dogecoin/src/qt/locale/bitcoin_pl.ts
Wladimir J. van der Laan 0846b01c36 l10n update
2014-06-29 15:38:29 +02:00

3372 lines
130 KiB
XML

<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="pl" version="2.0">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<source>About Dogecoin Core</source>
<translation>O Dogecoin Core</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Dogecoin Core&lt;/b&gt; version</source>
<translation>Wersja &lt;b&gt;Dogecoin Core&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>
This is experimental software.
Distributed under the MIT/X11 software license, see the accompanying file COPYING or http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) and cryptographic software written by Eric Young (eay@cryptsoft.com) and UPnP software written by Thomas Bernard.</source>
<translation>
Oprogramowanie eksperymentalne.
Distributed under the MIT/X11 software license, see the accompanying file COPYING or http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) and cryptographic software written by Eric Young (eay@cryptsoft.com) and UPnP software written by Thomas Bernard.</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright</source>
<translation>Prawo autorskie</translation>
</message>
<message>
<source>The Dogecoin Core developers</source>
<translation>Deweloperzy Dogecoin Core</translation>
</message>
<message>
<source>(%1-bit)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>AddressBookPage</name>
<message>
<source>Double-click to edit address or label</source>
<translation>Kliknij dwukrotnie, aby edytować adres lub etykietę</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new address</source>
<translation>Utwórz nowy adres</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Nowy</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
<translation>Skopiuj aktualnie wybrany adres do schowka</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Kopiuj</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>Z&amp;amknij</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy Address</source>
<translation>&amp;Kopiuj adres</translation>
</message>
<message>
<source>Delete the currently selected address from the list</source>
<translation>Usuń zaznaczony adres z listy</translation>
</message>
<message>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
<translation>Eksportuj dane z aktywnej karty do pliku</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Eksportuj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the address to send coins to</source>
<translation>Wybierz adres żeby wysłać bitcoins</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the address to receive coins with</source>
<translation>Wybierz adres do otrzymania monet.</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;hoose</source>
<translation>W&amp;ybierz</translation>
</message>
<message>
<source>Very sending addresses</source>
<translation>Adres wysyłania</translation>
</message>
<message>
<source>Much receiving addresses</source>
<translation>Adres odbiorczy</translation>
</message>
<message>
<source>These are your Dogecoin addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source>
<translation>Tutaj znajdują się Twoje adresy Dogecoin do wysyłania płatności. Zawsze sprawdzaj ilość i adres odbiorcy przed wysyłką monet.</translation>
</message>
<message>
<source>These are your Dogecoin addresses for receiving payments. It is recommended to use a new receiving address for each transaction.</source>
<translation>To twoje adresy bitcoin do odbierania płatności. Zaleca się używanie nowych adresów odbiorczych dla każdej tranzakcji.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;Label</source>
<translation>Kopiuj &amp;Etykietę</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Modyfikuj</translation>
</message>
<message>
<source>Export Address List</source>
<translation>Eksportuj listę adresową</translation>
</message>
<message>
<source>Comma separated file (*.csv)</source>
<translation>Plik *.CSV (rozdzielany przecinkami)</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting Failed</source>
<translation>Błąd przy próbie eksportu</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error trying to save the address list to %1.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>AddressTableModel</name>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etykieta</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Adres</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(bez etykiety)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AskPassphraseDialog</name>
<message>
<source>Passphrase Dialog</source>
<translation>Okienko Hasła</translation>
</message>
<message>
<source>Enter passphrase</source>
<translation>Wpisz hasło</translation>
</message>
<message>
<source>New passphrase</source>
<translation>Nowe hasło</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat new passphrase</source>
<translation>Powtórz nowe hasło</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the new passphrase to the wallet.&lt;br/&gt;Please use a passphrase of &lt;b&gt;10 or more random characters&lt;/b&gt;, or &lt;b&gt;eight or more words&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Wprowadź nowe hasło dla portfela.&lt;br/&gt;Proszę użyć hasła składającego się z &lt;b&gt;10 lub więcej losowych znaków&lt;/b&gt; lub &lt;b&gt;ośmiu lub więcej słów&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypt wallet</source>
<translation>Zaszyfruj portfel</translation>
</message>
<message>
<source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
<translation>Ta operacja wymaga hasła do portfela ażeby odblokować portfel.</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock wallet</source>
<translation>Odblokuj portfel</translation>
</message>
<message>
<source>This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet.</source>
<translation>Ta operacja wymaga hasła do portfela ażeby odszyfrować portfel.</translation>
</message>
<message>
<source>Decrypt wallet</source>
<translation>Odszyfruj portfel</translation>
</message>
<message>
<source>Change passphrase</source>
<translation>Zmień hasło</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the old and new passphrase to the wallet.</source>
<translation>Podaj stare i nowe hasło do portfela.</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm wallet encryption</source>
<translation>Potwierdź szyfrowanie portfela</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will &lt;b&gt;LOSE ALL OF YOUR DogecoinS&lt;/b&gt;!</source>
<translation>Uwaga: Jeśli zaszyfrujesz swój portfel i zgubisz hasło to &lt;b&gt;STRACISZ WSZYSTKIE SWOJE Dogecoin&apos;Y&lt;/b&gt;!</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
<translation>Jesteś pewien, że chcesz zaszyfrować swój portfel?</translation>
</message>
<message>
<source>IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet.</source>
<translation>WAŻNE: Wszystkie wykonane wcześniej kopie pliku portfela powinny być zamienione na nowe, szyfrowane pliki. Z powodów bezpieczeństwa, poprzednie kopie nieszyfrowanych plików portfela staną się bezużyteczne jak tylko zaczniesz korzystać z nowego, szyfrowanego portfela.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: The Caps Lock key is on!</source>
<translation>Uwaga: Klawisz Caps Lock jest włączony</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet encrypted</source>
<translation>Portfel zaszyfrowany</translation>
</message>
<message>
<source>Dogecoin will close now to finish the encryption process. Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
<translation>Program Dogecoin zamknie się aby dokończyć proces szyfrowania. Pamiętaj, że szyfrowanie portfela nie zabezpiecza w pełni Twoich bitcoinów przed kradzieżą przez wirusy lub trojany mogące zainfekować Twój komputer.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet encryption failed</source>
<translation>Szyfrowanie portfela nie powiodło się</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
<translation>Szyfrowanie portfela nie powiodło się z powodu wewnętrznego błędu. Twój portfel nie został zaszyfrowany.</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied passphrases do not match.</source>
<translation>Podane hasła nie są takie same.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet unlock failed</source>
<translation>Odblokowanie portfela nie powiodło się</translation>
</message>
<message>
<source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
<translation>Wprowadzone hasło do odszyfrowania portfela jest niepoprawne.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet decryption failed</source>
<translation>Odszyfrowanie portfela nie powiodło się</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet passphrase was successfully changed.</source>
<translation>Hasło portfela zostało pomyślnie zmienione.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitcoinGUI</name>
<message>
<source>Sign &amp;message...</source>
<translation>Podpisz wiado&amp;mość...</translation>
</message>
<message>
<source>Synchronizing with network...</source>
<translation>Synchronizacja z siecią...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Overview</source>
<translation>P&amp;odsumowanie</translation>
</message>
<message>
<source>Node</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Show general overview of wallet</source>
<translation>Pokazuje ogólny zarys portfela</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Transactions</source>
<translation>&amp;Transakcje</translation>
</message>
<message>
<source>Browse transaction history</source>
<translation>Przeglądaj historię transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>&amp;Zakończ</translation>
</message>
<message>
<source>Quit application</source>
<translation>Zamknij program</translation>
</message>
<message>
<source>Show information about Dogecoin</source>
<translation>Pokaż informację o Dogecoin</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>O &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Show information about Qt</source>
<translation>Pokazuje informacje o Qt</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;Opcje...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Encrypt Wallet...</source>
<translation>Zaszyfruj Portf&amp;el</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Backup Wallet...</source>
<translation>Wykonaj kopię zapasową...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Change Passphrase...</source>
<translation>&amp;Zmień hasło...</translation>
</message>
<message>
<source>Very &amp;sending addresses...</source>
<translation>Adres wysyłania</translation>
</message>
<message>
<source>Much &amp;receiving addresses...</source>
<translation>Adres odbiorczy</translation>
</message>
<message>
<source>Open &amp;URI...</source>
<translation>Otwórz URI...</translation>
</message>
<message>
<source>Importing blocks from disk...</source>
<translation>Importowanie bloków z dysku...</translation>
</message>
<message>
<source>Reindexing blocks on disk...</source>
<translation>Ponowne indeksowanie bloków na dysku...</translation>
</message>
<message>
<source>Send coins to a Dogecoin address</source>
<translation>Wyślij monety na adres Dogecoin</translation>
</message>
<message>
<source>Modify configuration options for Dogecoin</source>
<translation>Zmienia opcje konfiguracji bitcoina</translation>
</message>
<message>
<source>Backup wallet to another location</source>
<translation>Zapasowy portfel w innej lokalizacji</translation>
</message>
<message>
<source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
<translation>Zmień hasło użyte do szyfrowania portfela</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Debug window</source>
<translation>&amp;Okno debugowania</translation>
</message>
<message>
<source>Open debugging and diagnostic console</source>
<translation>Otwórz konsolę debugowania i diagnostyki</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Verify message...</source>
<translation>&amp;Zweryfikuj wiadomość...</translation>
</message>
<message>
<source>Dogecoin</source>
<translation>Dogecoin</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet</source>
<translation>Portfel</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send</source>
<translation>Wyślij</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Receive</source>
<translation>Odbie&amp;rz</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show / Hide</source>
<translation>&amp;Pokaż / Ukryj</translation>
</message>
<message>
<source>Show or hide the main Window</source>
<translation>Pokazuje lub ukrywa główne okno</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypt the private keys that belong to your wallet</source>
<translation>Szyfruj klucze prywatne, które są powiązane z twoim portfelem</translation>
</message>
<message>
<source>Sign messages with your Dogecoin addresses to prove you own them</source>
<translation>Podpisz wiadomości swoim adresem aby udowodnić jego posiadanie</translation>
</message>
<message>
<source>Verify messages to ensure they were signed with specified Dogecoin addresses</source>
<translation>Zweryfikuj wiadomość, aby upewnić się, że została podpisana odpowiednim adresem Dogecoin.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Plik</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>P&amp;referencje</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>Pomo&amp;c</translation>
</message>
<message>
<source>Tabs toolbar</source>
<translation>Pasek zakładek</translation>
</message>
<message>
<source>[testnet]</source>
<translation>[testnet]</translation>
</message>
<message>
<source>Dogecoin Core</source>
<translation>Rdzeń BitCoin</translation>
</message>
<message>
<source>Request payments (generates QR codes and bitcoin: URIs)</source>
<translation>Żądaj płatności (generuje kod QR oraz bitcoin URI)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About Dogecoin Core</source>
<translation>&amp;O Dogecoin Core</translation>
</message>
<message>
<source>Show the list of used sending addresses and labels</source>
<translation>Pokaż listę użytych adresów wysyłających i etykiety</translation>
</message>
<message>
<source>Show the list of used receiving addresses and labels</source>
<translation>Pokaż listę użytych adresów odbiorczych i etykiety</translation>
</message>
<message>
<source>Open a bitcoin: URI or payment request</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>&amp;Command-line options</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Show the Dogecoin Core help message to get a list with possible Dogecoin command-line options</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Dogecoin client</source>
<translation>Dogecoin klient</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n active connection(s) to Dogecoin network</source>
<translation><numerusform>%n aktywne połączenie do sieci Dogecoin</numerusform><numerusform>%n aktywne połączenia do sieci Dogecoin</numerusform><numerusform>%n aktywnych połączeń do sieci Dogecoin</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>No block source available...</source>
<translation>Brak dostępnych źródeł bloków...</translation>
</message>
<message>
<source>Processed %1 of %2 (estimated) blocks of transaction history.</source>
<translation>Przetworzono (w przybliżeniu) %1 z %2 bloków historii transakcji.</translation>
</message>
<message>
<source>Processed %1 blocks of transaction history.</source>
<translation>Pobrano %1 bloków z historią transakcji.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n hour(s)</source>
<translation><numerusform>%n godzina</numerusform><numerusform>%n godzin</numerusform><numerusform>%n godzin</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n day(s)</source>
<translation><numerusform>%n dzień</numerusform><numerusform>%n dni</numerusform><numerusform>%n dni</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n week(s)</source>
<translation><numerusform>%n tydzień</numerusform><numerusform>%n tygodni</numerusform><numerusform>%n tygodni</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>%1 and %2</source>
<translation>%1 i %2</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n year(s)</source>
<translation><numerusform>%n rok</numerusform><numerusform>%n lata</numerusform><numerusform>%n lat</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>%1 behind</source>
<translation>%1 wstecz</translation>
</message>
<message>
<source>Last received block was generated %1 ago.</source>
<translation>Ostatni otrzymany blok został wygenerowany %1 temu.</translation>
</message>
<message>
<source>Transactions after this will not yet be visible.</source>
<translation>Transakcje po tym momencie nie będą jeszcze widoczne.</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Ostrzeżenie</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Informacja</translation>
</message>
<message>
<source>Up to date</source>
<translation>Aktualny</translation>
</message>
<message>
<source>Catching up...</source>
<translation>Łapanie bloków...</translation>
</message>
<message>
<source>Sent transaction</source>
<translation>Transakcja wysłana</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming transaction</source>
<translation>Transakcja przychodząca</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1
Amount: %2
Type: %3
Address: %4
</source>
<translation>Data: %1
Kwota: %2
Typ: %3
Adres: %4
</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
<translation>Portfel jest &lt;b&gt;zaszyfrowany&lt;/b&gt; i obecnie &lt;b&gt;niezablokowany&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
<translation>Portfel jest &lt;b&gt;zaszyfrowany&lt;/b&gt; i obecnie &lt;b&gt;zablokowany&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>A fatal error occurred. Dogecoin can no longer continue safely and will quit.</source>
<translation>Błąd krytyczny. Dogecoin nie może kontynuować bezpiecznie więc zostanie zamknięty.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClientModel</name>
<message>
<source>Network Alert</source>
<translation>Sieć Alert</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CoinControlDialog</name>
<message>
<source>Coin Control Address Selection</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Quantity:</source>
<translation>Ilość:</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes:</source>
<translation>Bajtów:</translation>
</message>
<message>
<source>Amount:</source>
<translation>Kwota:</translation>
</message>
<message>
<source>Priority:</source>
<translation>Priorytet:</translation>
</message>
<message>
<source>Fee:</source>
<translation>Opłata:</translation>
</message>
<message>
<source>Low Output:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>After Fee:</source>
<translation>Po opłacie:</translation>
</message>
<message>
<source>Change:</source>
<translation>Reszta:</translation>
</message>
<message>
<source>(un)select all</source>
<translation>Zaznacz/Odznacz wszystko</translation>
</message>
<message>
<source>Tree mode</source>
<translation>Widok drzewa</translation>
</message>
<message>
<source>List mode</source>
<translation>Widok listy</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Kwota</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Adres</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmations</source>
<translation>Potwierdzenia</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmed</source>
<translation>Potwierdzony</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation>Priorytet</translation>
</message>
<message>
<source>Copy address</source>
<translation>Kopiuj adres</translation>
</message>
<message>
<source>Copy label</source>
<translation>Kopiuj etykietę</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>Kopiuj kwotę</translation>
</message>
<message>
<source>Copy transaction ID</source>
<translation>Skopiuj ID transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Lock unspent</source>
<translation>Zablokuj</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock unspent</source>
<translation>Odblokuj</translation>
</message>
<message>
<source>Copy quantity</source>
<translation>Skopiuj ilość</translation>
</message>
<message>
<source>Copy fee</source>
<translation>Skopiuj opłatę</translation>
</message>
<message>
<source>Copy after fee</source>
<translation>Skopiuj ilość po opłacie</translation>
</message>
<message>
<source>Copy bytes</source>
<translation>Skopiuj ilość bajtów</translation>
</message>
<message>
<source>Copy priority</source>
<translation>Skopiuj priorytet</translation>
</message>
<message>
<source>Copy low output</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Copy change</source>
<translation>Skopiuj resztę</translation>
</message>
<message>
<source>highest</source>
<translation>najwyższa</translation>
</message>
<message>
<source>higher</source>
<translation>wyższa</translation>
</message>
<message>
<source>high</source>
<translation>wysoka</translation>
</message>
<message>
<source>medium-high</source>
<translation>średnio wysoki</translation>
</message>
<message>
<source>medium</source>
<translation>średnia</translation>
</message>
<message>
<source>low-medium</source>
<translation>średnio niski</translation>
</message>
<message>
<source>low</source>
<translation>niski</translation>
</message>
<message>
<source>lower</source>
<translation>niższy</translation>
</message>
<message>
<source>lowest</source>
<translation>najniższy</translation>
</message>
<message>
<source>(%1 locked)</source>
<translation>(%1 zablokowane)</translation>
</message>
<message>
<source>none</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Dust</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>yes</source>
<translation>tak</translation>
</message>
<message>
<source>no</source>
<translation>nie</translation>
</message>
<message>
<source>This label turns red, if the transaction size is greater than 1000 bytes.</source>
<translation>Etykieta staje się czerwona kiedy transakcja jest większa niż 1000 bajtów.</translation>
</message>
<message>
<source>This means a fee of at least %1 per kB is required.</source>
<translation>Oznacza to wymaganą opłatę minimum %1 na kB.</translation>
</message>
<message>
<source>Can vary +/- 1 byte per input.</source>
<translation>Waha się +/- 1 bajt na wejście.</translation>
</message>
<message>
<source>Transactions with higher priority are more likely to get included into a block.</source>
<translation>Transakcje o wyższym priorytecie zostają szybciej dołączone do bloku.</translation>
</message>
<message>
<source>This label turns red, if the priority is smaller than &quot;medium&quot;.</source>
<translation>Ta etykieta jest czerwona, jeżeli priorytet jest mniejszy niż &quot;średni&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>This label turns red, if any recipient receives an amount smaller than %1.</source>
<translation>Etykieta staje się czerwona kiedy którykolwiek odbiorca otrzymuje kwotę mniejszą niż %1.</translation>
</message>
<message>
<source>This means a fee of at least %1 is required.</source>
<translation>Oznacza to, że wymagana jest opłata przynajmniej %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Amounts below 0.546 times the minimum relay fee are shown as dust.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>This label turns red, if the change is smaller than %1.</source>
<translation>Etykieta staje się czerwona kiedy reszta jest mniejsza niż %1.</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(bez etykiety)</translation>
</message>
<message>
<source>change from %1 (%2)</source>
<translation>reszta z %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>(change)</source>
<translation>(reszta)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditAddressDialog</name>
<message>
<source>Edit Address</source>
<translation>Zmień adres</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label</source>
<translation>&amp;Etykieta</translation>
</message>
<message>
<source>The label associated with this address list entry</source>
<translation>Etykieta skojarzona z tym wpisem na liście adresów</translation>
</message>
<message>
<source>The address associated with this address list entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
<translation>Ten adres jest skojarzony z wpisem na liście adresów. Może być zmodyfikowany jedynie dla adresów wysyłających.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Address</source>
<translation>&amp;Adres</translation>
</message>
<message>
<source>New receiving address</source>
<translation>Nowy adres odbiorczy</translation>
</message>
<message>
<source>New sending address</source>
<translation>Nowy adres wysyłania</translation>
</message>
<message>
<source>Edit receiving address</source>
<translation>Zmień adres odbioru</translation>
</message>
<message>
<source>Edit sending address</source>
<translation>Zmień adres wysyłania</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address &quot;%1&quot; is already in the address book.</source>
<translation>Wprowadzony adres &quot;%1&quot; już istnieje w książce adresowej.</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address &quot;%1&quot; is not a valid Dogecoin address.</source>
<translation>Wprowadzony adres &quot;%1&quot; nie jest poprawnym adresem Dogecoin.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not unlock wallet.</source>
<translation>Nie można było odblokować portfela.</translation>
</message>
<message>
<source>New key generation failed.</source>
<translation>Tworzenie nowego klucza nie powiodło się.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreespaceChecker</name>
<message>
<source>A new data directory will be created.</source>
<translation>Utworzono nowy folder danych.</translation>
</message>
<message>
<source>name</source>
<translation>nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Directory already exists. Add %1 if you intend to create a new directory here.</source>
<translation>Katalog już istnieje. Dodaj %1 jeśli masz zamiar utworzyć tutaj nowy katalog.</translation>
</message>
<message>
<source>Path already exists, and is not a directory.</source>
<translation>Ścieżka już istnieje i nie wskazuje na folder.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create data directory here.</source>
<translation>Nie można było tutaj utworzyć folderu.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpMessageDialog</name>
<message>
<source>Dogecoin Core - Command-line options</source>
<translation>Opcje konsoli</translation>
</message>
<message>
<source>Dogecoin Core</source>
<translation>Rdzeń BitCoin</translation>
</message>
<message>
<source>version</source>
<translation>wersja</translation>
</message>
<message>
<source>Usage:</source>
<translation>Użycie:</translation>
</message>
<message>
<source>command-line options</source>
<translation>opcje konsoli</translation>
</message>
<message>
<source>UI options</source>
<translation>UI opcje</translation>
</message>
<message>
<source>Set language, for example &quot;de_DE&quot; (default: system locale)</source>
<translation>Ustaw Język, na przykład &quot;pl_PL&quot; (domyślnie: systemowy)</translation>
</message>
<message>
<source>Start minimized</source>
<translation>Uruchom zminimalizowany</translation>
</message>
<message>
<source>Set SSL root certificates for payment request (default: -system-)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Show splash screen on startup (default: 1)</source>
<translation>Pokazuj okno powitalne przy starcie (domyślnie: 1)</translation>
</message>
<message>
<source>Choose data directory on startup (default: 0)</source>
<translation>Wybierz folder danych przy starcie (domyślnie: 0)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Intro</name>
<message>
<source>Welcome</source>
<translation>Witaj</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to Dogecoin Core.</source>
<translation>Witam w Dogecoin Core</translation>
</message>
<message>
<source>As this is the first time the program is launched, you can choose where Dogecoin Core will store its data.</source>
<translation>Ponieważ jest to pierwsze uruchomienie programu, możesz wybrać gdzie będą przechowywane informacje.</translation>
</message>
<message>
<source>Dogecoin Core will download and store a copy of the Dogecoin block chain. At least %1GB of data will be stored in this directory, and it will grow over time. The wallet will also be stored in this directory.</source>
<translation>Program pobierze i będzie przechowywał kopię łańcucha bloków Dogecoin. W wybranym katalogu musi być przynajmniej %1GB miejsca, a z czasem wielkość danych będzie rosła. Portfel będzie przechowywany w tym samym katalogu.</translation>
</message>
<message>
<source>Use the default data directory</source>
<translation>Użyj domyślnego folderu danych</translation>
</message>
<message>
<source>Use a custom data directory:</source>
<translation>Użyj wybranego folderu dla danych</translation>
</message>
<message>
<source>Dogecoin</source>
<translation>Dogecoin</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Specified data directory &quot;%1&quot; can not be created.</source>
<translation>Błąd: Określony folder danych &quot;%1&quot; nie mógł zostać utworzony.</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
<source>GB of free space available</source>
<translation>GB dostępnego wolnego miejsca</translation>
</message>
<message>
<source>(of %1GB needed)</source>
<translation>(z %1GB potrzebnego)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenURIDialog</name>
<message>
<source>Open URI</source>
<translation>Otwórz URI:</translation>
</message>
<message>
<source>Open payment request from URI or file</source>
<translation>Otwórz żądanie zapłaty z URI lub pliku</translation>
</message>
<message>
<source>URI:</source>
<translation>URI:</translation>
</message>
<message>
<source>Select payment request file</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Select payment request file to open</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opcje</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Main</source>
<translation>Główne</translation>
</message>
<message>
<source>Optional transaction fee per kB that helps make sure your transactions are processed quickly. Most transactions are 1 kB.</source>
<translation>Opcjonalna prowizja za transakcje za kB, wspomaga ona szybkość przebiegu transakcji. Większość transakcji jest 1 kB.</translation>
</message>
<message>
<source>Pay transaction &amp;fee</source>
<translation>Płać prowizję za transakcje</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically start Dogecoin after logging in to the system.</source>
<translation>Automatycznie uruchamia Dogecoin po zalogowaniu do systemu.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Start Dogecoin on system login</source>
<translation>Uruchamiaj Dogecoin wraz z zalogowaniem do &amp;systemu</translation>
</message>
<message>
<source>Size of &amp;database cache</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
<message>
<source>Number of script &amp;verification threads</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Connect to the Dogecoin network through a SOCKS proxy.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>&amp;Connect through SOCKS proxy (default proxy):</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>IP address of the proxy (e.g. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</source>
<translation>Adres IP serwera proxy (np. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</translation>
</message>
<message>
<source>Active command-line options that override above options:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Reset all client options to default.</source>
<translation>Przywróć domyślne wszystkie ustawienia klienta.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset Options</source>
<translation>Z&amp;resetuj Ustawienia</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Sieć</translation>
</message>
<message>
<source>(0 = auto, &lt;0 = leave that many cores free)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>W&amp;allet</source>
<translation>Portfel</translation>
</message>
<message>
<source>Expert</source>
<translation>Ekspert</translation>
</message>
<message>
<source>Enable coin &amp;control features</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>If you disable the spending of unconfirmed change, the change from a transaction cannot be used until that transaction has at least one confirmation. This also affects how your balance is computed.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>&amp;Spend unconfirmed change</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Automatically open the Dogecoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
<translation>Automatycznie otwiera port klienta Dogecoin na routerze. Ta opcja dzieła tylko jeśli twój router wspiera UPnP i jest ono włączone.</translation>
</message>
<message>
<source>Map port using &amp;UPnP</source>
<translation>Mapuj port używając &amp;UPnP</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy &amp;IP:</source>
<translation>Proxy &amp;IP: </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Port:</translation>
</message>
<message>
<source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
<translation>Port proxy (np. 9050)</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS &amp;Version:</source>
<translation>Wersja &amp;SOCKS</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS version of the proxy (e.g. 5)</source>
<translation>SOCKS wersja serwera proxy (np. 5)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Window</source>
<translation>&amp;Okno</translation>
</message>
<message>
<source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
<translation>Pokazuj tylko ikonę przy zegarku po zminimalizowaniu okna.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
<translation>&amp;Minimalizuj do paska przy zegarku zamiast do paska zadań</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Quit in the menu.</source>
<translation>Minimalizuje zamiast zakończyć działanie programu przy zamykaniu okna. Kiedy ta opcja jest włączona, program zakończy działanie po wybieraniu Zamknij w menu.</translation>
</message>
<message>
<source>M&amp;inimize on close</source>
<translation>M&amp;inimalizuj przy zamknięciu</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Display</source>
<translation>&amp;Wyświetlanie</translation>
</message>
<message>
<source>User Interface &amp;language:</source>
<translation>Język &amp;Użytkownika:</translation>
</message>
<message>
<source>The user interface language can be set here. This setting will take effect after restarting Dogecoin.</source>
<translation>Można tu ustawić język interfejsu uzytkownika. Żeby ustawienie przyniosło skutek trzeba uruchomić ponownie Dogecoin.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unit to show amounts in:</source>
<translation>&amp;Jednostka pokazywana przy kwocie:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source>
<translation>Wybierz podział jednostki pokazywany w interfejsie oraz podczas wysyłania monet</translation>
</message>
<message>
<source>Whether to show Dogecoin addresses in the transaction list or not.</source>
<translation>Pokazuj adresy Dogecoin na liście transakcji.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Display addresses in transaction list</source>
<translation>&amp;Wyświetlaj adresy w liście transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Whether to show coin control features or not.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>default</source>
<translation>domyślny</translation>
</message>
<message>
<source>none</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Confirm options reset</source>
<translation>Potwierdź reset ustawień</translation>
</message>
<message>
<source>Client restart required to activate changes.</source>
<translation>Wymagany restart programu, aby uaktywnić zmiany.</translation>
</message>
<message>
<source>Client will be shutdown, do you want to proceed?</source>
<translation>Program zostanie wyłączony. Czy chcesz kontynuować?</translation>
</message>
<message>
<source>This change would require a client restart.</source>
<translation>Ta zmiana może wymagać ponownego uruchomienia klienta.</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied proxy address is invalid.</source>
<translation>Adres podanego proxy jest nieprawidłowy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverviewPage</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formularz</translation>
</message>
<message>
<source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Dogecoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
<translation>Wyświetlana informacja może być nieaktualna. Twój portfel synchronizuje się automatycznie z siecią bitcoin, zaraz po tym jak uzyskano połączenie, ale proces ten nie został jeszcze ukończony.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet</source>
<translation>Portfel</translation>
</message>
<message>
<source>Available:</source>
<translation>Dostępne:</translation>
</message>
<message>
<source>Your current spendable balance</source>
<translation>Twoje obecne saldo</translation>
</message>
<message>
<source>Pending:</source>
<translation>W toku:</translation>
</message>
<message>
<source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the spendable balance</source>
<translation>Suma transakcji, które nie zostały jeszcze potwierdzone, a które nie zostały wliczone do twojego obecnego salda</translation>
</message>
<message>
<source>Immature:</source>
<translation>Niedojrzały: </translation>
</message>
<message>
<source>Mined balance that has not yet matured</source>
<translation>Balans wydobycia, który jeszcze nie dojrzał</translation>
</message>
<message>
<source>Total:</source>
<translation>Wynosi ogółem:</translation>
</message>
<message>
<source>Your current total balance</source>
<translation>Twoje obecne saldo</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Recent transactions&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Ostatnie transakcje&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>out of sync</source>
<translation>desynchronizacja</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PaymentServer</name>
<message>
<source>URI handling</source>
<translation>Obsługa URI</translation>
</message>
<message>
<source>URI can not be parsed! This can be caused by an invalid Dogecoin address or malformed URI parameters.</source>
<translation>URI nie może zostać przetworzony! Prawdopodobnie błędny adres Dogecoin bądź nieprawidłowe parametry URI.</translation>
</message>
<message>
<source>Requested payment amount of %1 is too small (considered dust).</source>
<translation>Żądana kwota %1 jest za niska (uznano za kurz).</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request error</source>
<translation>Błąd żądania płatności</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start bitcoin: click-to-pay handler</source>
<translation>Nie można rozpocząć bitcoin: kliknij-by-zapłacić opiekunowi</translation>
</message>
<message>
<source>Net manager warning</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Your active proxy doesn&apos;t support SOCKS5, which is required for payment requests via proxy.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Payment request fetch URL is invalid: %1</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Payment request file handling</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Payment request file can not be read or processed! This can be caused by an invalid payment request file.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Unverified payment requests to custom payment scripts are unsupported.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Refund from %1</source>
<translation>Zwrot z %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error communicating with %1: %2</source>
<translation>Błąd komunikacji z %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request can not be parsed or processed!</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Bad response from server %1</source>
<translation>Błędna odpowiedź z serwera %1</translation>
</message>
<message>
<source>Payment acknowledged</source>
<translation>Płatność potwierdzona</translation>
</message>
<message>
<source>Network request error</source>
<translation>Błąd żądania sieci</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Dogecoin</source>
<translation>Dogecoin</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Specified data directory &quot;%1&quot; does not exist.</source>
<translation>Błąd: Określony folder danych &quot;%1&quot; nie istnieje.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Cannot parse configuration file: %1. Only use key=value syntax.</source>
<translation>Błąd: Nie można przetworzyć pliku konfiguracyjnego: %1. Używaj tylko składni klucz=wartość.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Invalid combination of -regtest and -testnet.</source>
<translation>Błąd: Niepoprawna kombinacja -regtest i -testnet.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a Dogecoin address (e.g. DJ7zB7c5BsB9UJLy1rKQtY7c6CQfGiaRLM)</source>
<translation>Wprowadź adres Dogecoin (np. DJ7zB7c5BsB9UJLy1rKQtY7c6CQfGiaRLM)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QRImageWidget</name>
<message>
<source>&amp;Save Image...</source>
<translation>&amp;Zapisz obraz...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy Image</source>
<translation>&amp;Kopiuj obraz</translation>
</message>
<message>
<source>Save QR Code</source>
<translation>Zapisz Kod QR</translation>
</message>
<message>
<source>PNG Image (*.png)</source>
<translation>Obraz PNG (*.png)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RPCConsole</name>
<message>
<source>Client name</source>
<translation>Nazwa klienta</translation>
</message>
<message>
<source>N/A</source>
<translation>NIEDOSTĘPNE</translation>
</message>
<message>
<source>Client version</source>
<translation>Wersja klienta</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Information</source>
<translation>&amp;Informacje</translation>
</message>
<message>
<source>Debug window</source>
<translation>Okno debugowania</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Ogólne</translation>
</message>
<message>
<source>Using OpenSSL version</source>
<translation>Używana wersja OpenSSL</translation>
</message>
<message>
<source>Startup time</source>
<translation>Czas uruchomienia</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Sieć</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Number of connections</source>
<translation>Liczba połączeń</translation>
</message>
<message>
<source>Block chain</source>
<translation>Ciąg bloków</translation>
</message>
<message>
<source>Current number of blocks</source>
<translation>Aktualna liczba bloków</translation>
</message>
<message>
<source>Estimated total blocks</source>
<translation>Szacowana ilość bloków</translation>
</message>
<message>
<source>Last block time</source>
<translation>Czas ostatniego bloku</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Otwórz</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Console</source>
<translation>&amp;Konsola</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network Traffic</source>
<translation>$Ruch sieci</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Wyczyść</translation>
</message>
<message>
<source>Totals</source>
<translation>Kwota ogólna</translation>
</message>
<message>
<source>In:</source>
<translation>Wejście:</translation>
</message>
<message>
<source>Out:</source>
<translation>Wyjście:</translation>
</message>
<message>
<source>Build date</source>
<translation>Data kompilacji</translation>
</message>
<message>
<source>Debug log file</source>
<translation>Plik logowania debugowania</translation>
</message>
<message>
<source>Open the Dogecoin debug log file from the current data directory. This can take a few seconds for large log files.</source>
<translation>Otwórz plik logowania debugowania Dogecoin z obecnego katalogu z danymi. Może to potrwać kilka sekund przy większych plikach.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear console</source>
<translation>Wyczyść konsolę</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to the Dogecoin RPC console.</source>
<translation>Witam w konsoli Dogecoin RPC</translation>
</message>
<message>
<source>Use up and down arrows to navigate history, and &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;/b&gt; to clear screen.</source>
<translation>Użyj strzałek do przewijania historii i &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;/b&gt; aby wyczyścić ekran</translation>
</message>
<message>
<source>Type &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; for an overview of available commands.</source>
<translation>Wpisz &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; aby uzyskać listę dostępnych komend</translation>
</message>
<message>
<source>%1 B</source>
<translation>%1 B</translation>
</message>
<message>
<source>%1 KB</source>
<translation>%1 KB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 MB</source>
<translation>%1 MB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 GB</source>
<translation>%1 GB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 m</source>
<translation>%1 m</translation>
</message>
<message>
<source>%1 h</source>
<translation>%1 h</translation>
</message>
<message>
<source>%1 h %2 m</source>
<translation>%1 h %2 m</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReceiveCoinsDialog</name>
<message>
<source>&amp;Amount:</source>
<translation>&amp;Ilość:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label:</source>
<translation>&amp;Etykieta:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Message:</source>
<translation>&amp;Wiadomość:</translation>
</message>
<message>
<source>Reuse one of the previously used receiving addresses. Reusing addresses has security and privacy issues. Do not use this unless re-generating a payment request made before.</source>
<translation>Użyj jeden z poprzednio użytych adresów odbiorczych. Podczas ponownego używania adresów występują problemy z bezpieczeństwem i prywatnością. Nie korzystaj z tej opcji, chyba że odtwarzasz żądanie płatności wykonane już wcześniej.</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;euse an existing receiving address (not recommended)</source>
<translation>U%żyj ponownie istniejący adres odbiorczy (niepolecane)</translation>
</message>
<message>
<source>An optional message to attach to the payment request, which will be displayed when the request is opened. Note: The message will not be sent with the payment over the Dogecoin network.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>An optional label to associate with the new receiving address.</source>
<translation>Opcjonalna etykieta do skojarzenia z nowym adresem odbiorczym.</translation>
</message>
<message>
<source>Use this form to request payments. All fields are &lt;b&gt;optional&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>An optional amount to request. Leave this empty or zero to not request a specific amount.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Clear all fields of the form.</source>
<translation>Wyczyść pola formularza</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Wyczyść</translation>
</message>
<message>
<source>Requested payments history</source>
<translation>Żądanie historii płatności</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Request payment</source>
<translation>&amp;Żądaj płatności</translation>
</message>
<message>
<source>Show the selected request (does the same as double clicking an entry)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation>Pokaż</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the selected entries from the list</source>
<translation>Usuń zaznaczone z listy</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>Copy label</source>
<translation>Kopiuj etykietę</translation>
</message>
<message>
<source>Copy message</source>
<translation>Kopiuj wiadomość</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>Kopiuj kwotę</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReceiveRequestDialog</name>
<message>
<source>QR Code</source>
<translation>Kod QR</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;URI</source>
<translation>Kopiuj &amp;URI</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;Address</source>
<translation>Kopiuj &amp;adres</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Image...</source>
<translation>&amp;Zapisz obraz...</translation>
</message>
<message>
<source>Request payment to %1</source>
<translation>Żądaj płatności do %1</translation>
</message>
<message>
<source>Payment information</source>
<translation>Informacje o płatności</translation>
</message>
<message>
<source>URI</source>
<translation>URI</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Adres</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Kwota</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etykieta</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Wiadomość</translation>
</message>
<message>
<source>Resulting URI too long, try to reduce the text for label / message.</source>
<translation>Wynikowy URI jest zbyt długi, spróbuj zmniejszyć tekst etykiety / wiadomości</translation>
</message>
<message>
<source>Error encoding URI into QR Code.</source>
<translation>Błąd kodowania URI w Kodzie QR.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RecentRequestsTableModel</name>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etykieta</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Wiadomość</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Kwota</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(bez etykiety)</translation>
</message>
<message>
<source>(no message)</source>
<translation>(brak wiadomości)</translation>
</message>
<message>
<source>(no amount)</source>
<translation>(brak kwoty)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsDialog</name>
<message>
<source>Send Coins</source>
<translation>Wyślij Monety</translation>
</message>
<message>
<source>Coin Control Features</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Inputs...</source>
<translation>Wejścia...</translation>
</message>
<message>
<source>automatically selected</source>
<translation>zaznaczone automatycznie</translation>
</message>
<message>
<source>Insufficient funds!</source>
<translation>Niewystarczające środki</translation>
</message>
<message>
<source>Quantity:</source>
<translation>Ilość:</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes:</source>
<translation>Bajtów:</translation>
</message>
<message>
<source>Amount:</source>
<translation>Kwota:</translation>
</message>
<message>
<source>Priority:</source>
<translation>Priorytet:</translation>
</message>
<message>
<source>Fee:</source>
<translation>Opłata:</translation>
</message>
<message>
<source>Low Output:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>After Fee:</source>
<translation>Po opłacie:</translation>
</message>
<message>
<source>Change:</source>
<translation>Reszta:</translation>
</message>
<message>
<source>If this is activated, but the change address is empty or invalid, change will be sent to a newly generated address.</source>
<translation>Kiedy ta opcja jest wybrana, ale adres reszty jest pusty lub nieprawidłowy to reszta będzie wysyłana na adres nowo-wygenerowany.</translation>
</message>
<message>
<source>Custom change address</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Send to multiple recipients at once</source>
<translation>Wyślij do wielu odbiorców na raz</translation>
</message>
<message>
<source>Add &amp;Recipient</source>
<translation>Dodaj Odbio&amp;rce</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all fields of the form.</source>
<translation>Wyczyść wszystkie pola formularza</translation>
</message>
<message>
<source>Clear &amp;All</source>
<translation>Wyczyść &amp;wszystko</translation>
</message>
<message>
<source>Balance:</source>
<translation>Saldo:</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm the send action</source>
<translation>Potwierdź akcję wysyłania</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;end</source>
<translation>Wy&amp;syłka</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm send coins</source>
<translation>Potwierdź wysyłanie monet</translation>
</message>
<message>
<source>%1 to %2</source>
<translation>%1 do %2</translation>
</message>
<message>
<source>Copy quantity</source>
<translation>Skopiuj ilość</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>Kopiuj kwotę</translation>
</message>
<message>
<source>Copy fee</source>
<translation>Skopiuj opłatę</translation>
</message>
<message>
<source>Copy after fee</source>
<translation>Skopiuj ilość po opłacie</translation>
</message>
<message>
<source>Copy bytes</source>
<translation>Skopiuj ilość bajtów</translation>
</message>
<message>
<source>Copy priority</source>
<translation>Skopiuj priorytet</translation>
</message>
<message>
<source>Copy low output</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Copy change</source>
<translation>Skopiuj resztę</translation>
</message>
<message>
<source>Total Amount %1 (= %2)</source>
<translation>Łączna kwota %1 (= %2)</translation>
</message>
<message>
<source>or</source>
<translation>lub</translation>
</message>
<message>
<source>The recipient address is not valid, please recheck.</source>
<translation>Adres odbiorcy jest nieprawidłowy, proszę poprawić</translation>
</message>
<message>
<source>The amount to pay must be larger than 0.</source>
<translation>Kwota do zapłacenia musi być większa od 0.</translation>
</message>
<message>
<source>The amount exceeds your balance.</source>
<translation>Kwota przekracza twoje saldo.</translation>
</message>
<message>
<source>The total exceeds your balance when the %1 transaction fee is included.</source>
<translation>Suma przekracza twoje saldo, gdy doliczymy %1 prowizji transakcyjnej.</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate address found, can only send to each address once per send operation.</source>
<translation>Znaleziono powtórzony adres, można wysłać tylko raz na każdy adres podczas operacji wysyłania.</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction creation failed!</source>
<translation>Utworzenie transakcji nie powiodło się!</translation>
</message>
<message>
<source>The transaction was rejected! This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source>
<translation>Transakcja została odrzucona! Może się to zdarzyć jeśli część monet z portfela została już wydana używając kopii pliku wallet.dat i nie zostało to tutaj uwzględnione.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Invalid Dogecoin address</source>
<translation>Ostrzeżenie: nieprawidłowy adres Dogecoin</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(bez etykiety)</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Unknown change address</source>
<translation>Ostrzeżenie: Nieznany adres</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to send?</source>
<translation>Czy na pewno chcesz wysłać?</translation>
</message>
<message>
<source>added as transaction fee</source>
<translation>dodano jako opłata transakcyjna</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request expired</source>
<translation>Zażądanie płatności upłynęło</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid payment address %1</source>
<translation>błędny adres płatności %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsEntry</name>
<message>
<source>A&amp;mount:</source>
<translation>Su&amp;ma:</translation>
</message>
<message>
<source>Pay &amp;To:</source>
<translation>Zapłać &amp;dla:</translation>
</message>
<message>
<source>The address to send the payment to (e.g. DJ7zB7c5BsB9UJLy1rKQtY7c6CQfGiaRLM)</source>
<translation>Adres, na który wysłasz płatności (np. DJ7zB7c5BsB9UJLy1rKQtY7c6CQfGiaRLM)</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a label for this address to add it to your address book</source>
<translation>Wprowadź etykietę dla tego adresu by dodać go do książki adresowej</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label:</source>
<translation>&amp;Etykieta:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose previously used address</source>
<translation>Wybierz wcześniej użyty adres </translation>
</message>
<message>
<source>This is a normal payment.</source>
<translation>To jest standardowa płatność</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>Paste address from clipboard</source>
<translation>Wklej adres ze schowka</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+P</translation>
</message>
<message>
<source>Remove this entry</source>
<translation>Usuń ten wpis</translation>
</message>
<message>
<source>Message:</source>
<translation>Wiadomość:</translation>
</message>
<message>
<source>This is a verified payment request.</source>
<translation>Zweryfikowano żądanie zapłaty.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a label for this address to add it to the list of used addresses</source>
<translation>Wprowadź etykietę dla tego adresu by dodać go do listy użytych adresów</translation>
</message>
<message>
<source>A message that was attached to the bitcoin: URI which will be stored with the transaction for your reference. Note: This message will not be sent over the Dogecoin network.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>This is an unverified payment request.</source>
<translation>To żądanie zapłaty nie zostało zweryfikowane.</translation>
</message>
<message>
<source>Pay To:</source>
<translation>Wpłać do:</translation>
</message>
<message>
<source>Memo:</source>
<translation>Notatka:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShutdownWindow</name>
<message>
<source>Dogecoin Core is shutting down...</source>
<translation>Dogecoin Core się zamyka...</translation>
</message>
<message>
<source>Do not shut down the computer until this window disappears.</source>
<translation>Nie wyłączaj komputera dopóki to okno nie zniknie.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SignVerifyMessageDialog</name>
<message>
<source>Signatures - Sign / Verify a Message</source>
<translation>Podpisy - Podpisz / zweryfikuj wiadomość</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sign Message</source>
<translation>Podpi&amp;sz Wiadomość</translation>
</message>
<message>
<source>You can sign messages with your addresses to prove you own them. Be careful not to sign anything vague, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to.</source>
<translation>Możesz podpisywać wiadomości swoimi adresami aby udowodnić, że jesteś ich właścicielem. Uważaj, aby nie podpisywać niczego co wzbudza Twoje podejrzenia, ponieważ ktoś może stosować phishing próbując nakłonić Cię do ich podpisania. Akceptuj i podpisuj tylko w pełni zrozumiałe komunikaty i wiadomości.</translation>
</message>
<message>
<source>The address to sign the message with (e.g. DJ7zB7c5BsB9UJLy1rKQtY7c6CQfGiaRLM)</source>
<translation>Wprowadź adres Dogecoin (np. DJ7zB7c5BsB9UJLy1rKQtY7c6CQfGiaRLM)</translation>
</message>
<message>
<source>Choose previously used address</source>
<translation>Wybierz wcześniej użyty adres</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>Paste address from clipboard</source>
<translation>Wklej adres ze schowka</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+P</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the message you want to sign here</source>
<translation>Wprowadź wiadomość, którą chcesz podpisać, tutaj</translation>
</message>
<message>
<source>Signature</source>
<translation>Podpis</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the current signature to the system clipboard</source>
<translation>Kopiuje aktualny podpis do schowka systemowego</translation>
</message>
<message>
<source>Sign the message to prove you own this Dogecoin address</source>
<translation>Podpisz wiadomość aby dowieść, że ten adres jest twój</translation>
</message>
<message>
<source>Sign &amp;Message</source>
<translation>Podpisz Wiado&amp;mość</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all sign message fields</source>
<translation>Zresetuj wszystkie pola podpisanej wiadomości</translation>
</message>
<message>
<source>Clear &amp;All</source>
<translation>Wyczyść &amp;wszystko</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Verify Message</source>
<translation>&amp;Zweryfikuj wiadomość</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the signing address, message (ensure you copy line breaks, spaces, tabs, etc. exactly) and signature below to verify the message. Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself, to avoid being tricked by a man-in-the-middle attack.</source>
<translation>Wpisz adres podpisu, wiadomość (upewnij się, że dokładnie skopiujesz wszystkie zakończenia linii, spacje, tabulacje itp.) oraz podpis poniżej by sprawdzić wiadomość. Uważaj by nie dodać więcej do podpisu niż do samej podpisywanej wiadomości by uniknąć ataku man-in-the-middle (człowiek pośrodku)</translation>
</message>
<message>
<source>The address the message was signed with (e.g. DJ7zB7c5BsB9UJLy1rKQtY7c6CQfGiaRLM)</source>
<translation>Wprowadź adres Dogecoin (np. DJ7zB7c5BsB9UJLy1rKQtY7c6CQfGiaRLM)</translation>
</message>
<message>
<source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Dogecoin address</source>
<translation>Zweryfikuj wiadomość, aby upewnić się, że została podpisana odpowiednim adresem Dogecoin.</translation>
</message>
<message>
<source>Verify &amp;Message</source>
<translation>Zweryfikuj Wiado&amp;mość</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all verify message fields</source>
<translation>Resetuje wszystkie pola weryfikacji wiadomości</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a Dogecoin address (e.g. DJ7zB7c5BsB9UJLy1rKQtY7c6CQfGiaRLM)</source>
<translation>Wprowadź adres Dogecoin (np. DJ7zB7c5BsB9UJLy1rKQtY7c6CQfGiaRLM)</translation>
</message>
<message>
<source>Click &quot;Sign Message&quot; to generate signature</source>
<translation>Kliknij &quot;Podpisz Wiadomość&quot; żeby uzyskać podpis</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address is invalid.</source>
<translation>Podany adres jest nieprawidłowy.</translation>
</message>
<message>
<source>Please check the address and try again.</source>
<translation>Proszę sprawdzić adres i spróbować ponownie.</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address does not refer to a key.</source>
<translation>Wprowadzony adres nie odnosi się do klucza.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet unlock was cancelled.</source>
<translation>Odblokowanie portfela zostało anulowane.</translation>
</message>
<message>
<source>Private key for the entered address is not available.</source>
<translation>Klucz prywatny dla podanego adresu nie jest dostępny</translation>
</message>
<message>
<source>Message signing failed.</source>
<translation>Podpisanie wiadomości nie powiodło się</translation>
</message>
<message>
<source>Message signed.</source>
<translation>Wiadomość podpisana.</translation>
</message>
<message>
<source>The signature could not be decoded.</source>
<translation>Podpis nie może zostać zdekodowany.</translation>
</message>
<message>
<source>Please check the signature and try again.</source>
<translation>Sprawdź podpis i spróbuj ponownie.</translation>
</message>
<message>
<source>The signature did not match the message digest.</source>
<translation>Podpis nie odpowiadał streszczeniu wiadomości</translation>
</message>
<message>
<source>Message verification failed.</source>
<translation>Weryfikacja wiadomości nie powiodła się.</translation>
</message>
<message>
<source>Message verified.</source>
<translation>Wiadomość zweryfikowana.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SplashScreen</name>
<message>
<source>Dogecoin Core</source>
<translation>Rdzeń BitCoin</translation>
</message>
<message>
<source>The Dogecoin Core developers</source>
<translation>Deweloperzy Dogecoin Core</translation>
</message>
<message>
<source>[testnet]</source>
<translation>[testnet]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrafficGraphWidget</name>
<message>
<source>KB/s</source>
<translation>KB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionDesc</name>
<message>
<source>Open until %1</source>
<translation>Otwórz do %1</translation>
</message>
<message>
<source>conflicted</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>%1/offline</source>
<translation>%1/offline</translation>
</message>
<message>
<source>%1/unconfirmed</source>
<translation>%1/niezatwierdzone</translation>
</message>
<message>
<source>%1 confirmations</source>
<translation>%1 potwierdzeń</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Status</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>, broadcast through %n node(s)</source>
<translation><numerusform>, emitowany przez %n węzeł</numerusform><numerusform>, emitowany przez %n węzły</numerusform><numerusform>, emitowany przez %n węzłów</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<translation>Źródło</translation>
</message>
<message>
<source>Generated</source>
<translation>Wygenerowano</translation>
</message>
<message>
<source>From</source>
<translation>Od</translation>
</message>
<message>
<source>To</source>
<translation>Do</translation>
</message>
<message>
<source>own address</source>
<translation>własny adres</translation>
</message>
<message>
<source>label</source>
<translation>etykieta</translation>
</message>
<message>
<source>Credit</source>
<translation>Przypisy</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>matures in %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>potwierdzona przy %n bloku więcej</numerusform><numerusform>potwierdzona przy %n blokach więcej</numerusform><numerusform>potwierdzona przy %n blokach więcej</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>not accepted</source>
<translation>niezaakceptowane</translation>
</message>
<message>
<source>Debit</source>
<translation>Debet</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction fee</source>
<translation>Prowizja transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Net amount</source>
<translation>Kwota netto</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Wiadomość</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Komentarz</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction ID</source>
<translation>ID transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Merchant</source>
<translation>Kupiec</translation>
</message>
<message>
<source>Generated coins must mature %1 blocks before they can be spent. When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain. If it fails to get into the chain, its state will change to &quot;not accepted&quot; and it won&apos;t be spendable. This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours.</source>
<translation>Wygenerowane monety muszą dojrzeć przez %1 bloków zanim będzie można je wysłać. Gdy wygenerowałeś ten blok został on ogłoszony w sieci i dodany do łańcucha bloków. Jeżeli nie uda mu się wejść do łańcucha jego status zostanie zmieniony na &quot;nie zaakceptowano&quot; i nie będzie można go wydać. To czasem zdarza się gdy inny węzeł wygeneruje blok w kilka sekund od twojego.</translation>
</message>
<message>
<source>Debug information</source>
<translation>Informacje debugowania</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction</source>
<translation>Transakcja</translation>
</message>
<message>
<source>Inputs</source>
<translation>Wejścia</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Kwota</translation>
</message>
<message>
<source>true</source>
<translation>prawda</translation>
</message>
<message>
<source>false</source>
<translation>fałsz</translation>
</message>
<message>
<source>, has not been successfully broadcast yet</source>
<translation>, nie został jeszcze pomyślnie wyemitowany</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Open for %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>Otwórz dla %n bloku</numerusform><numerusform>Otwórz dla %n następnych bloków</numerusform><numerusform>Otwórz dla %n następnych bloków</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>nieznany</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionDescDialog</name>
<message>
<source>Transaction details</source>
<translation>Szczegóły transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
<translation>Ten panel pokazuje szczegółowy opis transakcji</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionTableModel</name>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Typ</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Adres</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Kwota</translation>
</message>
<message>
<source>Immature (%1 confirmations, will be available after %2)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Open for %n more block(s)</source>
<translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform>Otwórz dla %n następnych bloków</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>Open until %1</source>
<translation>Otwórz do %1</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmed (%1 confirmations)</source>
<translation>Zatwierdzony (%1 potwierdzeń)</translation>
</message>
<message>
<source>This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!</source>
<translation>Ten blok nie został odebrany przez jakikolwiek inny węzeł i prawdopodobnie nie zostanie zaakceptowany!</translation>
</message>
<message>
<source>Generated but not accepted</source>
<translation>Wygenerowano ale nie zaakceptowano</translation>
</message>
<message>
<source>Offline</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Unconfirmed</source>
<translation>Niepotwierdzone:</translation>
</message>
<message>
<source>Confirming (%1 of %2 recommended confirmations)</source>
<translation>Potwierdzanie (%1 z %2 rekomendowanych potwierdzeń)</translation>
</message>
<message>
<source>Conflicted</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Received with</source>
<translation>Otrzymane przez</translation>
</message>
<message>
<source>Received from</source>
<translation>Odebrano od</translation>
</message>
<message>
<source>Sent to</source>
<translation>Wysłano do</translation>
</message>
<message>
<source>Payment to yourself</source>
<translation>Płatność do siebie</translation>
</message>
<message>
<source>Mined</source>
<translation>Wydobyto</translation>
</message>
<message>
<source>(n/a)</source>
<translation>(brak)</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations.</source>
<translation>Status transakcji. Najedź na pole, aby zobaczyć liczbę potwierdzeń.</translation>
</message>
<message>
<source>Date and time that the transaction was received.</source>
<translation>Data i czas odebrania transakcji.</translation>
</message>
<message>
<source>Type of transaction.</source>
<translation>Rodzaj transakcji.</translation>
</message>
<message>
<source>Destination address of transaction.</source>
<translation>Adres docelowy transakcji.</translation>
</message>
<message>
<source>Amount removed from or added to balance.</source>
<translation>Kwota usunięta z lub dodana do konta.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionView</name>
<message>
<source>All</source>
<translation>Wszystko</translation>
</message>
<message>
<source>Today</source>
<translation>Dzisiaj</translation>
</message>
<message>
<source>This week</source>
<translation>W tym tygodniu</translation>
</message>
<message>
<source>This month</source>
<translation>W tym miesiącu</translation>
</message>
<message>
<source>Last month</source>
<translation>W zeszłym miesiącu</translation>
</message>
<message>
<source>This year</source>
<translation>W tym roku</translation>
</message>
<message>
<source>Range...</source>
<translation>Zakres...</translation>
</message>
<message>
<source>Received with</source>
<translation>Otrzymane przez</translation>
</message>
<message>
<source>Sent to</source>
<translation>Wysłano do</translation>
</message>
<message>
<source>To yourself</source>
<translation>Do siebie</translation>
</message>
<message>
<source>Mined</source>
<translation>Wydobyto</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation>Inne</translation>
</message>
<message>
<source>Enter address or label to search</source>
<translation>Wprowadź adres albo etykietę żeby wyszukać</translation>
</message>
<message>
<source>Min amount</source>
<translation>Min suma</translation>
</message>
<message>
<source>Copy address</source>
<translation>Kopiuj adres</translation>
</message>
<message>
<source>Copy label</source>
<translation>Kopiuj etykietę</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>Kopiuj kwotę</translation>
</message>
<message>
<source>Copy transaction ID</source>
<translation>Skopiuj ID transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Edit label</source>
<translation>Zmień etykietę</translation>
</message>
<message>
<source>Show transaction details</source>
<translation>Pokaż szczegóły transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Export Transaction History</source>
<translation>Eksport historii transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting Failed</source>
<translation>Błąd przy próbie eksportu</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error trying to save the transaction history to %1.</source>
<translation>Wystąpił błąd przy próbie zapisu historii transakcji do %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting Successful</source>
<translation>Eksport powiódł się</translation>
</message>
<message>
<source>The transaction history was successfully saved to %1.</source>
<translation>Historia transakcji została zapisana do %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Comma separated file (*.csv)</source>
<translation>CSV (rozdzielany przecinkami)</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmed</source>
<translation>Potwierdzony</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Typ</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etykieta</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Adres</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Kwota</translation>
</message>
<message>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<source>Range:</source>
<translation>Zakres:</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<translation>do</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WalletFrame</name>
<message>
<source>No wallet has been loaded.</source>
<translation>Nie załadowano żadnego portfela.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WalletModel</name>
<message>
<source>Send Coins</source>
<translation>Wyślij płatność</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WalletView</name>
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Eksportuj</translation>
</message>
<message>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
<translation>Eksportuj dane z aktywnej karty do pliku</translation>
</message>
<message>
<source>Backup Wallet</source>
<translation>Kopia Zapasowa Portfela</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet Data (*.dat)</source>
<translation>Dane Portfela (*.dat)</translation>
</message>
<message>
<source>Backup Failed</source>
<translation>Nie udało się wykonać kopii zapasowej</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error trying to save the wallet data to %1.</source>
<translation>Wystąpił błąd przy próbie zapisu pliku portfela do %1.</translation>
</message>
<message>
<source>The wallet data was successfully saved to %1.</source>
<translation>Plik portfela został zapisany do %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Backup Successful</source>
<translation>Wykonano Kopię Zapasową</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>bitcoin-core</name>
<message>
<source>Usage:</source>
<translation>Użycie:</translation>
</message>
<message>
<source>List commands</source>
<translation>Lista poleceń</translation>
</message>
<message>
<source>Get help for a command</source>
<translation>Uzyskaj pomoc do polecenia</translation>
</message>
<message>
<source>Options:</source>
<translation>Opcje:</translation>
</message>
<message>
<source>Specify configuration file (default: bitcoin.conf)</source>
<translation>Wskaż plik konfiguracyjny (domyślnie: bitcoin.conf)</translation>
</message>
<message>
<source>Specify pid file (default: bitcoind.pid)</source>
<translation>Wskaż plik pid (domyślnie: bitcoin.pid)</translation>
</message>
<message>
<source>Specify data directory</source>
<translation>Wskaż folder danych</translation>
</message>
<message>
<source>Listen for connections on &lt;port&gt; (default: 8333 or testnet: 18333)</source>
<translation>Nasłuchuj połączeń na &lt;port&gt; (domyślnie: 8333 lub testnet: 18333)</translation>
</message>
<message>
<source>Maintain at most &lt;n&gt; connections to peers (default: 125)</source>
<translation>Utrzymuj maksymalnie &lt;n&gt; połączeń z peerami (domyślnie: 125)</translation>
</message>
<message>
<source>Connect to a node to retrieve peer addresses, and disconnect</source>
<translation>Podłącz się do węzła aby otrzymać adresy peerów i rozłącz</translation>
</message>
<message>
<source>Specify your own public address</source>
<translation>Podaj swój publiczny adres</translation>
</message>
<message>
<source>Threshold for disconnecting misbehaving peers (default: 100)</source>
<translation>Próg po którym nastąpi rozłączenie nietrzymających się zasad peerów (domyślnie: 100)</translation>
</message>
<message>
<source>Number of seconds to keep misbehaving peers from reconnecting (default: 86400)</source>
<translation>Czas w sekundach, przez jaki nietrzymający się zasad peerzy nie będą mogli ponownie się podłączyć (domyślnie: 86400)</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred while setting up the RPC port %u for listening on IPv4: %s</source>
<translation>Wystąpił błąd podczas ustawiania portu RPC %u w tryb nasłuchu: %s</translation>
</message>
<message>
<source>Listen for JSON-RPC connections on &lt;port&gt; (default: 8332 or testnet: 18332)</source>
<translation>Nasłuchuj połączeń JSON-RPC na &lt;port&gt; (domyślnie: 8332 or testnet: 18332)</translation>
</message>
<message>
<source>Accept command line and JSON-RPC commands</source>
<translation>Akceptuj linię poleceń oraz polecenia JSON-RPC</translation>
</message>
<message>
<source>Dogecoin Core RPC client version</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Run in the background as a daemon and accept commands</source>
<translation>Uruchom w tle jako daemon i przyjmuj polecenia</translation>
</message>
<message>
<source>Use the test network</source>
<translation>Użyj sieci testowej</translation>
</message>
<message>
<source>Accept connections from outside (default: 1 if no -proxy or -connect)</source>
<translation>Akceptuj połączenia z zewnątrz (domyślnie: 1 jeśli nie ustawiono -proxy lub -connect)</translation>
</message>
<message>
<source>%s, you must set a rpcpassword in the configuration file:
%s
It is recommended you use the following random password:
rpcuser=bitcoinrpc
rpcpassword=%s
(you do not need to remember this password)
The username and password MUST NOT be the same.
If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions.
It is also recommended to set alertnotify so you are notified of problems;
for example: alertnotify=echo %%s | mail -s &quot;Dogecoin Alert&quot; admin@foo.com
</source>
<translation>%s, musisz ustawić rpcpassword w pliku konfiguracyjnym:⏎
%s⏎
Zalecane jest użycie losowego hasła:⏎
rpcuser=bitcoinrpc⏎
rpcpassword=%s⏎
(nie musisz pamiętać tego hasła)⏎
Użytkownik i hasło nie mogą być takie same.⏎
Jeśli plik nie istnieje, utwórz go z uprawnieniami tylko-do-odczytu dla właściciela.⏎
Zalecane jest ustawienie alertnotify aby poinformować o problemach:⏎
na przykład: alertnotify=echo %%s | mail -s &quot;Alarm Dogecoin&quot; admin@foo.com⏎</translation>
</message>
<message>
<source>Acceptable ciphers (default: TLSv1.2+HIGH:TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!3DES:@STRENGTH)</source>
<translation>Dopuszczalne szyfry (domyślnie: TLSv1.2+HIGH:TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!3DES:@STRENGTH)</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred while setting up the RPC port %u for listening on IPv6, falling back to IPv4: %s</source>
<translation>Wystąpił błąd podczas ustawiania portu RPC %u w tryb nasłuchu dla IPv6, korzystam z IPv4: %s</translation>
</message>
<message>
<source>Bind to given address and always listen on it. Use [host]:port notation for IPv6</source>
<translation>Skojarz z podanym adresem. Użyj formatu [host]:port dla IPv6 </translation>
</message>
<message>
<source>Continuously rate-limit free transactions to &lt;n&gt;*1000 bytes per minute (default:15)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Enter regression test mode, which uses a special chain in which blocks can be solved instantly. This is intended for regression testing tools and app development.</source>
<translation>Wejście w tryb testów regresji, który wykorzystuje specjalny łańcuch, w którym bloki można rozwiązać natychmiast. To jest przeznaczone dla narzędzi testowania regresji i rozwoju aplikacji.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter regression test mode, which uses a special chain in which blocks can be solved instantly.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Error: Listening for incoming connections failed (listen returned error %d)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Error: The transaction was rejected! This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source>
<translation>Błąd: transakcja została odrzucona. Może się to zdarzyć, gdy monety z Twojego portfela zostały już wydane, na przykład gdy używałeś kopii wallet.dat i bitcoiny które tam wydałeś nie zostały jeszcze odjęte z portfela z którego teraz korzystasz.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds!</source>
<translation>Transakcja przekracza limit. Możesz wysłać ją płacąc prowizję %s, która zostaje przekazana do węzłów, które ją prześlą i pomoże wspierać sieć Dogecoin. Czy chcesz zapłacić prowizję?</translation>
</message>
<message>
<source>Execute command when a wallet transaction changes (%s in cmd is replaced by TxID)</source>
<translation>Wykonaj polecenie, kiedy transakcja portfela ulegnie zmianie (%s w poleceniu zostanie zastąpione przez TxID)</translation>
</message>
<message>
<source>Fees smaller than this are considered zero fee (for transaction creation) (default:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Flush database activity from memory pool to disk log every &lt;n&gt; megabytes (default: 100)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>How thorough the block verification of -checkblocks is (0-4, default: 3)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>In this mode -genproclimit controls how many blocks are generated immediately.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Set the number of script verification threads (%u to %d, 0 = auto, &lt;0 = leave that many cores free, default: %d)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Set the processor limit for when generation is on (-1 = unlimited, default: -1)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>This is a pre-release test build - use at your own risk - do not use for mining or merchant applications</source>
<translation>To jest testowa wersja - używaj na własne ryzyko - nie używaj do wykopywania oraz przy aplikacjach kupieckich</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind to %s on this computer. Dogecoin Core is probably already running.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Use separate SOCKS5 proxy to reach peers via Tor hidden services (default: -proxy)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Warning: -paytxfee is set very high! This is the transaction fee you will pay if you send a transaction.</source>
<translation>Ostrzeżenie: -paytxfee jest bardzo duży. To jest prowizja za transakcje, którą płacisz, gdy wysyłasz monety.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Please check that your computer&apos;s date and time are correct! If your clock is wrong Dogecoin will not work properly.</source>
<translation>Uwaga: Sprawdź czy data i czas na Twoim komputerze są prawidłowe! Jeśli nie to Dogecoin nie będzie działał prawidłowo.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: The network does not appear to fully agree! Some miners appear to be experiencing issues.</source>
<translation>Ostrzeżenie: Sieć nie wydaje się w pełni zgodna! Niektórzy górnicy wydają się doświadczać problemów.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: We do not appear to fully agree with our peers! You may need to upgrade, or other nodes may need to upgrade.</source>
<translation>Uwaga: Wygląda na to, że nie ma pełnej zgodności z naszymi peerami! Możliwe, że potrzebujesz aktualizacji bądź inne węzły jej potrzebują</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: error reading wallet.dat! All keys read correctly, but transaction data or address book entries might be missing or incorrect.</source>
<translation>Ostrzeżenie: błąd odczytu wallet.dat! Wszystkie klucze zostały odczytane, ale może brakować pewnych danych transakcji lub wpisów w książce adresowej lub mogą one być nieprawidłowe.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: wallet.dat corrupt, data salvaged! Original wallet.dat saved as wallet.{timestamp}.bak in %s; if your balance or transactions are incorrect you should restore from a backup.</source>
<translation>Ostrzeżenie: Odtworzono dane z uszkodzonego pliku wallet.dat! Oryginalny wallet.dat został zapisany jako wallet.{timestamp}.bak w %s; jeśli twoje saldo lub transakcje są niepoprawne powinieneś odtworzyć kopię zapasową.</translation>
</message>
<message>
<source>(default: 1)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>(default: wallet.dat)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>&lt;category&gt; can be:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Attempt to recover private keys from a corrupt wallet.dat</source>
<translation>Próbuj odzyskać klucze prywatne z uszkodzonego wallet.dat</translation>
</message>
<message>
<source>Dogecoin Core Daemon</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Block creation options:</source>
<translation>Opcje tworzenia bloku:</translation>
</message>
<message>
<source>Clear list of wallet transactions (diagnostic tool; implies -rescan)</source>
<translation>Wyczyść listę transakcji portfela (narzędzie diagnostyczne; implikuje -rescan)</translation>
</message>
<message>
<source>Connect only to the specified node(s)</source>
<translation>Łącz tylko do wskazanego węzła</translation>
</message>
<message>
<source>Connect through SOCKS proxy</source>
<translation>Połącz przez SOCKS proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Connect to JSON-RPC on &lt;port&gt; (default: 8332 or testnet: 18332)</source>
<translation>podłącz do JSON-RPC na &lt;port&gt; (domyślnie: 8332 lub sieć testowa: 18332)</translation>
</message>
<message>
<source>Connection options:</source>
<translation>Opcje połączenia:</translation>
</message>
<message>
<source>Corrupted block database detected</source>
<translation>Wykryto uszkodzoną bazę bloków</translation>
</message>
<message>
<source>Debugging/Testing options:</source>
<translation>Opcje debugowania/testowania:</translation>
</message>
<message>
<source>Disable safemode, override a real safe mode event (default: 0)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Discover own IP address (default: 1 when listening and no -externalip)</source>
<translation>Odkryj własny adres IP (domyślnie: 1 kiedy w trybie nasłuchu i brak -externalip )</translation>
</message>
<message>
<source>Do not load the wallet and disable wallet RPC calls</source>
<translation>Nie ładuj portfela i wyłącz odwołania RPC</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to rebuild the block database now?</source>
<translation>Czy chcesz teraz przebudować bazę bloków?</translation>
</message>
<message>
<source>Error initializing block database</source>
<translation>Błąd inicjowania bloku bazy danych</translation>
</message>
<message>
<source>Error initializing wallet database environment %s!</source>
<translation>Błąd inicjowania środowiska bazy portfela %s!</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading block database</source>
<translation>Błąd ładowania bazy bloków</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening block database</source>
<translation>Błąd ładowania bazy bloków</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Disk space is low!</source>
<translation>Błąd: Mało miejsca na dysku!</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Wallet locked, unable to create transaction!</source>
<translation>Błąd: Zablokowany portfel, nie można utworzyć transakcji!</translation>
</message>
<message>
<source>Error: system error: </source>
<translation>Błąd: błąd systemu:</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to listen on any port. Use -listen=0 if you want this.</source>
<translation>Próba otwarcia jakiegokolwiek portu nie powiodła się. Użyj -listen=0 jeśli tego chcesz.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to read block info</source>
<translation>Nie udało się odczytać informacji bloku</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to read block</source>
<translation>Nie udało się odczytać bloku.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to sync block index</source>
<translation>Nie udało się zsynchronizować indeksu bloków.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to write block index</source>
<translation>Nie udało się zapisać indeksu bloków.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to write block info</source>
<translation>Nie udało się zapisać informacji bloku</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to write block</source>
<translation>Nie udało się zapisać bloku</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to write file info</source>
<translation>Nie udało się zapisać informacji o pliku</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to write to coin database</source>
<translation>Nie udało się zapisać do bazy monet</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to write transaction index</source>
<translation>Nie udało się zapisać indeksu transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to write undo data</source>
<translation>Nie udało się zapisać danych odtwarzających</translation>
</message>
<message>
<source>Fee per kB to add to transactions you send</source>
<translation>Prowizja za kB dodawana do wysyłanej transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Fees smaller than this are considered zero fee (for relaying) (default:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Find peers using DNS lookup (default: 1 unless -connect)</source>
<translation>Wyszukaj połączenia wykorzystując zapytanie DNS (domyślnie 1 jeśli nie użyto -connect)</translation>
</message>
<message>
<source>Force safe mode (default: 0)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Generate coins (default: 0)</source>
<translation>Generuj monety (domyślnie: 0)</translation>
</message>
<message>
<source>How many blocks to check at startup (default: 288, 0 = all)</source>
<translation>Ile bloków sprawdzić przy starcie (domyślnie: 288, 0 = wszystkie)</translation>
</message>
<message>
<source>If &lt;category&gt; is not supplied, output all debugging information.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Incorrect or no genesis block found. Wrong datadir for network?</source>
<translation>Nieprawidłowy lub brak bloku genezy. Błędny folder_danych dla sieci?</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid -onion address: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Nieprawidłowy adres -onion: &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Not enough file descriptors available.</source>
<translation>Brak wystarczającej liczby deskryptorów plików. </translation>
</message>
<message>
<source>Prepend debug output with timestamp (default: 1)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>RPC client options:</source>
<translation>Opcje klienta RPC:</translation>
</message>
<message>
<source>Rebuild block chain index from current blk000??.dat files</source>
<translation>Odbuduj indeks łańcucha bloków z obecnych plików blk000??.dat</translation>
</message>
<message>
<source>Select SOCKS version for -proxy (4 or 5, default: 5)</source>
<translation>Wybierz wersję proxy SOCKS (4 lub 5, domyślnie 5)</translation>
</message>
<message>
<source>Set database cache size in megabytes (%d to %d, default: %d)</source>
<translation>Ustaw wielkość pamięci podręcznej w megabajtach (%d do %d, domyślnie: %d)</translation>
</message>
<message>
<source>Set maximum block size in bytes (default: %d)</source>
<translation>Ustaw maksymalną wielkość bloku w bajtach (domyślnie: %d)</translation>
</message>
<message>
<source>Set the number of threads to service RPC calls (default: 4)</source>
<translation>Ustaw liczbę wątków do odwołań RPC (domyślnie: 4)</translation>
</message>
<message>
<source>Specify wallet file (within data directory)</source>
<translation>Określ plik portfela (w obrębie folderu danych)</translation>
</message>
<message>
<source>Spend unconfirmed change when sending transactions (default: 1)</source>
<translation>Wydawaj niepotwierdzoną resztę podczas wysyłania transakcji (domyślnie: 1)</translation>
</message>
<message>
<source>This is intended for regression testing tools and app development.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Usage (deprecated, use bitcoin-cli):</source>
<translation>Użycie (przestarzałe, użyj bitcoin-cli):</translation>
</message>
<message>
<source>Verifying blocks...</source>
<translation>Weryfikacja bloków...</translation>
</message>
<message>
<source>Verifying wallet...</source>
<translation>Weryfikacja portfela...</translation>
</message>
<message>
<source>Wait for RPC server to start</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Wallet %s resides outside data directory %s</source>
<translation>Portfel %s znajduje się poza folderem danych %s</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet options:</source>
<translation>Opcje portfela:</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Deprecated argument -debugnet ignored, use -debug=net</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>You need to rebuild the database using -reindex to change -txindex</source>
<translation>Musisz przebudować bazę używając parametru -reindex aby zmienić -txindex</translation>
</message>
<message>
<source>Imports blocks from external blk000??.dat file</source>
<translation>Importuj bloki z zewnętrznego pliku blk000??.dat</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot obtain a lock on data directory %s. Dogecoin Core is probably already running.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Execute command when a relevant alert is received or we see a really long fork (%s in cmd is replaced by message)</source>
<translation>Uruchom polecenie przy otrzymaniu odpowiedniego powiadomienia lub gdy zobaczymy naprawdę długie rozgałęzienie (%s w poleceniu jest podstawiane za komunikat)</translation>
</message>
<message>
<source>Output debugging information (default: 0, supplying &lt;category&gt; is optional)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Set maximum size of high-priority/low-fee transactions in bytes (default: %d)</source>
<translation>Ustaw maksymalny rozmiar transakcji o wysokim priorytecie/niskiej prowizji w bajtach (domyślnie: 27000)</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Informacja</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount for -minrelaytxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Nieprawidłowa kwota dla -minrelaytxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount for -mintxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Nieprawidłowa kwota dla -mintxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Limit size of signature cache to &lt;n&gt; entries (default: 50000)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Log transaction priority and fee per kB when mining blocks (default: 0)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Maintain a full transaction index (default: 0)</source>
<translation>Utrzymuj pełen indeks transakcji (domyślnie: 0)</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum per-connection receive buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: 5000)</source>
<translation>Maksymalny bufor odbioru na połączenie, &lt;n&gt;*1000 bajtów (domyślnie: 5000)</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum per-connection send buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: 1000)</source>
<translation>Maksymalny bufor wysyłu na połączenie, &lt;n&gt;*1000 bajtów (domyślnie: 1000)</translation>
</message>
<message>
<source>Only accept block chain matching built-in checkpoints (default: 1)</source>
<translation>Akceptuj tylko łańcuch bloków zgodny z wbudowanymi punktami kontrolnymi (domyślnie: 1)</translation>
</message>
<message>
<source>Only connect to nodes in network &lt;net&gt; (IPv4, IPv6 or Tor)</source>
<translation>Łącz z węzłami tylko w sieci &lt;net&gt; (IPv4, IPv6 lub Tor)</translation>
</message>
<message>
<source>Print block on startup, if found in block index</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Print block tree on startup (default: 0)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>RPC SSL options: (see the Bitcoin Wiki for SSL setup instructions)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>RPC server options:</source>
<translation>Opcje serwera RPC:</translation>
</message>
<message>
<source>Randomly drop 1 of every &lt;n&gt; network messages</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Randomly fuzz 1 of every &lt;n&gt; network messages</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Run a thread to flush wallet periodically (default: 1)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>SSL options: (see the Bitcoin Wiki for SSL setup instructions)</source>
<translation>Opcje SSL: (odwiedź Bitcoin Wiki w celu uzyskania instrukcji)</translation>
</message>
<message>
<source>Send command to Dogecoin Core</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Send trace/debug info to console instead of debug.log file</source>
<translation>Wyślij informację/raport do konsoli zamiast do pliku debug.log.</translation>
</message>
<message>
<source>Set minimum block size in bytes (default: 0)</source>
<translation>Ustaw minimalny rozmiar bloku w bajtach (domyślnie: 0)</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the DB_PRIVATE flag in the wallet db environment (default: 1)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Show all debugging options (usage: --help -help-debug)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Show benchmark information (default: 0)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Shrink debug.log file on client startup (default: 1 when no -debug)</source>
<translation>Zmniejsz plik debug.log przy starcie programu (domyślnie: 1 jeśli nie użyto -debug)</translation>
</message>
<message>
<source>Signing transaction failed</source>
<translation>Podpisywanie transakcji nie powiodło się</translation>
</message>
<message>
<source>Specify connection timeout in milliseconds (default: 5000)</source>
<translation>Wskaż czas oczekiwania bezczynności połączenia w milisekundach (domyślnie: 5000)</translation>
</message>
<message>
<source>Start Dogecoin Core Daemon</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>System error: </source>
<translation>Błąd systemu:</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction amount too small</source>
<translation>Zbyt niska kwota transakcji </translation>
</message>
<message>
<source>Transaction amounts must be positive</source>
<translation>Kwota transakcji musi być dodatnia</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction too large</source>
<translation>Transakcja zbyt duża</translation>
</message>
<message>
<source>Use UPnP to map the listening port (default: 0)</source>
<translation>Używaj UPnP do mapowania portu nasłuchu (domyślnie: 0)</translation>
</message>
<message>
<source>Use UPnP to map the listening port (default: 1 when listening)</source>
<translation>Używaj UPnP do mapowania portu nasłuchu (domyślnie: 1 gdy nasłuchuje)</translation>
</message>
<message>
<source>Username for JSON-RPC connections</source>
<translation>Nazwa użytkownika dla połączeń JSON-RPC</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Ostrzeżenie</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: This version is obsolete, upgrade required!</source>
<translation>Uwaga: Ta wersja jest przestarzała, aktualizacja wymagana!</translation>
</message>
<message>
<source>Zapping all transactions from wallet...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>on startup</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>version</source>
<translation>wersja</translation>
</message>
<message>
<source>wallet.dat corrupt, salvage failed</source>
<translation>wallet.dat uszkodzony, odtworzenie się nie powiodło</translation>
</message>
<message>
<source>Password for JSON-RPC connections</source>
<translation>Hasło do połączeń JSON-RPC</translation>
</message>
<message>
<source>Allow JSON-RPC connections from specified IP address</source>
<translation>Przyjmuj połączenia JSON-RPC ze wskazanego adresu IP</translation>
</message>
<message>
<source>Send commands to node running on &lt;ip&gt; (default: 127.0.0.1)</source>
<translation>Wysyłaj polecenia do węzła działającego na &lt;ip&gt; (domyślnie: 127.0.0.1)</translation>
</message>
<message>
<source>Execute command when the best block changes (%s in cmd is replaced by block hash)</source>
<translation>Wykonaj polecenie kiedy najlepszy blok ulegnie zmianie (%s w komendzie zastanie zastąpione przez hash bloku)</translation>
</message>
<message>
<source>Upgrade wallet to latest format</source>
<translation>Zaktualizuj portfel do najnowszego formatu.</translation>
</message>
<message>
<source>Set key pool size to &lt;n&gt; (default: 100)</source>
<translation>Ustaw rozmiar puli kluczy na &lt;n&gt; (domyślnie: 100)</translation>
</message>
<message>
<source>Rescan the block chain for missing wallet transactions</source>
<translation>Przeskanuj blok łańcuchów żeby znaleźć zaginione transakcje portfela</translation>
</message>
<message>
<source>Use OpenSSL (https) for JSON-RPC connections</source>
<translation>Użyj OpenSSL (https) do połączeń JSON-RPC</translation>
</message>
<message>
<source>Server certificate file (default: server.cert)</source>
<translation>Plik certyfikatu serwera (domyślnie: server.cert)</translation>
</message>
<message>
<source>Server private key (default: server.pem)</source>
<translation>Klucz prywatny serwera (domyślnie: server.pem)</translation>
</message>
<message>
<source>This help message</source>
<translation>Ta wiadomość pomocy</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind to %s on this computer (bind returned error %d, %s)</source>
<translation>Nie można przywiązać %s na tym komputerze (bind returned error %d, %s)</translation>
</message>
<message>
<source>Allow DNS lookups for -addnode, -seednode and -connect</source>
<translation>Zezwól -addnode, -seednode i -connect na łączenie się z serwerem DNS</translation>
</message>
<message>
<source>Loading addresses...</source>
<translation>Wczytywanie adresów...</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading wallet.dat: Wallet corrupted</source>
<translation>Błąd ładowania wallet.dat: Uszkodzony portfel</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading wallet.dat: Wallet requires newer version of Dogecoin</source>
<translation>Błąd ładowania wallet.dat: Portfel wymaga nowszej wersji Dogecoin</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet needed to be rewritten: restart Dogecoin to complete</source>
<translation>Portfel wymaga przepisania: zrestartuj Dogecoina żeby ukończyć</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading wallet.dat</source>
<translation>Błąd ładowania wallet.dat</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid -proxy address: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Nieprawidłowy adres -proxy: &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown network specified in -onlynet: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Nieznana sieć w -onlynet: &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown -socks proxy version requested: %i</source>
<translation>Nieznana wersja proxy w -socks: %i</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot resolve -bind address: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Nie można uzyskać adresu -bind: &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot resolve -externalip address: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Nie można uzyskać adresu -externalip: &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount for -paytxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Nieprawidłowa kwota dla -paytxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount</source>
<translation>Nieprawidłowa kwota</translation>
</message>
<message>
<source>Insufficient funds</source>
<translation>Niewystarczające środki</translation>
</message>
<message>
<source>Loading block index...</source>
<translation>Ładowanie indeksu bloku...</translation>
</message>
<message>
<source>Add a node to connect to and attempt to keep the connection open</source>
<translation>Dodaj węzeł do łączenia się and attempt to keep the connection open</translation>
</message>
<message>
<source>Loading wallet...</source>
<translation>Wczytywanie portfela...</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot downgrade wallet</source>
<translation>Nie można dezaktualizować portfela</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot write default address</source>
<translation>Nie można zapisać domyślnego adresu</translation>
</message>
<message>
<source>Rescanning...</source>
<translation>Ponowne skanowanie...</translation>
</message>
<message>
<source>Done loading</source>
<translation>Wczytywanie zakończone</translation>
</message>
<message>
<source>To use the %s option</source>
<translation>Aby użyć opcji %s</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
<source>You must set rpcpassword=&lt;password&gt; in the configuration file:
%s
If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions.</source>
<translation>Musisz ustawić rpcpassword=&lt;hasło&gt; w pliku configuracyjnym:
%s
Jeżeli plik nie istnieje, utwórz go z uprawnieniami właściciela-tylko-do-odczytu.</translation>
</message>
</context>
</TS>