Le portefeuille est &lt;b&gt;chiffré&lt;/b&gt; et actuellement &lt;b&gt;verrouillé&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>A fatal error occurred. Dogecoin can no longer continue safely and will quit.</source>
<translation>Une erreur fatale est survenue. Dogecoin ne peut plus continuer de façon sûre et va s&apos;arrêter.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClientModel</name>
<message>
<source>Network Alert</source>
<translation>Alerte réseau</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CoinControlDialog</name>
<message>
<source>Coin Control Address Selection</source>
<translation>Sélection de l&apos;adresse de contrôle des pièces</translation>
</message>
<message>
<source>Quantity:</source>
<translation>Quantité :</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes:</source>
<translation>Octets :</translation>
</message>
<message>
<source>Amount:</source>
<translation>Montant :</translation>
</message>
<message>
<source>Priority:</source>
<translation>Priorité :</translation>
</message>
<message>
<source>Fee:</source>
<translation>Frais :</translation>
</message>
<message>
<source>Low Output:</source>
<translation>Sortie faible :</translation>
</message>
<message>
<source>After Fee:</source>
<translation>Après les frais :</translation>
</message>
<message>
<source>Change:</source>
<translation>Monnaie :</translation>
</message>
<message>
<source>(un)select all</source>
<translation>Tout (dé)sélectionner</translation>
</message>
<message>
<source>Tree mode</source>
<translation>Mode arborescence</translation>
</message>
<message>
<source>List mode</source>
<translation>Mode liste</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Montant</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Adresse</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmations</source>
<translation>Confirmations</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmed</source>
<translation>Confirmée</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation>Priorité</translation>
</message>
<message>
<source>Copy address</source>
<translation>Copier ladresse</translation>
</message>
<message>
<source>Copy label</source>
<translation>Copier létiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>Copier le montant</translation>
</message>
<message>
<source>Copy transaction ID</source>
<translation>Copier l&apos;ID de la transaction</translation>
</message>
<message>
<source>Lock unspent</source>
<translation>Verrouiller ce qui n&apos;est pas dépensé</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock unspent</source>
<translation>Déverrouiller ce qui n&apos;est pas dépensé</translation>
</message>
<message>
<source>Copy quantity</source>
<translation>Copier la quantité</translation>
</message>
<message>
<source>Copy fee</source>
<translation>Copier les frais</translation>
</message>
<message>
<source>Copy after fee</source>
<translation>Copier le montant après les frais</translation>
</message>
<message>
<source>Copy bytes</source>
<translation>Copier les octets</translation>
</message>
<message>
<source>Copy priority</source>
<translation>Copier la priorité</translation>
</message>
<message>
<source>Copy low output</source>
<translation>Copier la sortie faible</translation>
</message>
<message>
<source>Copy change</source>
<translation>Copier la monnaie</translation>
</message>
<message>
<source>highest</source>
<translation>la plus élevée</translation>
</message>
<message>
<source>higher</source>
<translation>plus élevée</translation>
</message>
<message>
<source>high</source>
<translation>élevée</translation>
</message>
<message>
<source>medium-high</source>
<translation>moyennement-élevée</translation>
</message>
<message>
<source>medium</source>
<translation>moyenne</translation>
</message>
<message>
<source>low-medium</source>
<translation>moyennement-basse</translation>
</message>
<message>
<source>low</source>
<translation>basse</translation>
</message>
<message>
<source>lower</source>
<translation>plus basse</translation>
</message>
<message>
<source>lowest</source>
<translation>la plus basse</translation>
</message>
<message>
<source>(%1 locked)</source>
<translation>(%1 verrouillé)</translation>
</message>
<message>
<source>none</source>
<translation>aucun</translation>
</message>
<message>
<source>Dust</source>
<translation>Poussière</translation>
</message>
<message>
<source>yes</source>
<translation>oui</translation>
</message>
<message>
<source>no</source>
<translation>non</translation>
</message>
<message>
<source>This label turns red, if the transaction size is greater than 1000 bytes.</source>
<translation>Cette étiquette devient rouge si la taille de la transaction est plus grande que 1 000 octets.</translation>
</message>
<message>
<source>This means a fee of at least %1 per kB is required.</source>
<translation>Signifie que des frais d&apos;au moins 1% par ko sont requis.</translation>
</message>
<message>
<source>Can vary +/- 1 byte per input.</source>
<translation>Peut varier +/- 1 octet par entrée.</translation>
</message>
<message>
<source>Transactions with higher priority are more likely to get included into a block.</source>
<translation>Les transactions à priorité plus haute sont plus à même d&apos;être incluses dans un bloc.</translation>
</message>
<message>
<source>This label turns red, if the priority is smaller than &quot;medium&quot;.</source>
<translation>Cette étiquette devient rouge si la priorité est plus basse que « moyenne »</translation>
</message>
<message>
<source>This label turns red, if any recipient receives an amount smaller than %1.</source>
<translation>Cette étiquette devient rouge si un destinataire reçoit un montant inférieur à 1%.</translation>
</message>
<message>
<source>This means a fee of at least %1 is required.</source>
<translation>Signifie que des frais d&apos;au moins %1 sont requis.</translation>
</message>
<message>
<source>Amounts below 0.546 times the minimum relay fee are shown as dust.</source>
<translation>Les montants inférieurs à 0,546 fois les frais minimums de relais sont affichés en tant que poussière.</translation>
</message>
<message>
<source>This label turns red, if the change is smaller than %1.</source>
<translation>Cette étiquette devient rouge si la monnaie rendue est inférieure à %1.</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(aucune étiquette)</translation>
</message>
<message>
<source>change from %1 (%2)</source>
<translation>monnaie de %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>(change)</source>
<translation>(monnaie)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditAddressDialog</name>
<message>
<source>Edit Address</source>
<translation>Modifier l&apos;adresse</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label</source>
<translation>&amp;Étiquette</translation>
</message>
<message>
<source>The label associated with this address list entry</source>
<translation>L&apos;étiquette associée à cette entrée de la liste d&apos;adresses</translation>
</message>
<message>
<source>The address associated with this address list entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
<translation>L&apos;adresse associée à cette entrée de la liste d&apos;adresses. Ceci ne peut être modifié que pour les adresses d&apos;envoi.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Address</source>
<translation>&amp;Adresse</translation>
</message>
<message>
<source>New receiving address</source>
<translation>Nouvelle adresse de réception</translation>
</message>
<message>
<source>New sending address</source>
<translation>Nouvelle adresse denvoi</translation>
</message>
<message>
<source>Edit receiving address</source>
<translation>Modifier ladresse de réception</translation>
</message>
<message>
<source>Edit sending address</source>
<translation>Modifier ladresse d&apos;envoi</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address &quot;%1&quot; is already in the address book.</source>
<translation>Ladresse fournie « %1 » est déjà présente dans le carnet d&apos;adresses.</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address &quot;%1&quot; is not a valid Dogecoin address.</source>
<translation>L&apos;adresse fournie « %1 » n&apos;est pas une adresse Dogecoin valide.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not unlock wallet.</source>
<translation>Impossible de déverrouiller le portefeuille.</translation>
</message>
<message>
<source>New key generation failed.</source>
<translation>Échec de génération de la nouvelle clef.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreespaceChecker</name>
<message>
<source>A new data directory will be created.</source>
<translation>Un nouveau répertoire de données sera créé.</translation>
</message>
<message>
<source>name</source>
<translation>nom</translation>
</message>
<message>
<source>Directory already exists. Add %1 if you intend to create a new directory here.</source>
<translation>Le répertoire existe déjà. Ajoutez %1 si vous voulez créer un nouveau répertoire ici.</translation>
</message>
<message>
<source>Path already exists, and is not a directory.</source>
<translation>Le chemin existe déjà et n&apos;est pas un répertoire.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create data directory here.</source>
<translation>Impossible de créer un répertoire de données ici.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpMessageDialog</name>
<message>
<source>Dogecoin Core - Command-line options</source>
<translation>Dogecoin Core - Options de ligne de commande</translation>
</message>
<message>
<source>Dogecoin Core</source>
<translation>Dogecoin Core</translation>
</message>
<message>
<source>version</source>
<translation>version</translation>
</message>
<message>
<source>Usage:</source>
<translation>Utilisation :</translation>
</message>
<message>
<source>command-line options</source>
<translation>options de ligne de commande</translation>
</message>
<message>
<source>UI options</source>
<translation>Options de l&apos;interface utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>Set language, for example &quot;de_DE&quot; (default: system locale)</source>
<translation>Définir la langue, par exemple « fr_CA » (par défaut : la langue du système)</translation>
</message>
<message>
<source>Start minimized</source>
<translation>Démarrer minimisé</translation>
</message>
<message>
<source>Set SSL root certificates for payment request (default: -system-)</source>
<translation>Définir les certificats SSL racine pour les requêtes de paiement (par défaut : -système-)</translation>
</message>
<message>
<source>Show splash screen on startup (default: 1)</source>
<translation>Afficher l&apos;écran d&apos;accueil au démarrage (par défaut : 1)</translation>
</message>
<message>
<source>Choose data directory on startup (default: 0)</source>
<translation>Choisir un répertoire de données au démarrage (par défaut : 0)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Intro</name>
<message>
<source>Welcome</source>
<translation>Bienvenue</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to Dogecoin Core.</source>
<translation>Bienvenue à Dogecoin Core.</translation>
</message>
<message>
<source>As this is the first time the program is launched, you can choose where Dogecoin Core will store its data.</source>
<translation>Comme c&apos;est la première fois que le logiciel est lancé, vous pouvez choisir où Dogecoin Core stockera ses données.</translation>
</message>
<message>
<source>Dogecoin Core will download and store a copy of the Dogecoin block chain. At least %1GB of data will be stored in this directory, and it will grow over time. The wallet will also be stored in this directory.</source>
<translation>Dogecoin Core va télécharger et stocker une copie de la chaîne de blocs Dogecoin. Au moins %1Go de données seront stockées dans ce répertoire et cela augmentera avec le temps. Le portefeuille sera également stocké dans ce répertoire.</translation>
</message>
<message>
<source>Use the default data directory</source>
<translation>Utiliser le répertoire de données par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Use a custom data directory:</source>
<translation>Utiliser un répertoire de données personnalisé :</translation>
</message>
<message>
<source>Dogecoin</source>
<translation>Dogecoin</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Specified data directory &quot;%1&quot; can not be created.</source>
<translation>Erreur : le répertoire de données spécifié « %1 » ne peut pas être créé.</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>GB of free space available</source>
<translation>Go d&apos;espace libre disponible</translation>
</message>
<message>
<source>(of %1GB needed)</source>
<translation>(sur %1Go nécessaires)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenURIDialog</name>
<message>
<source>Open URI</source>
<translation>Ouvrir un URI</translation>
</message>
<message>
<source>Open payment request from URI or file</source>
<translation>Ouvrir une demande de paiement à partir d&apos;un URI ou d&apos;un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>URI:</source>
<translation>URI :</translation>
</message>
<message>
<source>Select payment request file</source>
<translation>Choisir le fichier de demande de paiement</translation>
</message>
<message>
<source>Select payment request file to open</source>
<translation>Choisir le fichier de demande de paiement à ouvrir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Main</source>
<translation>Réglages &amp;principaux</translation>
</message>
<message>
<source>Optional transaction fee per kB that helps make sure your transactions are processed quickly. Most transactions are 1 kB.</source>
<translation>Frais de transaction optionnel par ko qui aident à garantir un traitement rapide des transactions. La plupart des transactions utilisent 1 ko.</translation>
</message>
<message>
<source>Pay transaction &amp;fee</source>
<translation>Payer des &amp;frais de transaction</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically start Dogecoin after logging in to the system.</source>
<translation>Démarrer Dogecoin automatiquement après avoir ouvert une session sur l&apos;ordinateur.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Start Dogecoin on system login</source>
<translation>&amp;Démarrer Dogecoin lors de l&apos;ouverture d&apos;une session</translation>
</message>
<message>
<source>Size of &amp;database cache</source>
<translation>Taille du cache de la base de &amp;données</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>Mo</translation>
</message>
<message>
<source>Number of script &amp;verification threads</source>
<translation>Nombre d&apos;exétrons de &amp;vérification de script</translation>
</message>
<message>
<source>Connect to the Dogecoin network through a SOCKS proxy.</source>
<translation>Se connecter au réseau Dogecoin par un mandataire SOCKS.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Connect through SOCKS proxy (default proxy):</source>
<translation>Se &amp;connecter par un mandataire SOCKS (mandataire par défaut) :</translation>
</message>
<message>
<source>IP address of the proxy (e.g. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</source>
<translation>Adresse IP du mandataire (par ex. IPv4 : 127.0.0.1 / IPv6 : ::1)</translation>
</message>
<message>
<source>Active command-line options that override above options:</source>
<translation>Options actives de ligne de commande qui annulent les options ci-dessus :</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all client options to default.</source>
<translation>Réinitialiser toutes les options du client aux valeurs par défaut.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset Options</source>
<translation>&amp;Réinitialisation des options</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Réseau</translation>
</message>
<message>
<source>(0 = auto, &lt;0 = leave that many cores free)</source>
<translation>(0 = auto, &lt; 0 = laisser ce nombre de cœurs inutilisés)</translation>
</message>
<message>
<source>W&amp;allet</source>
<translation>&amp;Portefeuille</translation>
</message>
<message>
<source>Expert</source>
<translation>Expert</translation>
</message>
<message>
<source>Enable coin &amp;control features</source>
<translation>Activer les fonctions de &amp;contrôle des pièces </translation>
</message>
<message>
<source>If you disable the spending of unconfirmed change, the change from a transaction cannot be used until that transaction has at least one confirmation. This also affects how your balance is computed.</source>
<translation>Si vous désactivé la dépense de la monnaie non confirmée, la monnaie d&apos;une transaction ne peut pas être utilisée tant que cette transaction n&apos;a pas reçu au moins une confirmation. Ceci affecte aussi comment votre solde est calculé.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Spend unconfirmed change</source>
<translation>&amp;Dépenser la monnaie non confirmée</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically open the Dogecoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
<translation>Ouvrir le port du client Dogecoin automatiquement sur le routeur. Ceci ne fonctionne que si votre routeur supporte l&apos;UPnP et si la fonctionnalité est activée.</translation>
</message>
<message>
<source>Map port using &amp;UPnP</source>
<translation>Mapper le port avec l&apos;&amp;UPnP</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy &amp;IP:</source>
<translation>&amp;IP du serveur mandataire :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Port :</translation>
</message>
<message>
<source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
<translation>Port du serveur mandataire (par ex. 9050)</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS &amp;Version:</source>
<translation>&amp;Version SOCKS :</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS version of the proxy (e.g. 5)</source>
<translation>Version SOCKS du serveur mandataire (par ex. 5)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Window</source>
<translation>&amp;Fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
<translation>Afficher uniquement une icône système après minimisation.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
<translation>&amp;Minimiser dans la barre système au lieu de la barre des tâches</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Quit in the menu.</source>
<translation>Minimiser au lieu de quitter l&apos;application lorsque la fenêtre est fermée. Si cette option est activée, l&apos;application ne pourra être fermée qu&apos;en sélectionnant Quitter dans le menu.</translation>
</message>
<message>
<source>M&amp;inimize on close</source>
<translation>M&amp;inimiser lors de la fermeture</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Display</source>
<translation>&amp;Affichage</translation>
</message>
<message>
<source>User Interface &amp;language:</source>
<translation>&amp;Langue de l&apos;interface utilisateur :</translation>
</message>
<message>
<source>The user interface language can be set here. This setting will take effect after restarting Dogecoin.</source>
<translation>La langue de l&apos;interface utilisateur peut être définie ici. Ce réglage sera pris en compte après redémarrage de Dogecoin.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unit to show amounts in:</source>
<translation>&amp;Unité d&apos;affichage des montants :</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source>
<translation>Choisissez la sous-unité par défaut pour l&apos;affichage dans l&apos;interface et lors de l&apos;envoi de pièces.</translation>
</message>
<message>
<source>Whether to show Dogecoin addresses in the transaction list or not.</source>
<translation>Détermine si les adresses Dogecoin seront affichées sur la liste des transactions.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Display addresses in transaction list</source>
<translation>&amp;Afficher les adresses sur la liste des transactions</translation>
</message>
<message>
<source>Whether to show coin control features or not.</source>
<translation>Afficher ou non les fonctions de contrôle des pièces.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>A&amp;nnuler</translation>
</message>
<message>
<source>default</source>
<translation>par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>none</source>
<translation>aucune</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm options reset</source>
<translation>Confirmer la réinitialisation des options</translation>
</message>
<message>
<source>Client restart required to activate changes.</source>
<translation>Le redémarrage du client est nécessaire pour activer les changements.</translation>
</message>
<message>
<source>Client will be shutdown, do you want to proceed?</source>
<translation>Le client sera arrêté, voulez-vous continuer?</translation>
</message>
<message>
<source>This change would require a client restart.</source>
<translation>Ce changement nécessite un redémarrage du client.</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied proxy address is invalid.</source>
<translation>L&apos;adresse de serveur mandataire fournie est invalide.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverviewPage</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Dogecoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
<translation>Les informations affichées peuvent être obsolètes. Votre portefeuille est automatiquement synchronisé avec le réseau Dogecoin lorsque la connexion s&apos;établit, or ce processus n&apos;est pas encore terminé.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet</source>
<translation>Portefeuille</translation>
</message>
<message>
<source>Available:</source>
<translation>Disponible :</translation>
</message>
<message>
<source>Your current spendable balance</source>
<translation>Votre solde actuel pouvant être dépensé</translation>
</message>
<message>
<source>Pending:</source>
<translation>En attente :</translation>
</message>
<message>
<source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the spendable balance</source>
<translation>Total des transactions qui doivent encore être confirmées et qu&apos;il n&apos;est pas encore possible de dépenser</translation>
</message>
<message>
<source>Immature:</source>
<translation>Immature :</translation>
</message>
<message>
<source>Mined balance that has not yet matured</source>
<translation>Le solde généré n&apos;est pas encore mûr</translation>
</message>
<message>
<source>Total:</source>
<translation>Total :</translation>
</message>
<message>
<source>Your current total balance</source>
<translation>Votre solde total actuel</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Recent transactions&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Transactions récentes&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>out of sync</source>
<translation>désynchronisé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PaymentServer</name>
<message>
<source>URI handling</source>
<translation>Gestion des URIs</translation>
</message>
<message>
<source>URI can not be parsed! This can be caused by an invalid Dogecoin address or malformed URI parameters.</source>
<translation>L&apos;URI ne peut être analysé ! Ceci peut être causé par une adresse Dogecoin invalide ou par des paramètres d&apos;URI mal composé.</translation>
</message>
<message>
<source>Requested payment amount of %1 is too small (considered dust).</source>
<translation>Le paiement demandé d&apos;un montant de %1 est trop faible (considéré comme de la poussière).</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request error</source>
<translation>Erreur de demande de paiement</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start bitcoin: click-to-pay handler</source>
<translation>Impossible de démarrer le gestionnaire de cliquer-pour-payer bitcoin :</translation>
</message>
<message>
<source>Net manager warning</source>
<translation>Avertissement du gestionnaire de réseau</translation>
</message>
<message>
<source>Your active proxy doesn&apos;t support SOCKS5, which is required for payment requests via proxy.</source>
<translation>Votre serveur mandataire actif ne prend pas en charge SOCKS5 ce qui est exigé pour les demandes de paiements par serveur mandataire.</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request fetch URL is invalid: %1</source>
<translation>L&apos;URL de récupération de la demande de paiement est invalide : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request file handling</source>
<translation>Gestion des fichiers de demande de paiement</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request file can not be read or processed! This can be caused by an invalid payment request file.</source>
<translation>Le fichier de demande de paiement ne peut pas être lu ou traité ! Ceci peut être causé par un fichier de demande de paiement invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>Unverified payment requests to custom payment scripts are unsupported.</source>
<translation>Les demandes de paiements non vérifiées à des scripts de paiement personnalisés ne sont pas prises en charge.</translation>
</message>
<message>
<source>Refund from %1</source>
<translation>Remboursement de %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error communicating with %1: %2</source>
<translation>Erreur de communication avec %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request can not be parsed or processed!</source>
<translation>La demande de paiement ne peut pas être analysée ou traitée !</translation>
</message>
<message>
<source>Bad response from server %1</source>
<translation>Mauvaise réponse du serveur %1</translation>
</message>
<message>
<source>Payment acknowledged</source>
<translation>Le paiement a été confirmé</translation>
</message>
<message>
<source>Network request error</source>
<translation>Erreur de demande réseau</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Dogecoin</source>
<translation>Dogecoin</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Specified data directory &quot;%1&quot; does not exist.</source>
<translation>Erreur : le répertoire de données spécifié « %1 » n&apos;existe pas.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Cannot parse configuration file: %1. Only use key=value syntax.</source>
<translation>Erreur : impossible d&apos;analyser le fichier de configuration : %1. Nutilisez que la syntaxe clef=valeur.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Invalid combination of -regtest and -testnet.</source>
<translation>Erreur : combinaison invalide de -regtest et de -testnet.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a Dogecoin address (e.g. DJ7zB7c5BsB9UJLy1rKQtY7c6CQfGiaRLM)</source>
<translation>Saisir une adresse Dogecoin (par ex. DJ7zB7c5BsB9UJLy1rKQtY7c6CQfGiaRLM)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QRImageWidget</name>
<message>
<source>&amp;Save Image...</source>
<translation>&amp;Sauvegarder l&apos;image...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy Image</source>
<translation>&amp;Copier l&apos;image</translation>
</message>
<message>
<source>Save QR Code</source>
<translation>Sauvegarder le code QR</translation>
</message>
<message>
<source>PNG Image (*.png)</source>
<translation>Image PNG (*.png)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RPCConsole</name>
<message>
<source>Client name</source>
<translation>Nom du client</translation>
</message>
<message>
<source>N/A</source>
<translation>N.D.</translation>
</message>
<message>
<source>Client version</source>
<translation>Version du client</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Information</source>
<translation>&amp;Informations</translation>
</message>
<message>
<source>Debug window</source>
<translation>Fenêtre de débogage</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<source>Using OpenSSL version</source>
<translation>Version d&apos;OpenSSL utilisée</translation>
</message>
<message>
<source>Startup time</source>
<translation>Heure de démarrage</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Réseau</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Number of connections</source>
<translation>Nombre de connexions</translation>
</message>
<message>
<source>Block chain</source>
<translation>Chaîne de blocs</translation>
</message>
<message>
<source>Current number of blocks</source>
<translation>Nombre actuel de blocs</translation>
</message>
<message>
<source>Estimated total blocks</source>
<translation>Nombre total estimé de blocs</translation>
</message>
<message>
<source>Last block time</source>
<translation>Horodatage du dernier bloc</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Ouvrir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Console</source>
<translation>&amp;Console</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network Traffic</source>
<translation>Trafic &amp;réseau</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Nettoyer</translation>
</message>
<message>
<source>Totals</source>
<translation>Totaux</translation>
</message>
<message>
<source>In:</source>
<translation>Entrant :</translation>
</message>
<message>
<source>Out:</source>
<translation>Sortant :</translation>
</message>
<message>
<source>Build date</source>
<translation>Date de compilation</translation>
</message>
<message>
<source>Debug log file</source>
<translation>Journal de débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Open the Dogecoin debug log file from the current data directory. This can take a few seconds for large log files.</source>
<translation>Ouvrir le journal de débogage de Dogecoin depuis le répertoire de données actuel. Ceci peut prendre quelques secondes pour les journaux de grande taille.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear console</source>
<translation>Nettoyer la console</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to the Dogecoin RPC console.</source>
<translation>Bienvenue sur la console RPC de Dogecoin.</translation>
</message>
<message>
<source>Use up and down arrows to navigate history, and &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;/b&gt; to clear screen.</source>
<translation>Utiliser les touches de curseur pour naviguer dans l&apos;historique et &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;/b&gt; pour effacer l&apos;écran.</translation>
</message>
<message>
<source>Type &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; for an overview of available commands.</source>
<translation>Taper &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; pour afficher une vue générale des commandes disponibles.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 B</source>
<translation>%1 o</translation>
</message>
<message>
<source>%1 KB</source>
<translation>%1 Ko</translation>
</message>
<message>
<source>%1 MB</source>
<translation>%1 Mo</translation>
</message>
<message>
<source>%1 GB</source>
<translation>%1 Go</translation>
</message>
<message>
<source>%1 m</source>
<translation>%1 min</translation>
</message>
<message>
<source>%1 h</source>
<translation>%1 h</translation>
</message>
<message>
<source>%1 h %2 m</source>
<translation>%1 h %2 min</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReceiveCoinsDialog</name>
<message>
<source>&amp;Amount:</source>
<translation>&amp;Montant :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label:</source>
<translation>&amp;Étiquette :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Message:</source>
<translation>M&amp;essage :</translation>
</message>
<message>
<source>Reuse one of the previously used receiving addresses. Reusing addresses has security and privacy issues. Do not use this unless re-generating a payment request made before.</source>
<translation>Réutilise une adresse de réception précédemment utilisée. Réutiliser une adresse pose des problèmes de sécurité et de vie privée. N&apos;utilisez pas cette option sauf si vous générez à nouveau une demande de paiement déjà faite.</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;euse an existing receiving address (not recommended)</source>
<translation>&amp;utiliser une adresse de réception existante (non recommandé)</translation>
</message>
<message>
<source>An optional message to attach to the payment request, which will be displayed when the request is opened. Note: The message will not be sent with the payment over the Dogecoin network.</source>
<translation>Un message optionnel à joindre à la demande de paiement qui sera affiché à l&apos;ouverture de celle-ci. Note : le message ne sera pas envoyé avec le paiement par le réseau Dogecoin.</translation>
</message>
<message>
<source>An optional label to associate with the new receiving address.</source>
<translation>Un étiquette optionnelle à associer à la nouvelle adresse de réception</translation>
</message>
<message>
<source>Use this form to request payments. All fields are &lt;b&gt;optional&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Utiliser ce formulaire pour demander des paiements. Tous les champs sont &lt;b&gt;optionnels&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>An optional amount to request. Leave this empty or zero to not request a specific amount.</source>
<translation>Un montant optionnel à demander. Laisser ceci vide ou à zéro pour ne pas demander de montant spécifique.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all fields of the form.</source>
<translation>Effacer tous les champs du formulaire.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Requested payments history</source>
<translation>Historique des paiements demandés</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Request payment</source>
<translation>&amp;Demande de paiement</translation>
</message>
<message>
<source>Show the selected request (does the same as double clicking an entry)</source>
<translation>Afficher la demande choisie (identique à un double-clic sur une entrée)</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation>Afficher</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the selected entries from the list</source>
<translation>Enlever les entrées sélectionnées de la liste</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Enlever</translation>
</message>
<message>
<source>Copy label</source>
<translation>Copier létiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Copy message</source>
<translation>Copier le message</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>Copier le montant</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReceiveRequestDialog</name>
<message>
<source>QR Code</source>
<translation>Code QR</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;URI</source>
<translation>Copier l&apos;&amp;URI</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;Address</source>
<translation>Copier l&apos;&amp;adresse</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Image...</source>
<translation>&amp;Sauvegarder l&apos;image...</translation>
</message>
<message>
<source>Request payment to %1</source>
<translation>Demande de paiement à %1</translation>
</message>
<message>
<source>Payment information</source>
<translation>Informations de paiement</translation>
</message>
<message>
<source>URI</source>
<translation>URI</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Adresse</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Montant</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Étiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Message</translation>
</message>
<message>
<source>Resulting URI too long, try to reduce the text for label / message.</source>
<translation>L&apos;URI résultant est trop long, essayez de réduire le texte d&apos;étiquette / de message.</translation>
</message>
<message>
<source>Error encoding URI into QR Code.</source>
<translation>Erreur d&apos;encodage de l&apos;URI en code QR.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RecentRequestsTableModel</name>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Étiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Message</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Montant</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(pas d&apos;étiquette)</translation>
</message>
<message>
<source>(no message)</source>
<translation>(pas de message)</translation>
</message>
<message>
<source>(no amount)</source>
<translation>(aucun montant)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsDialog</name>
<message>
<source>Send Coins</source>
<translation>Envoyer des pièces</translation>
</message>
<message>
<source>Coin Control Features</source>
<translation>Fonctions de contrôle des pièces</translation>
</message>
<message>
<source>Inputs...</source>
<translation>Entrants...</translation>
</message>
<message>
<source>automatically selected</source>
<translation>choisi automatiquement</translation>
</message>
<message>
<source>Insufficient funds!</source>
<translation>Fonds insuffisants !</translation>
</message>
<message>
<source>Quantity:</source>
<translation>Quantité :</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes:</source>
<translation>Octets :</translation>
</message>
<message>
<source>Amount:</source>
<translation>Montant :</translation>
</message>
<message>
<source>Priority:</source>
<translation>Priorité :</translation>
</message>
<message>
<source>Fee:</source>
<translation>Frais :</translation>
</message>
<message>
<source>Low Output:</source>
<translation>Sortie faible</translation>
</message>
<message>
<source>After Fee:</source>
<translation>Après les frais :</translation>
</message>
<message>
<source>Change:</source>
<translation>Monnaie :</translation>
</message>
<message>
<source>If this is activated, but the change address is empty or invalid, change will be sent to a newly generated address.</source>
<translation>Si ceci est actif mais l&apos;adresse de monnaie rendue est vide ou invalide, la monnaie sera envoyée vers une adresse nouvellement générée.</translation>
</message>
<message>
<source>Custom change address</source>
<translation>Adresse personnalisée de monnaie rendue</translation>
</message>
<message>
<source>Send to multiple recipients at once</source>
<translation>Envoyer à plusieurs destinataires à la fois</translation>
</message>
<message>
<source>Add &amp;Recipient</source>
<translation>Ajouter un &amp;destinataire</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all fields of the form.</source>
<translation>Effacer tous les champs du formulaire.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear &amp;All</source>
<translation>&amp;Tout nettoyer</translation>
</message>
<message>
<source>Balance:</source>
<translation>Solde :</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm the send action</source>
<translation>Confirmer laction d&apos;envoi</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;end</source>
<translation>E&amp;nvoyer</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm send coins</source>
<translation>Confirmer lenvoi des pièces</translation>
</message>
<message>
<source>%1 to %2</source>
<translation>%1 à %2</translation>
</message>
<message>
<source>Copy quantity</source>
<translation>Copier la quantité</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>Copier le montant</translation>
</message>
<message>
<source>Copy fee</source>
<translation>Copier les frais</translation>
</message>
<message>
<source>Copy after fee</source>
<translation>Copier le montant après les frais</translation>
</message>
<message>
<source>Copy bytes</source>
<translation>Copier les octets</translation>
</message>
<message>
<source>Copy priority</source>
<translation>Copier la priorité</translation>
</message>
<message>
<source>Copy low output</source>
<translation>Copier la sortie faible</translation>
</message>
<message>
<source>Copy change</source>
<translation>Copier la monnaie</translation>
</message>
<message>
<source>Total Amount %1 (= %2)</source>
<translation>Montant total %1 (= %2)</translation>
</message>
<message>
<source>or</source>
<translation>ou</translation>
</message>
<message>
<source>The recipient address is not valid, please recheck.</source>
<translation>L&apos;adresse du destinataire nest pas valide, veuillez la vérifier.</translation>
</message>
<message>
<source>The amount to pay must be larger than 0.</source>
<translation>Le montant à payer doit être supérieur à 0.</translation>
</message>
<message>
<source>The amount exceeds your balance.</source>
<translation>Le montant dépasse votre solde.</translation>
</message>
<message>
<source>The total exceeds your balance when the %1 transaction fee is included.</source>
<translation>Le montant dépasse votre solde lorsque les frais de transaction de %1 sont inclus.</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate address found, can only send to each address once per send operation.</source>
<translation>Adresse indentique trouvée, il n&apos;est possible d&apos;envoyer qu&apos;une fois à chaque adresse par opération d&apos;envoi.</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction creation failed!</source>
<translation>La création de la transaction a échoué !</translation>
</message>
<message>
<source>The transaction was rejected! This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source>
<translation>La transaction a été rejetée ! Ceci peut arriver si certaines pièces de votre portefeuille étaient déjà dépensées, par exemple si vous avez utilisé une copie de wallet.dat et que des pièces ont été dépensées dans la copie sans être marquées comme telles ici.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Invalid Dogecoin address</source>
<translation>Attention : adresse Dogecoin invalide</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(pas d&apos;étiquette)</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Unknown change address</source>
<translation>Attention : adresse de monnaie rendue inconnue</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to send?</source>
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir envoyer ?</translation>
</message>
<message>
<source>added as transaction fee</source>
<translation>ajouté en tant que frais de transaction</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request expired</source>
<translation>La demande de paiement a expiré</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid payment address %1</source>
<translation>Adresse de paiement invalide %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsEntry</name>
<message>
<source>A&amp;mount:</source>
<translation>&amp;Montant :</translation>
</message>
<message>
<source>Pay &amp;To:</source>
<translation>&amp;Payer à :</translation>
</message>
<message>
<source>The address to send the payment to (e.g. DJ7zB7c5BsB9UJLy1rKQtY7c6CQfGiaRLM)</source>
<translation>L&apos;adresse à laquelle le paiement sera envoyé (par ex. DJ7zB7c5BsB9UJLy1rKQtY7c6CQfGiaRLM)</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a label for this address to add it to your address book</source>
<translation>Saisir une étiquette pour cette adresse afin de lajouter à votre carnet dadresses</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label:</source>
<translation>É&amp;tiquette :</translation>
</message>
<message>
<source>Choose previously used address</source>
<translation>Choisir une adresse déjà utilisée</translation>
</message>
<message>
<source>This is a normal payment.</source>
<translation>Ceci est un paiement normal.</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>Paste address from clipboard</source>
<translation>Coller l&apos;adresse depuis le presse-papier</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+P</translation>
</message>
<message>
<source>Remove this entry</source>
<translation>Enlever cette entrée</translation>
</message>
<message>
<source>Message:</source>
<translation>Message :</translation>
</message>
<message>
<source>This is a verified payment request.</source>
<translation>Ceci est une demande de paiement vérifiée.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a label for this address to add it to the list of used addresses</source>
<translation>Saisir une étiquette pour cette adresse afin de l&apos;ajouter à la liste d&apos;adresses utilisées</translation>
</message>
<message>
<source>A message that was attached to the bitcoin: URI which will be stored with the transaction for your reference. Note: This message will not be sent over the Dogecoin network.</source>
<translation>Un message qui était joint à l&apos;URI Dogecoin et qui sera stocké avec la transaction pour référence. Note : ce message ne sera pas envoyé par le réseau Dogecoin.</translation>
</message>
<message>
<source>This is an unverified payment request.</source>
<translation>Ceci est une demande de paiement non vérifiée.</translation>
</message>
<message>
<source>Pay To:</source>
<translation>Payer à :</translation>
</message>
<message>
<source>Memo:</source>
<translation>Mémo :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShutdownWindow</name>
<message>
<source>Dogecoin Core is shutting down...</source>
<translation>Arrêt de Dogecoin Core...</translation>
</message>
<message>
<source>Do not shut down the computer until this window disappears.</source>
<translation>Ne pas fermer l&apos;ordinateur jusqu&apos;à la disparition de cette fenêtre.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SignVerifyMessageDialog</name>
<message>
<source>Signatures - Sign / Verify a Message</source>
<translation>Signatures - Signer / Vérifier un message</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sign Message</source>
<translation>&amp;Signer un message</translation>
</message>
<message>
<source>You can sign messages with your addresses to prove you own them. Be careful not to sign anything vague, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to.</source>
<translation>Vous pouvez signer des messages avec vos adresses pour prouver que vous les détenez. Faites attention de ne pas signer de vague car des attaques d&apos;hameçonnage peuvent essayer d&apos;usurper votre identité par votre signature. Ne signez que des déclarations entièrement détaillées et avec lesquelles vous serez d&apos;accord.</translation>
</message>
<message>
<source>The address to sign the message with (e.g. DJ7zB7c5BsB9UJLy1rKQtY7c6CQfGiaRLM)</source>
<translation>L&apos;adresse avec laquelle le message sera signé (par ex. DJ7zB7c5BsB9UJLy1rKQtY7c6CQfGiaRLM)</translation>
</message>
<message>
<source>Choose previously used address</source>
<translation>Choisir une adresse précédemment utilisée</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>Paste address from clipboard</source>
<translation>Coller une adresse depuis le presse-papier</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+P</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the message you want to sign here</source>
<translation>Saisir ici le message que vous désirez signer</translation>
</message>
<message>
<source>Signature</source>
<translation>Signature</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the current signature to the system clipboard</source>
<translation>Copier la signature actuelle dans le presse-papier</translation>
</message>
<message>
<source>Sign the message to prove you own this Dogecoin address</source>
<translation>Signer le message pour prouver que vous détenez cette adresse Dogecoin</translation>
</message>
<message>
<source>Sign &amp;Message</source>
<translation>Signer le &amp;message</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all sign message fields</source>
<translation>Réinitialiser tous les champs de signature de message</translation>
</message>
<message>
<source>Clear &amp;All</source>
<translation>&amp;Tout nettoyer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Verify Message</source>
<translation>&amp;Vérifier un message</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the signing address, message (ensure you copy line breaks, spaces, tabs, etc. exactly) and signature below to verify the message. Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself, to avoid being tricked by a man-in-the-middle attack.</source>
<translation>Saisir ci-dessous l&apos;adresse de signature, le message (assurez-vous d&apos;avoir copié exactement les retours à la ligne, les espaces, tabulations etc...) et la signature pour vérifier le message. Faire attention à ne pas déduire davantage de la signature que ce qui est contenu dans le message signé lui-même pour éviter d&apos;être trompé par une attaque d&apos;homme du milieu.</translation>
</message>
<message>
<source>The address the message was signed with (e.g. DJ7zB7c5BsB9UJLy1rKQtY7c6CQfGiaRLM)</source>
<translation>L&apos;adresse avec laquelle le message a été signé (par ex. DJ7zB7c5BsB9UJLy1rKQtY7c6CQfGiaRLM)</translation>
</message>
<message>
<source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Dogecoin address</source>
<translation>Vérifier le message pour vous assurer qu&apos;il a bien été signé par l&apos;adresse Dogecoin spécifiée</translation>
</message>
<message>
<source>Verify &amp;Message</source>
<translation>Vérifier le &amp;message</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all verify message fields</source>
<translation>Réinitialiser tous les champs de vérification de message</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a Dogecoin address (e.g. DJ7zB7c5BsB9UJLy1rKQtY7c6CQfGiaRLM)</source>
<translation>Saisir une adresse Dogecoin (par ex. DJ7zB7c5BsB9UJLy1rKQtY7c6CQfGiaRLM)</translation>
</message>
<message>
<source>Click &quot;Sign Message&quot; to generate signature</source>
<translation>Cliquez sur « Signer le message » pour générer la signature</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address is invalid.</source>
<translation>L&apos;adresse saisie est invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>Please check the address and try again.</source>
<translation>Veuillez vérifier l&apos;adresse et réessayer.</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address does not refer to a key.</source>
<translation>L&apos;adresse saisie ne fait pas référence à une clef.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet unlock was cancelled.</source>
<translation>Le déverrouillage du portefeuille a été annulé.</translation>
</message>
<message>
<source>Private key for the entered address is not available.</source>
<translation>La clef privée pour l&apos;adresse indiquée n&apos;est pas disponible.</translation>
</message>
<message>
<source>Message signing failed.</source>
<translation>La signature du message a échoué.</translation>
</message>
<message>
<source>Message signed.</source>
<translation>Le message a été signé.</translation>
</message>
<message>
<source>The signature could not be decoded.</source>
<translation>La signature n&apos;a pu être décodée.</translation>
</message>
<message>
<source>Please check the signature and try again.</source>
<translation>Veuillez vérifier la signature et réessayer.</translation>
</message>
<message>
<source>The signature did not match the message digest.</source>
<translation>La signature ne correspond pas à l&apos;empreinte du message.</translation>
</message>
<message>
<source>Message verification failed.</source>
<translation>Échec de la vérification du message.</translation>
</message>
<message>
<source>Message verified.</source>
<translation>Message vérifié.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SplashScreen</name>
<message>
<source>Dogecoin Core</source>
<translation>Dogecoin Core</translation>
</message>
<message>
<source>The Dogecoin Core developers</source>
<translation>Les développeurs Dogecoin Core</translation>
</message>
<message>
<source>[testnet]</source>
<translation>[testnet]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrafficGraphWidget</name>
<message>
<source>KB/s</source>
<translation>Ko/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionDesc</name>
<message>
<source>Open until %1</source>
<translation>Ouvert jusqu&apos;à %1</translation>
</message>
<message>
<source>conflicted</source>
<translation>en conflit</translation>
</message>
<message>
<source>%1/offline</source>
<translation>%1/hors ligne</translation>
</message>
<message>
<source>%1/unconfirmed</source>
<translation>%1/non confirmée</translation>
</message>
<message>
<source>%1 confirmations</source>
<translation>%1 confirmations</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>État</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>, broadcast through %n node(s)</source>
<translation><numerusform>, diffusée à travers %n nœud</numerusform><numerusform>, diffusée à travers %n nœuds</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<translation>Source</translation>
</message>
<message>
<source>Generated</source>
<translation>Généré</translation>
</message>
<message>
<source>From</source>
<translation>De</translation>
</message>
<message>
<source>To</source>
<translation>À</translation>
</message>
<message>
<source>own address</source>
<translation>votre propre adresse</translation>
</message>
<message>
<source>label</source>
<translation>étiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Credit</source>
<translation>Crédit</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>matures in %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>arrive à maturité dans %n bloc de plus</numerusform><numerusform>arrive à maturité dans %n blocs de plus</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>not accepted</source>
<translation>refusé</translation>
</message>
<message>
<source>Debit</source>
<translation>Débit</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction fee</source>
<translation>Frais de transaction</translation>
</message>
<message>
<source>Net amount</source>
<translation>Montant net</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Message</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Commentaire</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction ID</source>
<translation>ID de la transaction</translation>
</message>
<message>
<source>Merchant</source>
<translation>Marchand</translation>
</message>
<message>
<source>Generated coins must mature %1 blocks before they can be spent. When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain. If it fails to get into the chain, its state will change to &quot;not accepted&quot; and it won&apos;t be spendable. This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours.</source>
<translation>Les pièces générées doivent mûrir pendant %1 blocs avant de pouvoir être dépensées. Lorsque vous avez généré ce bloc, il a été diffusé sur le réseau pour être ajouté à la chaîne de blocs. Sil échoue a intégrer la chaîne, son état sera modifié en « non accepté » et il ne sera pas possible de le dépenser. Ceci peut arriver occasionnellement si un autre nœud génère un bloc à quelques secondes du votre.</translation>
</message>
<message>
<source>Debug information</source>
<translation>Informations de débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction</source>
<translation>Transaction</translation>
</message>
<message>
<source>Inputs</source>
<translation>Entrants</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Montant</translation>
</message>
<message>
<source>true</source>
<translation>vrai</translation>
</message>
<message>
<source>false</source>
<translation>faux</translation>
</message>
<message>
<source>, has not been successfully broadcast yet</source>
<translation>, na pas encore été diffusée avec succès</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Open for %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>Ouvert pour %n bloc de plus</numerusform><numerusform>Ouvert pour %n blocs de plus</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>inconnu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionDescDialog</name>
<message>
<source>Transaction details</source>
<translation>Détails de la transaction</translation>
</message>
<message>
<source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
<translation>Ce panneau affiche une description détaillée de la transaction</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionTableModel</name>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Adresse</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Montant</translation>
</message>
<message>
<source>Immature (%1 confirmations, will be available after %2)</source>
<translation>Immature (%1 confirmations, sera disponible après %2)</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Open for %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>Ouvert pour %n bloc de plus</numerusform><numerusform>Ouvert pour %n blocs de plus</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>Open until %1</source>
<translation>Ouvert jusqu&apos;à %1</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmed (%1 confirmations)</source>
<translation>Confirmée (%1 confirmations)</translation>
</message>
<message>
<source>This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!</source>
<translation>Ce bloc na été reçu par aucun autre nœud et ne sera probablement pas accepté !</translation>
</message>
<message>
<source>Generated but not accepted</source>
<translation>Généré mais pas accepté</translation>
</message>
<message>
<source>Offline</source>
<translation>Hors ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Unconfirmed</source>
<translation>Non confirmé</translation>
</message>
<message>
<source>Confirming (%1 of %2 recommended confirmations)</source>
<translation>Confirmation (%1 sur %2 confirmations recommandées)</translation>
</message>
<message>
<source>Conflicted</source>
<translation>En conflit</translation>
</message>
<message>
<source>Received with</source>
<translation>Reçue avec</translation>
</message>
<message>
<source>Received from</source>
<translation>Reçue de</translation>
</message>
<message>
<source>Sent to</source>
<translation>Envoyée à</translation>
</message>
<message>
<source>Payment to yourself</source>
<translation>Paiement à vous-même</translation>
</message>
<message>
<source>Mined</source>
<translation>Extrait</translation>
</message>
<message>
<source>(n/a)</source>
<translation>(n.d)</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations.</source>
<translation>État de la transaction. Laissez le pointeur de la souris sur ce champ pour voir le nombre de confirmations.</translation>
</message>
<message>
<source>Date and time that the transaction was received.</source>
<translation>Date et heure de réception de la transaction.</translation>
</message>
<message>
<source>Type of transaction.</source>
<translation>Type de transaction.</translation>
</message>
<message>
<source>Destination address of transaction.</source>
<translation>Ladresse de destination de la transaction.</translation>
</message>
<message>
<source>Amount removed from or added to balance.</source>
<translation>Montant ajouté ou enlevé au solde.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionView</name>
<message>
<source>All</source>
<translation>Toutes</translation>
</message>
<message>
<source>Today</source>
<translation>Aujourdhui</translation>
</message>
<message>
<source>This week</source>
<translation>Cette semaine</translation>
</message>
<message>
<source>This month</source>
<translation>Ce mois-ci</translation>
</message>
<message>
<source>Last month</source>
<translation>Le mois dernier</translation>
</message>
<message>
<source>This year</source>
<translation>Cette année</translation>
</message>
<message>
<source>Range...</source>
<translation>Intervalle…</translation>
</message>
<message>
<source>Received with</source>
<translation>Reçue avec</translation>
</message>
<message>
<source>Sent to</source>
<translation>Envoyée à</translation>
</message>
<message>
<source>To yourself</source>
<translation>À vous-même</translation>
</message>
<message>
<source>Mined</source>
<translation>Extrait</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation>Autres</translation>
</message>
<message>
<source>Enter address or label to search</source>
<translation>Saisir une adresse ou une étiquette à rechercher</translation>
</message>
<message>
<source>Min amount</source>
<translation>Montant min.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy address</source>
<translation>Copier ladresse</translation>
</message>
<message>
<source>Copy label</source>
<translation>Copier létiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>Copier le montant</translation>
</message>
<message>
<source>Copy transaction ID</source>
<translation>Copier l&apos;ID de la transaction</translation>
</message>
<message>
<source>Edit label</source>
<translation>Modifier létiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Show transaction details</source>
<translation>Afficher les détails de la transaction</translation>
</message>
<message>
<source>Export Transaction History</source>
<translation>Exporter l&apos;historique des transactions</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting Failed</source>
<translation>L&apos;exportation a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error trying to save the transaction history to %1.</source>
<translation>Une erreur est survenue lors de l&apos;enregistrement de l&apos;historique des transactions vers %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting Successful</source>
<translation>Exportation réussie</translation>
</message>
<message>
<source>The transaction history was successfully saved to %1.</source>
<translation>L&apos;historique des transactions a été sauvegardée avec succès vers %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Comma separated file (*.csv)</source>
<translation>Valeurs séparées par des virgules (*.csv)</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmed</source>
<translation>Confirmée</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Étiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Adresse</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Montant</translation>
</message>
<message>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<source>Range:</source>
<translation>Intervalle :</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<translation>à</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WalletFrame</name>
<message>
<source>No wallet has been loaded.</source>
<translation>Aucun portefeuille de chargé.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WalletModel</name>
<message>
<source>Send Coins</source>
<translation>Envoyer des pièces</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WalletView</name>
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Exporter</translation>
</message>
<message>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
<translation>Exporter les données de l&apos;onglet courant vers un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Backup Wallet</source>
<translation>Sauvegarder le portefeuille</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet Data (*.dat)</source>
<translation>Données de portefeuille (*.dat)</translation>
</message>
<message>
<source>Backup Failed</source>
<translation>Échec de la sauvegarde</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error trying to save the wallet data to %1.</source>
<translation>Une erreur est survenue lors de l&apos;enregistrement des données de portefeuille vers %1.</translation>
</message>
<message>
<source>The wallet data was successfully saved to %1.</source>
<translation>Les données de portefeuille ont été enregistrées avec succès vers %1</translation>
</message>
<message>
<source>Backup Successful</source>
<translation>Sauvegarde réussie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>bitcoin-core</name>
<message>
<source>Usage:</source>
<translation>Utilisation :</translation>
</message>
<message>
<source>List commands</source>
<translation>Lister les commandes</translation>
</message>
<message>
<source>Get help for a command</source>
<translation>Obtenir de laide pour une commande</translation>
</message>
<message>
<source>Options:</source>
<translation>Options :</translation>
</message>
<message>
<source>Specify configuration file (default: bitcoin.conf)</source>
<translation>Spécifier le fichier de configuration (par défaut : bitcoin.conf)</translation>
</message>
<message>
<source>Specify pid file (default: bitcoind.pid)</source>
<translation>Spécifier le fichier PID (par défaut : bitcoind.pid)</translation>
</message>
<message>
<source>Specify data directory</source>
<translation>Spécifier le répertoire de données</translation>
</message>
<message>
<source>Listen for connections on &lt;port&gt; (default: 8333 or testnet: 18333)</source>
<translation>Écouter les connexions sur le &lt;port&gt; (par défaut : 8333 ou testnet : 18333)</translation>
</message>
<message>
<source>Maintain at most &lt;n&gt; connections to peers (default: 125)</source>
<translation>Garder au plus &lt;n&gt; connexions avec les pairs (par défaut : 125)</translation>
</message>
<message>
<source>Connect to a node to retrieve peer addresses, and disconnect</source>
<translation>Se connecter à un nœud pour obtenir des adresses de pairs puis se déconnecter</translation>
</message>
<message>
<source>Specify your own public address</source>
<translation>Spécifier votre propre adresse publique</translation>
</message>
<message>
<source>Threshold for disconnecting misbehaving peers (default: 100)</source>
<translation>Seuil de déconnexion des pairs de mauvaise qualité (par défaut : 100)</translation>
</message>
<message>
<source>Number of seconds to keep misbehaving peers from reconnecting (default: 86400)</source>
<translation>Délai en secondes de refus de reconnexion aux pairs de mauvaise qualité (par défaut : 86400)</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred while setting up the RPC port %u for listening on IPv4: %s</source>
<translation>Une erreur est survenue lors du réglage du port RPC %u pour écouter sur IPv4 : %s</translation>
</message>
<message>
<source>Listen for JSON-RPC connections on &lt;port&gt; (default: 8332 or testnet: 18332)</source>
<translation>Écouter les connexions JSON-RPC sur le &lt;port&gt; (par défaut : 8332 ou tesnet : 18332)</translation>
</message>
<message>
<source>Accept command line and JSON-RPC commands</source>
<translation>Accepter les commandes de JSON-RPC et de la ligne de commande</translation>
</message>
<message>
<source>Dogecoin Core RPC client version</source>
<translation>Version du client RPC de Dogecoin Core</translation>
</message>
<message>
<source>Run in the background as a daemon and accept commands</source>
<translation>Fonctionner en arrière-plan en tant que démon et accepter les commandes</translation>
</message>
<message>
<source>Use the test network</source>
<translation>Utiliser le réseau de test</translation>
</message>
<message>
<source>Accept connections from outside (default: 1 if no -proxy or -connect)</source>
<translation>Accepter les connexions entrantes (par défaut : 1 si aucun -proxy ou -connect )</translation>
</message>
<message>
<source>%s, you must set a rpcpassword in the configuration file:
%s
It is recommended you use the following random password:
rpcuser=bitcoinrpc
rpcpassword=%s
(you do not need to remember this password)
The username and password MUST NOT be the same.
If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions.
It is also recommended to set alertnotify so you are notified of problems;
for example: alertnotify=echo %%s | mail -s &quot;Dogecoin Alert&quot; admin@foo.com
</source>
<translation>%s, vous devez définir un mot de passe rpc dans le fichier de configuration :
%s
Il vous est conseillé d&apos;utiliser le mot de passe aléatoire suivant :
rpcuser=bitcoinrpc
rpcpassword=%s
(vous n&apos;avez pas besoin de retenir ce mot de passe)
Le nom d&apos;utilisateur et le mot de passe NE DOIVENT PAS être identiques.
Si le fichier n&apos;existe pas, créez-le avec les droits de lecture accordés au propriétaire.
Il est aussi conseillé de régler alertnotify pour être prévenu des problèmes ;
par exemple : alertnotify=echo %%s | mail -s &quot;Alerte Dogecoin&quot; admin@foo.com
</translation>
</message>
<message>
<source>Acceptable ciphers (default: TLSv1.2+HIGH:TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!3DES:@STRENGTH)</source>
<translation>Chiffrements acceptables (par défaut : TLSv1.2+HIGH : TLSv1+HIGH : !SSLv2 : !aNULL : !eNULL : !3DES : @STRENGTH)</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred while setting up the RPC port %u for listening on IPv6, falling back to IPv4: %s</source>
<translation>Une erreur est survenue lors du réglage du port RPC %u pour écouter sur IPv6, retour à IPv4 : %s</translation>
</message>
<message>
<source>Bind to given address and always listen on it. Use [host]:port notation for IPv6</source>
<translation>Se lier à l&apos;adresse donnée et toujours l&apos;écouter. Utilisez la notation [host]:port pour l&apos;IPv6</translation>
</message>
<message>
<source>Continuously rate-limit free transactions to &lt;n&gt;*1000 bytes per minute (default:15)</source>
<translation>Limiter continuellement les transactions gratuites à &lt;n&gt;*1000 octets par minute (par défaut : 15)</translation>
</message>
<message>
<source>Enter regression test mode, which uses a special chain in which blocks can be solved instantly. This is intended for regression testing tools and app development.</source>
<translation>Entrer dans le mode de test de régression qui utilise une chaîne spéciale dans laquelle les blocs peuvent être résolus instantanément. Ceci est destiné aux outils de test de régression et au développement d&apos;applications.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter regression test mode, which uses a special chain in which blocks can be solved instantly.</source>
<translation>Passer en mode de test de régression qui utilise une chaîne spéciale dans laquelle les blocs sont résolus instantanément.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Listening for incoming connections failed (listen returned error %d)</source>
<translation>Erreur : l&apos;écoute des connexions entrantes a échoué (l&apos;écoute a retourné l&apos;erreur %d)</translation>
</message>
<message>
<source>Error: The transaction was rejected! This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source>
<translation>Erreur : La transaction a été rejetée ! Ceci peut arriver si certaines pièces de votre portefeuille étaient déjà dépensées, par exemple si vous avez utilisé une copie de wallet.dat et les pièces ont été dépensées avec cette copie sans être marquées comme tel ici.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds!</source>
<translation>Erreur : Cette transaction nécessite des frais de transaction d&apos;au moins %s en raison de son montant, de sa complexité ou de l&apos;utilisation de fonds reçus récemment !</translation>
</message>
<message>
<source>Execute command when a wallet transaction changes (%s in cmd is replaced by TxID)</source>
<translation>Exécuter la commande lorsqu&apos;une transaction de portefeuille change (%s dans la commande est remplacée par TxID)</translation>
</message>
<message>
<source>Fees smaller than this are considered zero fee (for transaction creation) (default:</source>
<translation>Les frais inférieurs à ce seuil sont considérés comme nuls (pour la création de transactions) (par défaut :</translation>
</message>
<message>
<source>Flush database activity from memory pool to disk log every &lt;n&gt; megabytes (default: 100)</source>
<translation>Purger lactivité de la base de données de la mémoire vers le journal sur disque tous les &lt;n&gt; mégaoctets (par défaut : 100)</translation>
</message>
<message>
<source>How thorough the block verification of -checkblocks is (0-4, default: 3)</source>
<translation>À quel point la vérification des blocs -checkblocks est approfondie (0-4, par défaut : 3)</translation>
</message>
<message>
<source>In this mode -genproclimit controls how many blocks are generated immediately.</source>
<translation>Dans ce mode -genproclimit contrôle combien de blocs sont générés immédiatement.</translation>
</message>
<message>
<source>Set the number of script verification threads (%u to %d, 0 = auto, &lt;0 = leave that many cores free, default: %d)</source>
<translation>Définir le nombre d&apos;exétrons de vérification des scripts (%u à %d, 0 = auto, &lt; 0 = laisser ce nombre de cœurs inutilisés, par défaut : %d)</translation>
</message>
<message>
<source>Set the processor limit for when generation is on (-1 = unlimited, default: -1)</source>
<translation>Définir la limite processeur définissant quand la génération est en fonction (-1 = illimité, par défaut : -1)</translation>
</message>
<message>
<source>This is a pre-release test build - use at your own risk - do not use for mining or merchant applications</source>
<translation>Ceci est une pré-version de test - l&apos;utiliser à vos risques et périls - ne pas l&apos;utiliser pour miner ou pour des applications marchandes</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind to %s on this computer. Dogecoin Core is probably already running.</source>
<translation>Impossible de se lier à %s sur cet ordinateur. Dogecoin Core fonctionne probablement déjà.</translation>
</message>
<message>
<source>Use separate SOCKS5 proxy to reach peers via Tor hidden services (default: -proxy)</source>
<translation>Utiliser un serveur mandataire SOCKS5 séparé pour atteindre les pairs par les services cachés de Tor (par défaut : -proxy)</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: -paytxfee is set very high! This is the transaction fee you will pay if you send a transaction.</source>
<translation>Attention : -paytxfee est réglée sur un montant très élevé ! Il s&apos;agit des frais de transaction que vous payerez si vous envoyez une transaction.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Please check that your computer&apos;s date and time are correct! If your clock is wrong Dogecoin will not work properly.</source>
<translation>Attention : Veuillez vérifier que la date et l&apos;heure de votre ordinateur sont justes ! Si votre horloge n&apos;est pas à l&apos;heure, Dogecoin ne fonctionnera pas correctement.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: The network does not appear to fully agree! Some miners appear to be experiencing issues.</source>
<translation>Attention : Le réseau ne semble pas totalement d&apos;accord ! Quelques mineurs semblent éprouver des difficultés.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: We do not appear to fully agree with our peers! You may need to upgrade, or other nodes may need to upgrade.</source>
<translation>Attention : Nous ne semblons pas être en accord complet avec nos pairs ! Vous pourriez avoir besoin d&apos;effectuer une mise à niveau, ou d&apos;autres nœuds du réseau pourraient avoir besoin d&apos;effectuer une mise à niveau.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: error reading wallet.dat! All keys read correctly, but transaction data or address book entries might be missing or incorrect.</source>
<translation>Avertissement : une erreur est survenue lors de la lecture de wallet.dat ! Toutes les clefs ont été lues correctement mais les données de transaction ou les entrées du carnet d&apos;adresses sont peut-être incorrectes ou manquantes.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: wallet.dat corrupt, data salvaged! Original wallet.dat saved as wallet.{timestamp}.bak in %s; if your balance or transactions are incorrect you should restore from a backup.</source>
<translation>Avertissement : wallet.dat corrompu, données récupérées ! Le fichier wallet.dat original a été enregistré en tant que wallet.{timestamp}.bak dans %s ; si votre solde ou transactions sont incorrects vous devriez effectuer une restauration depuis une sauvegarde.</translation>
</message>
<message>
<source>(default: 1)</source>
<translation>(par défaut : 1)</translation>
</message>
<message>
<source>(default: wallet.dat)</source>
<translation>(par défaut : wallet.dat)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;category&gt; can be:</source>
<translation>&lt;category&gt; peut être :</translation>
</message>
<message>
<source>Attempt to recover private keys from a corrupt wallet.dat</source>
<translation>Tenter de récupérer les clefs privées d&apos;un wallet.dat corrompu</translation>
</message>
<message>
<source>Dogecoin Core Daemon</source>
<translation>Démon Dogecoin Core</translation>
</message>
<message>
<source>Block creation options:</source>
<translation>Options de création de bloc :</translation>
</message>
<message>
<source>Clear list of wallet transactions (diagnostic tool; implies -rescan)</source>
<translation>Effacer la liste des transactions du portefeuille (outil de diagnostic, implique un nouveau balayage -rescan)</translation>
</message>
<message>
<source>Connect only to the specified node(s)</source>
<translation>Ne se connecter qu&apos;au(x) nœud(s) spécifié(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Connect through SOCKS proxy</source>
<translation>Connexion à travers un serveur mandataire SOCKS</translation>
</message>
<message>
<source>Connect to JSON-RPC on &lt;port&gt; (default: 8332 or testnet: 18332)</source>
<translation>Se connecter à JSON-RPC sur le &lt;port&gt; (par défaut : 8332 ou testnet : 18332)</translation>
</message>
<message>
<source>Connection options:</source>
<translation>Options de connexion :</translation>
</message>
<message>
<source>Corrupted block database detected</source>
<translation>Base corrompue de données des blocs détectée</translation>
</message>
<message>
<source>Debugging/Testing options:</source>
<translation>Options de test/de débogage :</translation>
</message>
<message>
<source>Disable safemode, override a real safe mode event (default: 0)</source>
<translation>Désactiver le mode sans échec, passer outre un événement sans échec réel (par défaut : 0)</translation>
</message>
<message>
<source>Discover own IP address (default: 1 when listening and no -externalip)</source>
<translation>Découvrir sa propre adresse IP (par défaut : 1 lors de l&apos;écoute et si aucun -externalip)</translation>
</message>
<message>
<source>Do not load the wallet and disable wallet RPC calls</source>
<translation>Ne pas charger le portefeuille et désactiver les appels RPC</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to rebuild the block database now?</source>
<translation>Voulez-vous reconstruire la base de données des blocs maintenant ?</translation>
</message>
<message>
<source>Error initializing block database</source>
<translation>Erreur lors de l&apos;initialisation de la base de données des blocs</translation>
</message>
<message>
<source>Error initializing wallet database environment %s!</source>
<translation>Erreur lors de l&apos;initialisation de l&apos;environnement de la base de données du portefeuille %s !</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading block database</source>
<translation>Erreur du chargement de la base de données des blocs</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening block database</source>
<translation>Erreur lors de l&apos;ouverture de la base de données des blocs</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Disk space is low!</source>
<translation>Erreur : l&apos;espace disque est faible !</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Wallet locked, unable to create transaction!</source>
<translation>Erreur : Portefeuille verrouillé, impossible de créer la transaction !</translation>
</message>
<message>
<source>Error: system error: </source>
<translation>Erreur : erreur système :</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to listen on any port. Use -listen=0 if you want this.</source>
<translation>Échec de l&apos;écoute sur un port quelconque. Utilisez -listen=0 si vous voulez ceci.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to read block info</source>
<translation>La lecture des informations de bloc a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to read block</source>
<translation>La lecture du bloc a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to sync block index</source>
<translation>La synchronisation de l&apos;index des blocs a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to write block index</source>
<translation>L&apos;&apos;écriture de l&apos;index des blocs a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to write block info</source>
<translation>L&apos;écriture des informations du bloc a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to write block</source>
<translation>L&apos;écriture du bloc a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to write file info</source>
<translation>L&apos;écriture des informations de fichier a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to write to coin database</source>
<translation>L&apos;écriture dans la base de données des pièces a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to write transaction index</source>
<translation>L&apos;écriture de l&apos;index des transactions a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to write undo data</source>
<translation>L&apos;écriture des données d&apos;annulation a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Fee per kB to add to transactions you send</source>
<translation>Frais par ko à ajouter aux transactions que vous envoyez</translation>
</message>
<message>
<source>Fees smaller than this are considered zero fee (for relaying) (default:</source>
<translation>Les frais inférieurs à ce seuil sont considérés comme nuls (pour le relayage) (par défaut :</translation>
</message>
<message>
<source>Find peers using DNS lookup (default: 1 unless -connect)</source>
<translation>Trouver des pairs en utilisant la recherche DNS (par défaut : 1 sauf si -connect est utilisé)</translation>
</message>
<message>
<source>Force safe mode (default: 0)</source>
<translation>Forcer le mode sans échec (par défaut : 0)</translation>
</message>
<message>
<source>Generate coins (default: 0)</source>
<translation>Générer des pièces (défaut : 0)</translation>
</message>
<message>
<source>How many blocks to check at startup (default: 288, 0 = all)</source>
<translation>Nombre de blocs à vérifier au démarrage (par défaut : 288, 0 = tout)</translation>
</message>
<message>
<source>If &lt;category&gt; is not supplied, output all debugging information.</source>
<translation>Si &lt;category&gt; n&apos;est pas indiqué, extraire toutes les données de débogage.</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect or no genesis block found. Wrong datadir for network?</source>
<translation>Bloc de genèse incorrect ou introuvable. Mauvais répertoire de données pour le réseau ?</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid -onion address: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Adresse -onion invalide : « %s »</translation>
</message>
<message>
<source>Not enough file descriptors available.</source>
<translation>Pas assez de descripteurs de fichiers de disponibles.</translation>
</message>
<message>
<source>Prepend debug output with timestamp (default: 1)</source>
<translation>Ajouter l&apos;horodatage au début des résultats de débogage (par défaut : 1)</translation>
</message>
<message>
<source>RPC client options:</source>
<translation>Options du client RPC :</translation>
</message>
<message>
<source>Rebuild block chain index from current blk000??.dat files</source>
<translation>Reconstruire l&apos;index de la chaîne de blocs à partir des fichiers blk000??.dat courants</translation>
</message>
<message>
<source>Select SOCKS version for -proxy (4 or 5, default: 5)</source>
<translation>Choisir la version SOCKS pour -proxy (4 ou 5, par défaut : 5)</translation>
</message>
<message>
<source>Set database cache size in megabytes (%d to %d, default: %d)</source>
<translation>Définir la taille du cache de la base de données en mégaoctets (%d to %d, default: %d)</translation>
</message>
<message>
<source>Set maximum block size in bytes (default: %d)</source>
<translation>Définir la taille minimale de bloc en octets (par défaut : %d)</translation>
</message>
<message>
<source>Set the number of threads to service RPC calls (default: 4)</source>
<translation>Définir le nombre d&apos;exétrons pour desservir les appels RPC (par défaut : 4)</translation>
</message>
<message>
<source>Specify wallet file (within data directory)</source>
<translation>Spécifiez le fichier de portefeuille (dans le répertoire de données)</translation>
</message>
<message>
<source>Spend unconfirmed change when sending transactions (default: 1)</source>
<translation>Dépenser la monnaie non confirmée lors de l&apos;envoi de transactions (par défaut : 1)</translation>
</message>
<message>
<source>This is intended for regression testing tools and app development.</source>
<translation>Ceci est à l&apos;intention des outils de test de régression et du développement applicatif.</translation>
</message>
<message>
<source>Usage (deprecated, use bitcoin-cli):</source>
<translation>Utilisation (obsolète, utiliser bitcoin-cli) :</translation>
</message>
<message>
<source>Verifying blocks...</source>
<translation>Vérification des blocs en cours...</translation>
</message>
<message>
<source>Verifying wallet...</source>
<translation>Vérification du portefeuille en cours...</translation>
</message>
<message>
<source>Wait for RPC server to start</source>
<translation>Attendre le démarrage du serveur RPC</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet %s resides outside data directory %s</source>
<translation>Le portefeuille %s réside en dehors du répertoire de données %s</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet options:</source>
<translation>Options du portefeuille :</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Deprecated argument -debugnet ignored, use -debug=net</source>
<translation>Attention : l&apos;argument obsolète -debugnet a été ignoré, utiliser -debug=net</translation>
</message>
<message>
<source>You need to rebuild the database using -reindex to change -txindex</source>
<translation>Vous devez reconstruire la base de données en utilisant -reindex afin de modifier -txindex</translation>
</message>
<message>
<source>Imports blocks from external blk000??.dat file</source>
<translation>Importe des blocs depuis un fichier blk000??.dat externe</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot obtain a lock on data directory %s. Dogecoin Core is probably already running.</source>
<translation>Impossible dobtenir un verrou sur le répertoire de données %s. Dogecoin Core fonctionne probablement déjà.</translation>
</message>
<message>
<source>Execute command when a relevant alert is received or we see a really long fork (%s in cmd is replaced by message)</source>
<translation>Exécuter une commande lorsqu&apos;une alerte pertinente est reçue ou si nous voyons une bifurcation vraiment étendue (%s dans la commande est remplacé par le message)</translation>
</message>
<message>
<source>Output debugging information (default: 0, supplying &lt;category&gt; is optional)</source>
<translation>Informations du résultat de débogage (par défaut : 0, fournir &lt;category&gt; est optionnel)</translation>
</message>
<message>
<source>Set maximum size of high-priority/low-fee transactions in bytes (default: %d)</source>
<translation>Définir la taille maximale en octets des transactions prioritaires/à frais modiques (par défaut : %d)</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Informations</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount for -minrelaytxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Montant invalide pour -minrelayfee=&lt;montant&gt; : « %s »</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount for -mintxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Montant invalide pour -mintxfee=&lt;montant&gt; : « %s »</translation>
</message>
<message>
<source>Limit size of signature cache to &lt;n&gt; entries (default: 50000)</source>
<translation>Limiter la taille du cache des signatures à &lt;n&gt; entrées (par défaut : 50000)</translation>
</message>
<message>
<source>Log transaction priority and fee per kB when mining blocks (default: 0)</source>
<translation>Journaliser la priorité des transactions et les frais par ko lors du minage (par défaut : 0) </translation>
</message>
<message>
<source>Maintain a full transaction index (default: 0)</source>
<translation>Maintenir un index complet des transactions (par défaut : 0)</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum per-connection receive buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: 5000)</source>
<translation>Tampon maximal de réception par « -connection » &lt;n&gt;*1 000 octets (par défaut : 5 000)</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum per-connection send buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: 1000)</source>
<translation>Tampon maximal d&apos;envoi par « -connection », &lt;n&gt;*1 000 octets (par défaut : 1 000)</translation>
</message>
<message>
<source>Only accept block chain matching built-in checkpoints (default: 1)</source>
<translation>N&apos;accepter que la chaîne de blocs correspondant aux points de vérification internes (par défaut : 1)</translation>
</message>
<message>
<source>Only connect to nodes in network &lt;net&gt; (IPv4, IPv6 or Tor)</source>
<translation>Se connecter uniquement aux nœuds du réseau &lt;net&gt; (IPv4, IPv6 ou Tor)</translation>
</message>
<message>
<source>Print block on startup, if found in block index</source>
<translation>Imprimer le bloc au démarrage s&apos;il est trouvé dans l&apos;index des blocs</translation>
</message>
<message>
<source>Print block tree on startup (default: 0)</source>
<translation>Imprimer l&apos;arborescence des blocs au démarrage (par défaut : 0)</translation>
</message>
<message>
<source>RPC SSL options: (see the Bitcoin Wiki for SSL setup instructions)</source>
<translation>Options RPC SSL : (voir le wiki Dogecoin pour les instructions de configuration de SSL)</translation>
</message>
<message>
<source>RPC server options:</source>
<translation>Options du serveur RPC :</translation>
</message>
<message>
<source>Randomly drop 1 of every &lt;n&gt; network messages</source>
<translation>Abandonner aléatoirement 1 message du réseau sur &lt;n&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Randomly fuzz 1 of every &lt;n&gt; network messages</source>
<translation>Tester aléatoirement 1 message du réseau sur &lt;n&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Run a thread to flush wallet periodically (default: 1)</source>
<translation>Exécuter un exétron pour purger le portefeuille périodiquement (par défaut : 1) </translation>
</message>
<message>
<source>SSL options: (see the Bitcoin Wiki for SSL setup instructions)</source>
<translation>Options SSL : (voir le Wiki de Dogecoin pour les instructions de configuration du SSL)</translation>
</message>
<message>
<source>Send command to Dogecoin Core</source>
<translation>Envoyer une commande à Dogecoin Core</translation>
</message>
<message>
<source>Send trace/debug info to console instead of debug.log file</source>
<translation>Envoyer les informations de débogage/trace à la console au lieu du fichier debug.log</translation>
</message>
<message>
<source>Set minimum block size in bytes (default: 0)</source>
<translation>Définir la taille minimale de bloc en octets (par défaut : 0)</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the DB_PRIVATE flag in the wallet db environment (default: 1)</source>
<translation>Définit le drapeau DB_PRIVATE dans l&apos;environnement de la base de données du portefeuille (par défaut : 1)</translation>
</message>
<message>
<source>Show all debugging options (usage: --help -help-debug)</source>
<translation>Montrer toutes les options de débogage (utilisation : --help --help-debug)</translation>
</message>
<message>
<source>Show benchmark information (default: 0)</source>
<translation>Afficher les infos du test de performance (par défaut : 0)</translation>
</message>
<message>
<source>Shrink debug.log file on client startup (default: 1 when no -debug)</source>
<translation>Réduire le fichier debug.log lors du démarrage du client (par défaut : 1 lorsque -debug n&apos;est pas présent)</translation>
</message>
<message>
<source>Signing transaction failed</source>
<translation>La signature de la transaction a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Specify connection timeout in milliseconds (default: 5000)</source>
<translation>Spécifier le délai d&apos;expiration de la connexion en millisecondes (par défaut : 5 000)</translation>
</message>
<message>
<source>Start Dogecoin Core Daemon</source>
<translation>Démarrer le démon Dogecoin Core</translation>
</message>
<message>
<source>System error: </source>
<translation>Erreur système :</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction amount too small</source>
<translation>Montant de la transaction trop bas</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction amounts must be positive</source>
<translation>Les montants de transaction doivent être positifs</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction too large</source>
<translation>Transaction trop volumineuse</translation>
</message>
<message>
<source>Use UPnP to map the listening port (default: 0)</source>
<translation>Utiliser l&apos;UPnP pour rediriger le port d&apos;écoute (par défaut : 0)</translation>
</message>
<message>
<source>Use UPnP to map the listening port (default: 1 when listening)</source>
<translation>Utiliser l&apos;UPnP pour rediriger le port d&apos;écoute (par défaut : 1 lors de l&apos;écoute)</translation>
</message>
<message>
<source>Username for JSON-RPC connections</source>
<translation>Nom d&apos;utilisateur pour les connexions JSON-RPC</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Avertissement</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: This version is obsolete, upgrade required!</source>
<translation>Avertissement : cette version est obsolète, une mise à niveau est nécessaire !</translation>
</message>
<message>
<source>Zapping all transactions from wallet...</source>
<translation>Supprimer toutes les transactions du portefeuille...</translation>
</message>
<message>
<source>on startup</source>
<translation>au démarrage</translation>
</message>
<message>
<source>version</source>
<translation>version</translation>
</message>
<message>
<source>wallet.dat corrupt, salvage failed</source>
<translation>wallet.dat corrompu, la récupération a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Password for JSON-RPC connections</source>
<translation>Mot de passe pour les connexions JSON-RPC</translation>
</message>
<message>
<source>Allow JSON-RPC connections from specified IP address</source>
<translation>Autoriser les connexions JSON-RPC depuis l&apos;adresse IP spécifiée</translation>
</message>
<message>
<source>Send commands to node running on &lt;ip&gt; (default: 127.0.0.1)</source>
<translation>Envoyer des commandes au nœud fonctionnant sur &lt;ip&gt; (par défaut : 127.0.0.1)</translation>
</message>
<message>
<source>Execute command when the best block changes (%s in cmd is replaced by block hash)</source>
<translation>Exécuter la commande lorsque le meilleur bloc change (%s dans cmd est remplacé par le hachage du bloc)</translation>
</message>
<message>
<source>Upgrade wallet to latest format</source>
<translation>Mettre à niveau le portefeuille vers le format le plus récent</translation>
</message>
<message>
<source>Set key pool size to &lt;n&gt; (default: 100)</source>
<translation>Régler la taille de la réserve de clefs sur &lt;n&gt; (par défaut : 100)</translation>
</message>
<message>
<source>Rescan the block chain for missing wallet transactions</source>
<translation>Réanalyser la chaîne de blocs pour les transactions de portefeuille manquantes</translation>
</message>
<message>
<source>Use OpenSSL (https) for JSON-RPC connections</source>
<translation>Utiliser OpenSSL (https) pour les connexions JSON-RPC</translation>
</message>
<message>
<source>Server certificate file (default: server.cert)</source>
<translation>Fichier de certificat serveur (par défaut : server.cert)</translation>
</message>
<message>
<source>Server private key (default: server.pem)</source>
<translation>Clef privée du serveur (par défaut : server.pem)</translation>
</message>
<message>
<source>This help message</source>
<translation>Ce message d&apos;aide</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind to %s on this computer (bind returned error %d, %s)</source>
<translation>Impossible de se lier à %s sur cet ordinateur (bind a retourné l&apos;erreur %d, %s)</translation>
</message>
<message>
<source>Allow DNS lookups for -addnode, -seednode and -connect</source>
<translation>Autoriser les recherches DNS pour -addnode, -seednode et -connect</translation>
</message>
<message>
<source>Loading addresses...</source>
<translation>Chargement des adresses…</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading wallet.dat: Wallet corrupted</source>
<translation>Erreur lors du chargement de wallet.dat : portefeuille corrompu</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading wallet.dat: Wallet requires newer version of Dogecoin</source>
<translation>Erreur lors du chargement de wallet.dat : le portefeuille exige une version plus récente de Dogecoin</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet needed to be rewritten: restart Dogecoin to complete</source>
<translation>Le portefeuille devait être réécrit : redémarrer Dogecoin pour terminer l&apos;opération.</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading wallet.dat</source>
<translation>Erreur lors du chargement de wallet.dat</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid -proxy address: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Adresse -proxy invalide : « %s »</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown network specified in -onlynet: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Réseau inconnu spécifié sur -onlynet : « %s »</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown -socks proxy version requested: %i</source>
<translation>Version inconnue de serveur mandataire -socks demandée : %i</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot resolve -bind address: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Impossible de résoudre l&apos;adresse -bind : « %s »</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot resolve -externalip address: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Impossible de résoudre l&apos;adresse -externalip : « %s »</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount for -paytxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Montant invalide pour -paytxfee=&lt;montant&gt; : « %s »</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount</source>
<translation>Montant invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Insufficient funds</source>
<translation>Fonds insuffisants</translation>
</message>
<message>
<source>Loading block index...</source>
<translation>Chargement de lindex des blocs…</translation>
</message>
<message>
<source>Add a node to connect to and attempt to keep the connection open</source>
<translation>Ajouter un nœud auquel se connecter et tenter de garder la connexion ouverte</translation>
</message>
<message>
<source>Loading wallet...</source>
<translation>Chargement du portefeuille…</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot downgrade wallet</source>
<translation>Impossible de revenir à une version inférieure du portefeuille</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot write default address</source>
<translation>Impossible d&apos;écrire l&apos;adresse par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Rescanning...</source>
<translation>Nouvelle analyse…</translation>
</message>
<message>
<source>Done loading</source>
<translation>Chargement terminé</translation>
</message>
<message>
<source>To use the %s option</source>
<translation>Pour utiliser l&apos;option %s</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>You must set rpcpassword=&lt;password&gt; in the configuration file:
%s
If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions.</source>
<translation>Vous devez ajouter la ligne rpcpassword=&lt;mot-de-passe&gt; au fichier de configuration :
%s
Si le fichier n&apos;existe pas, créez-le avec les droits de lecture seule accordés au propriétaire.</translation>
</message>
</context>
</TS>