dogecoin/src/qt/locale/bitcoin_tr.ts
Wladimir J. van der Laan 0846b01c36 l10n update
2014-06-29 15:38:29 +02:00

3373 lines
137 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="tr" version="2.0">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<source>About Dogecoin Core</source>
<translation>Dogecoin Çekirdeği hakkında</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Dogecoin Core&lt;/b&gt; version</source>
<translation>&lt;b&gt;Dogecoin Çekirdek&lt;/b&gt; sürümü</translation>
</message>
<message>
<source>
This is experimental software.
Distributed under the MIT/X11 software license, see the accompanying file COPYING or http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) and cryptographic software written by Eric Young (eay@cryptsoft.com) and UPnP software written by Thomas Bernard.</source>
<translation>
Bu yazılım deneme safhasındadır.
MIT/X11 yazılım lisansı kapsamında yayınlanmıştır, COPYING dosyasına ya da http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php sayfasına bakınız.
Bu ürün OpenSSL projesi tarafından OpenSSL araç takımı (http://www.openssl.org/) için geliştirilen yazılımlar, Eric Young (eay@cryptsoft.com) tarafından hazırlanmış şifreleme yazılımları ve Thomas Bernard tarafından programlanmış UPnP yazılımı içerir.</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright</source>
<translation>Telif hakkı</translation>
</message>
<message>
<source>The Dogecoin Core developers</source>
<translation>Dogecoin Çekirdeği geliştiricileri</translation>
</message>
<message>
<source>(%1-bit)</source>
<translation>(%1-bit)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddressBookPage</name>
<message>
<source>Double-click to edit address or label</source>
<translation>Adresi ya da etiketi düzenlemek için çift tıklayınız</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new address</source>
<translation>Yeni bir adres oluştur</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Yeni</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
<translation>Şu anda seçili olan adresi sistem panosuna kopyala</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Kopyala</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>K&amp;apat</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy Address</source>
<translation>Adresi &amp;kopyala</translation>
</message>
<message>
<source>Delete the currently selected address from the list</source>
<translation>Seçili adresi listeden sil</translation>
</message>
<message>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
<translation>Güncel sekmedeki verileri bir dosyaya aktar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Dışa aktar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Sil</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the address to send coins to</source>
<translation>Dogecoin yollanacak adresi seç</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the address to receive coins with</source>
<translation>Dogecoin alınacak adresi seç</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;hoose</source>
<translation>S&amp;</translation>
</message>
<message>
<source>Very sending addresses</source>
<translation>Yollama adresleri</translation>
</message>
<message>
<source>Much receiving addresses</source>
<translation>Alım adresleri</translation>
</message>
<message>
<source>These are your Dogecoin addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source>
<translation>Bunlar ödeme yapmak için kullanacağınız Dogecoin adreslerinizdir. Dogecoin yollamadan önce meblağı ve alıcı adresini daima kontrol ediniz.</translation>
</message>
<message>
<source>These are your Dogecoin addresses for receiving payments. It is recommended to use a new receiving address for each transaction.</source>
<translation>Bunlar ödeme almak için kullanacağınız Dogecoin adreslerinizdir. Her muamele için yeni bir alım adresi kullanmanız tavsiye edilir.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;Label</source>
<translation>&amp;Etiketi kopyala</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Düzenle</translation>
</message>
<message>
<source>Export Address List</source>
<translation>Adres listesini dışa aktar</translation>
</message>
<message>
<source>Comma separated file (*.csv)</source>
<translation>Virgülle ayrılmış değerler dosyası (*.csv)</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting Failed</source>
<translation>Dışa aktarım başarısız oldu</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error trying to save the address list to %1.</source>
<translation>Adres listesinin %1 konumuna kaydedilmesi sırasında bir hata meydana geldi.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddressTableModel</name>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etiket</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Adres</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(boş etiket)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AskPassphraseDialog</name>
<message>
<source>Passphrase Dialog</source>
<translation>Parola diyaloğu</translation>
</message>
<message>
<source>Enter passphrase</source>
<translation>Parolayı giriniz</translation>
</message>
<message>
<source>New passphrase</source>
<translation>Yeni parola</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat new passphrase</source>
<translation>Yeni parolayı tekrarlayınız</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the new passphrase to the wallet.&lt;br/&gt;Please use a passphrase of &lt;b&gt;10 or more random characters&lt;/b&gt;, or &lt;b&gt;eight or more words&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Cüzdanınız için yeni parolayı giriniz.&lt;br/&gt;Lütfen &lt;b&gt;10 ya da daha fazla rastgele karakter&lt;/b&gt; veya &lt;b&gt;sekiz ya da daha fazla kelime&lt;/b&gt; içeren bir parola seçiniz.</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypt wallet</source>
<translation>Cüzdanı şifrele</translation>
</message>
<message>
<source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
<translation>Bu işlem cüzdan kilidini açmak için cüzdan parolanızı gerektirir.</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock wallet</source>
<translation>Cüzdan kilidini aç</translation>
</message>
<message>
<source>This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet.</source>
<translation>Bu işlem, cüzdan şifresini açmak için cüzdan parolasını gerektirir.</translation>
</message>
<message>
<source>Decrypt wallet</source>
<translation>Cüzdan şifresini aç</translation>
</message>
<message>
<source>Change passphrase</source>
<translation>Parolayı değiştir</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the old and new passphrase to the wallet.</source>
<translation>Cüzdan için eski ve yeni parolaları giriniz.</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm wallet encryption</source>
<translation>Cüzdan şifrelenmesini teyit eder</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will &lt;b&gt;LOSE ALL OF YOUR DogecoinS&lt;/b&gt;!</source>
<translation>Uyarı: Eğer cüzdanınızı şifrelerseniz ve parolanızı kaybederseniz, &lt;b&gt;TÜM BİTCOİNLERİNİZİ KAYBEDERSİNİZ&lt;/b&gt;!</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
<translation>Cüzdanınızı şifrelemek istediğinizden emin misiniz?</translation>
</message>
<message>
<source>IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet.</source>
<translation>ÖNEMLİ: Önceden yapmış olduğunuz cüzdan dosyası yedeklemelerinin yeni oluşturulan şifrelenmiş cüzdan dosyası ile değiştirilmeleri gerekir. Güvenlik nedenleriyle yeni, şifrelenmiş cüzdanı kullanmaya başladığınızda eski şifrelenmemiş cüzdan dosyaları işe yaramaz hale gelecektir.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: The Caps Lock key is on!</source>
<translation>Uyarı: Caps Lock tuşu faal durumda!</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet encrypted</source>
<translation>Cüzdan şifrelendi</translation>
</message>
<message>
<source>Dogecoin will close now to finish the encryption process. Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
<translation>Şifreleme işlemini tamamlamak için Dogecoin şimdi kapanacaktır. Cüzdanınızı şifrelemenin, Dogecoinlerinizin bilgisayara bulaşan kötücül bir yazılım tarafından çalınmaya karşı tamamen koruyamayacağını unutmayınız.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet encryption failed</source>
<translation>Cüzdan şifrelemesi başarısız oldu</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
<translation>Dahili bir hata sebebiyle cüzdan şifrelemesi başarısız oldu. Cüzdanınız şifrelenmedi.</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied passphrases do not match.</source>
<translation>Girilen parolalar birbirleriyle uyumlu değil.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet unlock failed</source>
<translation>Cüzdan kilidinin açılması başarısız oldu</translation>
</message>
<message>
<source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
<translation>Cüzdan şifresinin açılması için girilen parola yanlıştı.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet decryption failed</source>
<translation>Cüzdan şifresinin açılması başarısız oldu</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet passphrase was successfully changed.</source>
<translation>Cüzdan parolası başarılı bir şekilde değiştirildi.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitcoinGUI</name>
<message>
<source>Sign &amp;message...</source>
<translation>&amp;Mesaj imzala...</translation>
</message>
<message>
<source>Synchronizing with network...</source>
<translation>Şebeke ile senkronizasyon...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Overview</source>
<translation>&amp;Genel bakış</translation>
</message>
<message>
<source>Node</source>
<translation>Düğüm</translation>
</message>
<message>
<source>Show general overview of wallet</source>
<translation>Cüzdana genel bakışı göster</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Transactions</source>
<translation>&amp;Muameleler</translation>
</message>
<message>
<source>Browse transaction history</source>
<translation>Muamele tarihçesini tara</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>&amp;Çık</translation>
</message>
<message>
<source>Quit application</source>
<translation>Uygulamadan çık</translation>
</message>
<message>
<source>Show information about Dogecoin</source>
<translation>Dogecoin hakkında bilgi göster</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>&amp;Qt hakkında</translation>
</message>
<message>
<source>Show information about Qt</source>
<translation>Qt hakkında bilgi görüntü</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;Seçenekler...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Encrypt Wallet...</source>
<translation>Cüzdanı &amp;şifrele...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Backup Wallet...</source>
<translation>Cüzdanı &amp;yedekle...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Change Passphrase...</source>
<translation>Parolayı &amp;değiştir...</translation>
</message>
<message>
<source>Very &amp;sending addresses...</source>
<translation>&amp;Gönderme adresleri...</translation>
</message>
<message>
<source>Much &amp;receiving addresses...</source>
<translation>&amp;Alma adresleri...</translation>
</message>
<message>
<source>Open &amp;URI...</source>
<translation>&amp;URI aç...</translation>
</message>
<message>
<source>Importing blocks from disk...</source>
<translation>Bloklar diskten içe aktarılıyor...</translation>
</message>
<message>
<source>Reindexing blocks on disk...</source>
<translation>Diskteki bloklar yeniden endeksleniyor...</translation>
</message>
<message>
<source>Send coins to a Dogecoin address</source>
<translation>Bir Dogecoin adresine Dogecoin yolla</translation>
</message>
<message>
<source>Modify configuration options for Dogecoin</source>
<translation>Dogecoin seçeneklerinin yapılandırmasını değiştir</translation>
</message>
<message>
<source>Backup wallet to another location</source>
<translation>Cüzdanı diğer bir konumda yedekle</translation>
</message>
<message>
<source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
<translation>Cüzdan şifrelemesi için kullanılan parolayı değiştir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Debug window</source>
<translation>&amp;Hata ayıklama penceresi</translation>
</message>
<message>
<source>Open debugging and diagnostic console</source>
<translation>Hata ayıklama ve teşhis penceresini aç</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Verify message...</source>
<translation>Mesaj &amp;kontrol et...</translation>
</message>
<message>
<source>Dogecoin</source>
<translation>Dogecoin</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet</source>
<translation>Cüzdan</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send</source>
<translation>&amp;Gönder</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Receive</source>
<translation>&amp;Al</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show / Hide</source>
<translation>&amp;Göster / Sakla</translation>
</message>
<message>
<source>Show or hide the main Window</source>
<translation>Ana pencereyi görüntüle ya da sakla</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypt the private keys that belong to your wallet</source>
<translation>Cüzdanınızın özel anahtarlarını şifrele</translation>
</message>
<message>
<source>Sign messages with your Dogecoin addresses to prove you own them</source>
<translation>Mesajları adreslerin size ait olduğunu ispatlamak için Dogecoin adresleri ile imzala</translation>
</message>
<message>
<source>Verify messages to ensure they were signed with specified Dogecoin addresses</source>
<translation>Belirtilen Dogecoin adresleri ile imzalandıklarından emin olmak için mesajları kontrol et</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Dosya</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>&amp;Ayarlar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Yardım</translation>
</message>
<message>
<source>Tabs toolbar</source>
<translation>Sekme araç çubuğu</translation>
</message>
<message>
<source>[testnet]</source>
<translation>[testnet]</translation>
</message>
<message>
<source>Dogecoin Core</source>
<translation>Dogecoin Çekirdeği</translation>
</message>
<message>
<source>Request payments (generates QR codes and bitcoin: URIs)</source>
<translation>Ödeme talep et (QR kodu ve bitcoin URI&apos;si oluşturur)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About Dogecoin Core</source>
<translation>Dogecoin Çekirdeği &amp;hakkında</translation>
</message>
<message>
<source>Show the list of used sending addresses and labels</source>
<translation>Kullanılmış gönderme adresleri ve etiketlerin listesini göster</translation>
</message>
<message>
<source>Show the list of used receiving addresses and labels</source>
<translation>Kullanılmış alım adresleri ve etiketlerin listesini göster</translation>
</message>
<message>
<source>Open a bitcoin: URI or payment request</source>
<translation>Bir bitcoin: bağlantısı ya da ödeme talebi aç</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Command-line options</source>
<translation>&amp;Komut satırı seçenekleri</translation>
</message>
<message>
<source>Show the Dogecoin Core help message to get a list with possible Dogecoin command-line options</source>
<translation>Dogecoin komut satırı seçeneklerinin listesini elde etmek için Dogecoin Çekirdeği yardım mesajını göster</translation>
</message>
<message>
<source>Dogecoin client</source>
<translation>Dogecoin istemcisi</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n active connection(s) to Dogecoin network</source>
<translation><numerusform>Dogecoin şebekesine %n faal bağlantı</numerusform><numerusform>Dogecoin şebekesine %n faal bağlantı</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>No block source available...</source>
<translation>Hiçbir blok kaynağı mevcut değil...</translation>
</message>
<message>
<source>Processed %1 of %2 (estimated) blocks of transaction history.</source>
<translation>Muamele tarihçesinin toplam (tahmini) %2 blokundan %1 blok işlendi.</translation>
</message>
<message>
<source>Processed %1 blocks of transaction history.</source>
<translation>Muamele tarihçesinde %1 blok işlendi.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n hour(s)</source>
<translation><numerusform>%n saat</numerusform><numerusform>%n saat</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n day(s)</source>
<translation><numerusform>%n gün</numerusform><numerusform>%n gün</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n week(s)</source>
<translation><numerusform>%n hafta</numerusform><numerusform>%n hafta</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>%1 and %2</source>
<translation>%1 ve %2</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n year(s)</source>
<translation><numerusform>%n yıl</numerusform><numerusform>%n yıl</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>%1 behind</source>
<translation>%1 geride</translation>
</message>
<message>
<source>Last received block was generated %1 ago.</source>
<translation>Son alınan blok %1 evvel oluşturulmuştu.</translation>
</message>
<message>
<source>Transactions after this will not yet be visible.</source>
<translation>Bundan sonraki muameleler henüz görüntülenemez.</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Hata</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Uyarı</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Bilgi</translation>
</message>
<message>
<source>Up to date</source>
<translation>Güncel</translation>
</message>
<message>
<source>Catching up...</source>
<translation>Aralık kapatılıyor...</translation>
</message>
<message>
<source>Sent transaction</source>
<translation>Muamele yollandı</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming transaction</source>
<translation>Gelen muamele</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1
Amount: %2
Type: %3
Address: %4
</source>
<translation>Tarih: %1
Meblağ: %2
Tür: %3
Adres: %4
</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
<translation>Cüzdan &lt;b&gt;şifrelenmiştir&lt;/b&gt; ve şu anda &lt;b&gt;kilidi açıktır&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
<translation>Cüzdan &lt;b&gt;şifrelenmiştir&lt;/b&gt; ve şu anda &lt;b&gt;kilitlidir&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>A fatal error occurred. Dogecoin can no longer continue safely and will quit.</source>
<translation>Ciddi bir hata oluştu. Dogecoin artık güvenli bir şekilde işlemeye devam edemez ve kapanacaktır.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClientModel</name>
<message>
<source>Network Alert</source>
<translation>Şebeke hakkında uyarı</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CoinControlDialog</name>
<message>
<source>Coin Control Address Selection</source>
<translation>Para kontrolü adres seçimi</translation>
</message>
<message>
<source>Quantity:</source>
<translation>Miktar:</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes:</source>
<translation>Bayt:</translation>
</message>
<message>
<source>Amount:</source>
<translation>Meblağ:</translation>
</message>
<message>
<source>Priority:</source>
<translation>Öncelik:</translation>
</message>
<message>
<source>Fee:</source>
<translation>Ücret:</translation>
</message>
<message>
<source>Low Output:</source>
<translation>Düşük çıktı:</translation>
</message>
<message>
<source>After Fee:</source>
<translation>Ücretten sonra:</translation>
</message>
<message>
<source>Change:</source>
<translation>Para üstü:</translation>
</message>
<message>
<source>(un)select all</source>
<translation>tümünü seç(me)</translation>
</message>
<message>
<source>Tree mode</source>
<translation>Ağaç kipi</translation>
</message>
<message>
<source>List mode</source>
<translation>Liste kipi</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Meblağ</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Adres</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Tarih</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmations</source>
<translation>Doğrulamalar</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmed</source>
<translation>Doğrulandı</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation>Öncelik</translation>
</message>
<message>
<source>Copy address</source>
<translation>Adresi kopyala</translation>
</message>
<message>
<source>Copy label</source>
<translation>Etiketi kopyala</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>Meblağı kopyala</translation>
</message>
<message>
<source>Copy transaction ID</source>
<translation>Muamele kimliğini kopyala</translation>
</message>
<message>
<source>Lock unspent</source>
<translation>Harcanmamışı kilitle</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock unspent</source>
<translation>Harcanmamışın kilidini aç</translation>
</message>
<message>
<source>Copy quantity</source>
<translation>Miktarı kopyala</translation>
</message>
<message>
<source>Copy fee</source>
<translation>Ücreti kopyala</translation>
</message>
<message>
<source>Copy after fee</source>
<translation>Ücretten sonrakini kopyala</translation>
</message>
<message>
<source>Copy bytes</source>
<translation>Baytları kopyala</translation>
</message>
<message>
<source>Copy priority</source>
<translation>Önceliği kopyala</translation>
</message>
<message>
<source>Copy low output</source>
<translation>Düşük çıktıyı kopyala</translation>
</message>
<message>
<source>Copy change</source>
<translation>Para üstünü kopyala</translation>
</message>
<message>
<source>highest</source>
<translation>azami</translation>
</message>
<message>
<source>higher</source>
<translation>daha yüksek</translation>
</message>
<message>
<source>high</source>
<translation>yüksek</translation>
</message>
<message>
<source>medium-high</source>
<translation>orta-yüksek</translation>
</message>
<message>
<source>medium</source>
<translation>orta</translation>
</message>
<message>
<source>low-medium</source>
<translation>düşük-orta</translation>
</message>
<message>
<source>low</source>
<translation>düşük</translation>
</message>
<message>
<source>lower</source>
<translation>daha düşük</translation>
</message>
<message>
<source>lowest</source>
<translation>asgari</translation>
</message>
<message>
<source>(%1 locked)</source>
<translation>(%1 kilitlendi)</translation>
</message>
<message>
<source>none</source>
<translation>boş</translation>
</message>
<message>
<source>Dust</source>
<translation>Toz</translation>
</message>
<message>
<source>yes</source>
<translation>evet</translation>
</message>
<message>
<source>no</source>
<translation>hayır</translation>
</message>
<message>
<source>This label turns red, if the transaction size is greater than 1000 bytes.</source>
<translation>Eğer muamele boyutu 1000 bayttan büyükse bu etkiket kırmızı olur.</translation>
</message>
<message>
<source>This means a fee of at least %1 per kB is required.</source>
<translation>Bu, kB başına en az %1 ücret gerektiği anlamnına gelir.</translation>
</message>
<message>
<source>Can vary +/- 1 byte per input.</source>
<translation>Girdi başına +/- 1 bayt değişebilir.</translation>
</message>
<message>
<source>Transactions with higher priority are more likely to get included into a block.</source>
<translation>Yüksek öncelikli muamelelerin bir bloğa dahil olmaları daha olasıdır.</translation>
</message>
<message>
<source>This label turns red, if the priority is smaller than &quot;medium&quot;.</source>
<translation>Eğer öncelik &quot;ortadan&quot; düşükse bu etiket kırmızı olur.</translation>
</message>
<message>
<source>This label turns red, if any recipient receives an amount smaller than %1.</source>
<translation>Eğer herhangi bir alıcı %1&apos;den düşük bir meblağ alırsa bu etiket kırmızı olur.</translation>
</message>
<message>
<source>This means a fee of at least %1 is required.</source>
<translation>Bu, en az %1 tutarında bir ücret gerektiği anlamına gelir.</translation>
</message>
<message>
<source>Amounts below 0.546 times the minimum relay fee are shown as dust.</source>
<translation>Asgari yönlendirme ücretinin 0.546 oranının altındaki meblağlar toz olarak gösterilir.</translation>
</message>
<message>
<source>This label turns red, if the change is smaller than %1.</source>
<translation>Eğer para üstü %1&apos;den düşükse bu etiket kırmızı olur.</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(boş etiket)</translation>
</message>
<message>
<source>change from %1 (%2)</source>
<translation>%1 unsurundan para üstü (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>(change)</source>
<translation>(para üstü)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditAddressDialog</name>
<message>
<source>Edit Address</source>
<translation>Adresi düzenle</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label</source>
<translation>&amp;Etiket</translation>
</message>
<message>
<source>The label associated with this address list entry</source>
<translation>Bu adres listesi girdisi ile ilişkili etiket</translation>
</message>
<message>
<source>The address associated with this address list entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
<translation>Bu adres listesi girdisi ile ilişkili adres. Sadece gönderme adresleri için değiştirilebilir.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Address</source>
<translation>&amp;Adres</translation>
</message>
<message>
<source>New receiving address</source>
<translation>Yeni alım adresi</translation>
</message>
<message>
<source>New sending address</source>
<translation>Yeni gönderi adresi</translation>
</message>
<message>
<source>Edit receiving address</source>
<translation>Alım adresini düzenle</translation>
</message>
<message>
<source>Edit sending address</source>
<translation>Gönderi adresini düzenle</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address &quot;%1&quot; is already in the address book.</source>
<translation>Girilen &quot;%1&quot; adresi hâlihazırda adres defterinde mevcuttur.</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address &quot;%1&quot; is not a valid Dogecoin address.</source>
<translation>Girilen &quot;%1&quot; adresi geçerli bir Dogecoin adresi değildir.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not unlock wallet.</source>
<translation>Cüzdan kilidi açılamadı.</translation>
</message>
<message>
<source>New key generation failed.</source>
<translation>Yeni anahtar oluşturulması başarısız oldu.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreespaceChecker</name>
<message>
<source>A new data directory will be created.</source>
<translation>Yeni bir veri klasörü oluşturulacaktır.</translation>
</message>
<message>
<source>name</source>
<translation>isim</translation>
</message>
<message>
<source>Directory already exists. Add %1 if you intend to create a new directory here.</source>
<translation>Klasör hâlihazırda mevcuttur. Burada yeni bir klasör oluşturmak istiyorsanız, %1 ilâve ediniz.</translation>
</message>
<message>
<source>Path already exists, and is not a directory.</source>
<translation>Erişim yolu zaten mevcuttur ve klasör değildir.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create data directory here.</source>
<translation>Burada veri klasörü oluşturulamaz.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpMessageDialog</name>
<message>
<source>Dogecoin Core - Command-line options</source>
<translation>Dogecoin Çekirdeği - Komut satırı seçenekleri</translation>
</message>
<message>
<source>Dogecoin Core</source>
<translation>Dogecoin Çekirdeği</translation>
</message>
<message>
<source>version</source>
<translation>sürüm</translation>
</message>
<message>
<source>Usage:</source>
<translation>Kullanım:</translation>
</message>
<message>
<source>command-line options</source>
<translation>komut satırı seçenekleri</translation>
</message>
<message>
<source>UI options</source>
<translation>Kullanıcı arayüzü seçenekleri</translation>
</message>
<message>
<source>Set language, for example &quot;de_DE&quot; (default: system locale)</source>
<translation>Lisan belirt, mesela &quot;de_De&quot; (varsayılan: sistem dili)</translation>
</message>
<message>
<source>Start minimized</source>
<translation>Küçültülmüş olarak başlat</translation>
</message>
<message>
<source>Set SSL root certificates for payment request (default: -system-)</source>
<translation>Ödeme talebi için SSL kök sertifikalarını belirle (varsayılan: -system-)</translation>
</message>
<message>
<source>Show splash screen on startup (default: 1)</source>
<translation>Başlatıldığında başlangıç ekranını göster (varsayılan: 1)</translation>
</message>
<message>
<source>Choose data directory on startup (default: 0)</source>
<translation>Başlangıçta veri klasörü seç (varsayılan: 0)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Intro</name>
<message>
<source>Welcome</source>
<translation>Hoş geldiniz</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to Dogecoin Core.</source>
<translation>Dogecoin Çekirdeğine hoş geldiniz.</translation>
</message>
<message>
<source>As this is the first time the program is launched, you can choose where Dogecoin Core will store its data.</source>
<translation>Bu programı ilk kez başlattığınızdan dolayı Dogecoin Çekirdeğinin verilerini nereye saklayacağını seçebilirsiniz.</translation>
</message>
<message>
<source>Dogecoin Core will download and store a copy of the Dogecoin block chain. At least %1GB of data will be stored in this directory, and it will grow over time. The wallet will also be stored in this directory.</source>
<translation>Dogecoin çekirdeği Dogecoin blok zincirinin bir kopyasını indirip saklayacaktır. Asgari %1GB bouyutunda veri bu klasörde saklanacak ve zamanla bu boyut artacaktır. Cüzdan da bu klasörde saklanacaktır. </translation>
</message>
<message>
<source>Use the default data directory</source>
<translation>Varsayılan veri klasörünü kullan</translation>
</message>
<message>
<source>Use a custom data directory:</source>
<translation>Özel bir veri klasörü kullan:</translation>
</message>
<message>
<source>Dogecoin</source>
<translation>Dogecoin</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Specified data directory &quot;%1&quot; can not be created.</source>
<translation>Hata: belirtilen &quot;%1&quot; veri klasörü oluşturulamaz.</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Hata</translation>
</message>
<message>
<source>GB of free space available</source>
<translation>GB boş alan mevcuttur</translation>
</message>
<message>
<source>(of %1GB needed)</source>
<translation>(gereken boyut: %1GB)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenURIDialog</name>
<message>
<source>Open URI</source>
<translation>URI aç</translation>
</message>
<message>
<source>Open payment request from URI or file</source>
<translation>Dosyadan veya URI&apos;den ödeme talebi aç</translation>
</message>
<message>
<source>URI:</source>
<translation>URI:</translation>
</message>
<message>
<source>Select payment request file</source>
<translation>Ödeme talebi dosyasını seç</translation>
</message>
<message>
<source>Select payment request file to open</source>
<translation>ılacak ödeme talebi dosyasını seç</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Seçenekler</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Main</source>
<translation>&amp;Esas ayarlar</translation>
</message>
<message>
<source>Optional transaction fee per kB that helps make sure your transactions are processed quickly. Most transactions are 1 kB.</source>
<translation>Muamelelerin hızlı işlenmesini garantilemeye yardım eden, seçime dayalı kB başı muamele ücreti. Muamelelerin çoğunluğunun boyutu 1 kB&apos;dir.</translation>
</message>
<message>
<source>Pay transaction &amp;fee</source>
<translation>Muamele ücreti &amp;öde</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically start Dogecoin after logging in to the system.</source>
<translation>Sistemde oturum açıldığında Dogecoin&apos;i otomatik olarak başlat.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Start Dogecoin on system login</source>
<translation>Dogecoin&apos;i sistem oturumuyla &amp;başlat</translation>
</message>
<message>
<source>Size of &amp;database cache</source>
<translation>&amp;Veritabanı tamponunun boyutu</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
<message>
<source>Number of script &amp;verification threads</source>
<translation>İş parçacıklarını &amp;denetleme betiği sayısı</translation>
</message>
<message>
<source>Connect to the Dogecoin network through a SOCKS proxy.</source>
<translation>Dogecoin şebekesine bir SOCKS vekil sunucusu vasıtasıyla bağlan.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Connect through SOCKS proxy (default proxy):</source>
<translation>SOCKS vekil sunucusuyla &amp;bağlan (varsayılan vekil):</translation>
</message>
<message>
<source>IP address of the proxy (e.g. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</source>
<translation>Vekil sunucusunun IP adresi (mesela IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</translation>
</message>
<message>
<source>Active command-line options that override above options:</source>
<translation>Yukarıdaki seçeneklerin yerine geçen faal komut satırı seçenekleri:</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all client options to default.</source>
<translation>İstemcinin tüm seçeneklerini varsayılan değerlere geri al.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset Options</source>
<translation>Seçenekleri Sıfı&amp;rla</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Şebeke</translation>
</message>
<message>
<source>(0 = auto, &lt;0 = leave that many cores free)</source>
<translation>(0 = otomatik, &lt;0 = bu kadar çekirdeği kullanma)</translation>
</message>
<message>
<source>W&amp;allet</source>
<translation>&amp;Cüzdan</translation>
</message>
<message>
<source>Expert</source>
<translation>Gelişmiş</translation>
</message>
<message>
<source>Enable coin &amp;control features</source>
<translation>Para &amp;kontrolü özelliklerini etkinleştir</translation>
</message>
<message>
<source>If you disable the spending of unconfirmed change, the change from a transaction cannot be used until that transaction has at least one confirmation. This also affects how your balance is computed.</source>
<translation>Teyit edilmemiş para üstünü harcamayı devre dışı bırakırsanız, bir muamelenin para üstü bu muamele için en az bir teyit olana dek harcanamaz. Bu, aynı zamanda bakiyenizin nasıl hesaplandığını da etkiler.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Spend unconfirmed change</source>
<translation>Teyit edilmemiş para üstünü &amp;harca</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically open the Dogecoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
<translation>Yönlendiricide Dogecoin istemci portlarını otomatik olarak açar. Bu, sadece yönlendiricinizin UPnP desteği bulunuyorsa ve etkinse çalışabilir.</translation>
</message>
<message>
<source>Map port using &amp;UPnP</source>
<translation>Portları &amp;UPnP kullanarak haritala</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy &amp;IP:</source>
<translation>Vekil &amp;İP:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Port:</translation>
</message>
<message>
<source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
<translation>Vekil sunucunun portu (mesela 9050)</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS &amp;Version:</source>
<translation>SOCKS &amp;sürümü:</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS version of the proxy (e.g. 5)</source>
<translation>Vekil sunucunun SOCKS sürümü (mesela 5)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Window</source>
<translation>&amp;Pencere</translation>
</message>
<message>
<source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
<translation>Küçültüldükten sonra sadece çekmece ikonu göster.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
<translation>İşlem çubuğu yerine sistem çekmecesine &amp;küçült</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Quit in the menu.</source>
<translation>Pencere kapatıldığında uygulamadan çıkmak yerine uygulamayı küçültür. Bu seçenek etkinleştirildiğinde, uygulama sadece menüden çıkış seçildiğinde kapanacaktır.</translation>
</message>
<message>
<source>M&amp;inimize on close</source>
<translation>Kapatma sırasında k&amp;üçült</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Display</source>
<translation>&amp;Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>User Interface &amp;language:</source>
<translation>Kullanıcı arayüzü &amp;lisanı:</translation>
</message>
<message>
<source>The user interface language can be set here. This setting will take effect after restarting Dogecoin.</source>
<translation>Kullanıcı arayüzünün dili burada belirtilebilir. Bu ayar Dogecoin tekrar başlatıldığında etkinleşecektir.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unit to show amounts in:</source>
<translation>Meblağları göstermek için &amp;birim:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source>
<translation>Dogecoin gönderildiğinde arayüzde gösterilecek varsayılan alt birimi seçiniz.</translation>
</message>
<message>
<source>Whether to show Dogecoin addresses in the transaction list or not.</source>
<translation>Muamele listesinde Dogecoin adreslerinin gösterilip gösterilmeyeceklerini belirler.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Display addresses in transaction list</source>
<translation>Muamele listesinde adresleri &amp;göster</translation>
</message>
<message>
<source>Whether to show coin control features or not.</source>
<translation>Para kontrol özelliklerinin gösterilip gösterilmeyeceğini ayarlar.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;Tamam</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;İptal</translation>
</message>
<message>
<source>default</source>
<translation>varsayılan</translation>
</message>
<message>
<source>none</source>
<translation>boş</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm options reset</source>
<translation>Seçeneklerin sıfırlanmasını teyit et</translation>
</message>
<message>
<source>Client restart required to activate changes.</source>
<translation>Değişikliklerin uygulanması için istemcinin yeniden başlatılması lazımdır.</translation>
</message>
<message>
<source>Client will be shutdown, do you want to proceed?</source>
<translation>İstemci kapanacaktır, devam etmek istiyor musunuz?</translation>
</message>
<message>
<source>This change would require a client restart.</source>
<translation>Bu değişiklik istemcinin tekrar başlatılmasını gerektirir.</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied proxy address is invalid.</source>
<translation>Girilen vekil sunucu adresi geçersizdir.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverviewPage</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Dogecoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
<translation>Görüntülenen veriler zaman aşımına uğramış olabilir. Bağlantı kurulduğunda cüzdanınız otomatik olarak şebeke ile eşleşir ancak bu işlem henüz tamamlanmamıştır.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet</source>
<translation>Cüzdan</translation>
</message>
<message>
<source>Available:</source>
<translation>Mevcut:</translation>
</message>
<message>
<source>Your current spendable balance</source>
<translation>Güncel harcanabilir bakiyeniz</translation>
</message>
<message>
<source>Pending:</source>
<translation>Beklemede:</translation>
</message>
<message>
<source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the spendable balance</source>
<translation>Henüz teyit edilmemiş ve harcanabilir bakiyeye eklenmemiş muamelelerin toplamı</translation>
</message>
<message>
<source>Immature:</source>
<translation>Olgunlaşmamış:</translation>
</message>
<message>
<source>Mined balance that has not yet matured</source>
<translation>Oluşturulan bakiye henüz olgunlaşmamıştır</translation>
</message>
<message>
<source>Total:</source>
<translation>Toplam:</translation>
</message>
<message>
<source>Your current total balance</source>
<translation>Güncel toplam bakiyeniz</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Recent transactions&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Son muameleler&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>out of sync</source>
<translation>eşleşme dışı</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PaymentServer</name>
<message>
<source>URI handling</source>
<translation>URI yönetimi</translation>
</message>
<message>
<source>URI can not be parsed! This can be caused by an invalid Dogecoin address or malformed URI parameters.</source>
<translation>URI okunamadı! Sebebi geçersiz bir Dogecoin adresi veya hatalı URI parametreleri olabilir.</translation>
</message>
<message>
<source>Requested payment amount of %1 is too small (considered dust).</source>
<translation>Talep edilen %1 meblağında ödeme çok düşüktür (toz olarak kabul edilir).</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request error</source>
<translation>Ödeme talebi hatası</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start bitcoin: click-to-pay handler</source>
<translation>Dogecoin başlatılamadı: tıkla-ve-öde yöneticisi</translation>
</message>
<message>
<source>Net manager warning</source>
<translation>Şebeke yöneticisi uyarısı</translation>
</message>
<message>
<source>Your active proxy doesn&apos;t support SOCKS5, which is required for payment requests via proxy.</source>
<translation>Faal vekil sunucunuz, vekil vasıtasıyla ödeme talepleri için gereken SOCKS5&apos;i desteklememektedir.</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request fetch URL is invalid: %1</source>
<translation>Ödeme talebini alma URL&apos;i geçersiz: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request file handling</source>
<translation>Ödeme talebi dosyası yönetimi</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request file can not be read or processed! This can be caused by an invalid payment request file.</source>
<translation>Ödeme talebi okunamaz ya da işlenemez! Bunun sebebi geçersiz bir ödeme talebi dosyası olabilir.</translation>
</message>
<message>
<source>Unverified payment requests to custom payment scripts are unsupported.</source>
<translation>Özel ödeme betiklerine teyit edilmemiş ödeme talepleri desteklenmez.</translation>
</message>
<message>
<source>Refund from %1</source>
<translation>%1 öğesinden iade</translation>
</message>
<message>
<source>Error communicating with %1: %2</source>
<translation>%1 ile iletişimde hata: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request can not be parsed or processed!</source>
<translation>Ödeme talebi ayrıştırılamaz ya da işlenemez!</translation>
</message>
<message>
<source>Bad response from server %1</source>
<translation>%1 sunucusundan hatalı cevap</translation>
</message>
<message>
<source>Payment acknowledged</source>
<translation>Ödeme teyit edildi</translation>
</message>
<message>
<source>Network request error</source>
<translation>Şebeke talebi hatası</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Dogecoin</source>
<translation>Dogecoin</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Specified data directory &quot;%1&quot; does not exist.</source>
<translation>Hata: belirtilen &quot;%1&quot; veri klasörü yoktur.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Cannot parse configuration file: %1. Only use key=value syntax.</source>
<translation>Hata: %1 yapılandırma dosyası ayrıştırılamadı. Sadece anahtar=değer dizimini kullanınız.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Invalid combination of -regtest and -testnet.</source>
<translation>Hata: -regtest ve -testnet&apos;in geçersiz kombinasyonu.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a Dogecoin address (e.g. DJ7zB7c5BsB9UJLy1rKQtY7c6CQfGiaRLM)</source>
<translation>Dogecoin adresi giriniz (mesela DJ7zB7c5BsB9UJLy1rKQtY7c6CQfGiaRLM)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QRImageWidget</name>
<message>
<source>&amp;Save Image...</source>
<translation>Resmi k&amp;aydet...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy Image</source>
<translation>Resmi &amp;kopyala</translation>
</message>
<message>
<source>Save QR Code</source>
<translation>QR kodu kaydet</translation>
</message>
<message>
<source>PNG Image (*.png)</source>
<translation>PNG resim (*.png)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RPCConsole</name>
<message>
<source>Client name</source>
<translation>İstemci ismi</translation>
</message>
<message>
<source>N/A</source>
<translation>Mevcut değil</translation>
</message>
<message>
<source>Client version</source>
<translation>İstemci sürümü</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Information</source>
<translation>&amp;Malumat</translation>
</message>
<message>
<source>Debug window</source>
<translation>Hata ayıklama penceresi</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Genel</translation>
</message>
<message>
<source>Using OpenSSL version</source>
<translation>Kullanılan OpenSSL sürümü</translation>
</message>
<message>
<source>Startup time</source>
<translation>Başlama zamanı</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Şebeke</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>İsim</translation>
</message>
<message>
<source>Number of connections</source>
<translation>Bağlantı sayısı</translation>
</message>
<message>
<source>Block chain</source>
<translation>Blok zinciri</translation>
</message>
<message>
<source>Current number of blocks</source>
<translation>Güncel blok sayısı</translation>
</message>
<message>
<source>Estimated total blocks</source>
<translation>Tahmini toplam blok sayısı</translation>
</message>
<message>
<source>Last block time</source>
<translation>Son blok zamanı</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Console</source>
<translation>&amp;Konsol</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network Traffic</source>
<translation>&amp;Şebeke trafiği</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Temizle</translation>
</message>
<message>
<source>Totals</source>
<translation>Toplamlar</translation>
</message>
<message>
<source>In:</source>
<translation>İçeri:</translation>
</message>
<message>
<source>Out:</source>
<translation>Dışarı:</translation>
</message>
<message>
<source>Build date</source>
<translation>Derleme tarihi</translation>
</message>
<message>
<source>Debug log file</source>
<translation>Hata ayıklama kütük dosyası</translation>
</message>
<message>
<source>Open the Dogecoin debug log file from the current data directory. This can take a few seconds for large log files.</source>
<translation>Güncel veri klasöründen Dogecoin hata ayıklama kütük dosyasını açar. Büyük kütük dosyaları için bu birkaç saniye alabilir.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear console</source>
<translation>Konsolu temizle</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to the Dogecoin RPC console.</source>
<translation>Dogecoin RPC konsoluna hoş geldiniz.</translation>
</message>
<message>
<source>Use up and down arrows to navigate history, and &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;/b&gt; to clear screen.</source>
<translation>Tarihçede gezinmek için imleç tuşlarını kullanınız, &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;/b&gt; ile de ekranı temizleyebilirsiniz.</translation>
</message>
<message>
<source>Type &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; for an overview of available commands.</source>
<translation>Mevcut komutların listesi için &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; yazınız.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 B</source>
<translation>%1 B</translation>
</message>
<message>
<source>%1 KB</source>
<translation>%1 KB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 MB</source>
<translation>%1 MB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 GB</source>
<translation>%1 GB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 m</source>
<translation>%1 d</translation>
</message>
<message>
<source>%1 h</source>
<translation>%1 s</translation>
</message>
<message>
<source>%1 h %2 m</source>
<translation>%1 s %2 d</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReceiveCoinsDialog</name>
<message>
<source>&amp;Amount:</source>
<translation>&amp;Meblağ:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label:</source>
<translation>&amp;Etiket:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Message:</source>
<translation>Me&amp;saj:</translation>
</message>
<message>
<source>Reuse one of the previously used receiving addresses. Reusing addresses has security and privacy issues. Do not use this unless re-generating a payment request made before.</source>
<translation>Daha önce kullanılmış bir alım adresini kullan. Adresleri tekrar kullanmak güvenlik ve gizlilik sorunları doğurur. Bunu, daha önce yaptığınız bir talebi tekrar oluşturmak durumu dışında kullanmayınız.</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;euse an existing receiving address (not recommended)</source>
<translation>&amp;Hâlihazırda bulunan bir alım adresini kullan (önerilmez)</translation>
</message>
<message>
<source>An optional message to attach to the payment request, which will be displayed when the request is opened. Note: The message will not be sent with the payment over the Dogecoin network.</source>
<translation>Talep açıldığında gösterilecek, isteğinize dayalı, ödeme talebi ile ilişkilendirilecek bir mesaj. Not: Bu mesaj ödeme ile birlikte Dogecoin şebekesi üzerinden gönderilmeyecektir.</translation>
</message>
<message>
<source>An optional label to associate with the new receiving address.</source>
<translation>Yeni alım adresi ile ilişkili, seçiminize dayalı etiket.</translation>
</message>
<message>
<source>Use this form to request payments. All fields are &lt;b&gt;optional&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Ödeme talep etmek için bu formu kullanın. Tüm alanlar &lt;b&gt;seçime dayalıdır&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>An optional amount to request. Leave this empty or zero to not request a specific amount.</source>
<translation>Seçiminize dayalı talep edilecek meblağ. Belli bir meblağ talep etmemek için bunu boş bırakın veya sıfır değerini kullanın.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all fields of the form.</source>
<translation>Formdaki tüm alanları temizle.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Temizle</translation>
</message>
<message>
<source>Requested payments history</source>
<translation>Talep edilen ödemelerin tarihçesi</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Request payment</source>
<translation>Ödeme &amp;talep et</translation>
</message>
<message>
<source>Show the selected request (does the same as double clicking an entry)</source>
<translation>Seçilen talebi göster (bir unsura çift tıklamakla aynı anlama gelir)</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation>Göster</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the selected entries from the list</source>
<translation>Seçilen unsurları listeden kaldır</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Kaldır</translation>
</message>
<message>
<source>Copy label</source>
<translation>Etiketi kopyala</translation>
</message>
<message>
<source>Copy message</source>
<translation>Mesajı kopyala</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>Meblağı kopyala</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReceiveRequestDialog</name>
<message>
<source>QR Code</source>
<translation>QR Kodu</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;URI</source>
<translation>&amp;URI&apos;yi kopyala</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;Address</source>
<translation>&amp;Adresi kopyala</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Image...</source>
<translation>Resmi ka&amp;ydet...</translation>
</message>
<message>
<source>Request payment to %1</source>
<translation>%1 unsuruna ödeme talep et</translation>
</message>
<message>
<source>Payment information</source>
<translation>Ödeme bilgisi</translation>
</message>
<message>
<source>URI</source>
<translation>URI</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Adres</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Meblağ</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etiket</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Mesaj</translation>
</message>
<message>
<source>Resulting URI too long, try to reduce the text for label / message.</source>
<translation>Sonuç URI çok uzun, etiket ya da mesaj metnini kısaltmayı deneyiniz.</translation>
</message>
<message>
<source>Error encoding URI into QR Code.</source>
<translation>URI&apos;nin QR koduna kodlanmasında hata oluştu.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RecentRequestsTableModel</name>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Tarih</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etiket</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Mesaj</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Meblağ</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(boş etiket)</translation>
</message>
<message>
<source>(no message)</source>
<translation>(boş mesaj)</translation>
</message>
<message>
<source>(no amount)</source>
<translation>(boş meblağ)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsDialog</name>
<message>
<source>Send Coins</source>
<translation>Dogecoin yolla</translation>
</message>
<message>
<source>Coin Control Features</source>
<translation>Para kontrolü özellikleri</translation>
</message>
<message>
<source>Inputs...</source>
<translation>Girdiler...</translation>
</message>
<message>
<source>automatically selected</source>
<translation>otomatik seçilmiş</translation>
</message>
<message>
<source>Insufficient funds!</source>
<translation>Yetersiz fon!</translation>
</message>
<message>
<source>Quantity:</source>
<translation>Miktar:</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes:</source>
<translation>Bayt:</translation>
</message>
<message>
<source>Amount:</source>
<translation>Meblağ:</translation>
</message>
<message>
<source>Priority:</source>
<translation>Öncelik:</translation>
</message>
<message>
<source>Fee:</source>
<translation>Ücret:</translation>
</message>
<message>
<source>Low Output:</source>
<translation>Düşük çıktı:</translation>
</message>
<message>
<source>After Fee:</source>
<translation>Ücretten sonra:</translation>
</message>
<message>
<source>Change:</source>
<translation>Para üstü:</translation>
</message>
<message>
<source>If this is activated, but the change address is empty or invalid, change will be sent to a newly generated address.</source>
<translation>Bu etkinleştirildiyse fakat para üstü adresi boş ya da geçersizse para üstü yeni oluşturulan bir adrese gönderilecektir.</translation>
</message>
<message>
<source>Custom change address</source>
<translation>Özel para üstü adresi</translation>
</message>
<message>
<source>Send to multiple recipients at once</source>
<translation>Birçok alıcıya aynı anda gönder</translation>
</message>
<message>
<source>Add &amp;Recipient</source>
<translation>&amp;Alıcı ekle</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all fields of the form.</source>
<translation>Formdaki tüm alanları temizle.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear &amp;All</source>
<translation>Tümünü &amp;temizle</translation>
</message>
<message>
<source>Balance:</source>
<translation>Bakiye:</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm the send action</source>
<translation>Yollama etkinliğini teyit ediniz</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;end</source>
<translation>G&amp;önder</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm send coins</source>
<translation>Gönderiyi teyit ediniz</translation>
</message>
<message>
<source>%1 to %2</source>
<translation>%1 öğesinden %2 unsuruna</translation>
</message>
<message>
<source>Copy quantity</source>
<translation>Miktarı kopyala</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>Meblağı kopyala</translation>
</message>
<message>
<source>Copy fee</source>
<translation>Ücreti kopyala</translation>
</message>
<message>
<source>Copy after fee</source>
<translation>Ücretten sonrakini kopyala</translation>
</message>
<message>
<source>Copy bytes</source>
<translation>Baytları kopyala</translation>
</message>
<message>
<source>Copy priority</source>
<translation>Önceliği kopyala</translation>
</message>
<message>
<source>Copy low output</source>
<translation>Düşük çıktıyı kopyala</translation>
</message>
<message>
<source>Copy change</source>
<translation>Para üstünü kopyala</translation>
</message>
<message>
<source>Total Amount %1 (= %2)</source>
<translation>Toplam meblağ %1 (= %2)</translation>
</message>
<message>
<source>or</source>
<translation>veya</translation>
</message>
<message>
<source>The recipient address is not valid, please recheck.</source>
<translation>Alıcı adresi geçerli değildir, lütfen denetleyiniz.</translation>
</message>
<message>
<source>The amount to pay must be larger than 0.</source>
<translation>Ödeyeceğiniz tutarın sıfırdan yüksek olması gerekir.</translation>
</message>
<message>
<source>The amount exceeds your balance.</source>
<translation>Tutar bakiyenizden yüksektir.</translation>
</message>
<message>
<source>The total exceeds your balance when the %1 transaction fee is included.</source>
<translation>Toplam, %1 muamele ücreti ilâve edildiğinde bakiyenizi geçmektedir.</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate address found, can only send to each address once per send operation.</source>
<translation>Çift adres bulundu, belli bir gönderi sırasında her adrese sadece tek bir gönderide bulunulabilir.</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction creation failed!</source>
<translation>Muamelenin oluşturulması başarısız oldu!</translation>
</message>
<message>
<source>The transaction was rejected! This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source>
<translation>Muamele reddedildi! Cüzdanınızdaki madenî paraların bazıları zaten harcanmış olduğunda bu meydana gelebilir. Örneğin wallet.dat dosyasının bir kopyasını kullandıysanız ve kopyada para harcandığında ancak burada harcandığı işaretlenmediğinde.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Invalid Dogecoin address</source>
<translation>Uyarı: geçersiz Dogecoin adresi</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(boş etiket)</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Unknown change address</source>
<translation>Uyarı: geçersiz para üstü adresi</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to send?</source>
<translation>Göndermek istediğinizden emin misiniz?</translation>
</message>
<message>
<source>added as transaction fee</source>
<translation>muamele ücreti olarak eklendi</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request expired</source>
<translation>Ödeme talebinin ömrü doldu</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid payment address %1</source>
<translation>Geçersiz ödeme adresi %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsEntry</name>
<message>
<source>A&amp;mount:</source>
<translation>Mebla&amp;ğ:</translation>
</message>
<message>
<source>Pay &amp;To:</source>
<translation>&amp;Şu adrese öde:</translation>
</message>
<message>
<source>The address to send the payment to (e.g. DJ7zB7c5BsB9UJLy1rKQtY7c6CQfGiaRLM)</source>
<translation>Ödemenin gönderileceği adres (mesela DJ7zB7c5BsB9UJLy1rKQtY7c6CQfGiaRLM)</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a label for this address to add it to your address book</source>
<translation>Adres defterinize eklemek için bu adrese ilişik bir etiket giriniz</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label:</source>
<translation>&amp;Etiket:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose previously used address</source>
<translation>Önceden kullanılmış adres seç</translation>
</message>
<message>
<source>This is a normal payment.</source>
<translation>Bu, normal bir ödemedir.</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>Paste address from clipboard</source>
<translation>Panodan adres yapıştır</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+P</translation>
</message>
<message>
<source>Remove this entry</source>
<translation>Bu unsuru kaldır</translation>
</message>
<message>
<source>Message:</source>
<translation>Mesaj:</translation>
</message>
<message>
<source>This is a verified payment request.</source>
<translation>Bu, teyit edilmiş bir ödeme talebidir.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a label for this address to add it to the list of used addresses</source>
<translation>Kullanılmış adres listesine eklemek için bu adrese bir etiket girin</translation>
</message>
<message>
<source>A message that was attached to the bitcoin: URI which will be stored with the transaction for your reference. Note: This message will not be sent over the Dogecoin network.</source>
<translation>Dogecoin: URI&apos;siyle ilişkili ve bilginiz için muameleyle saklanacak bir mesaj. Not: Bu mesaj Dogecoin şebekesi üzerinden gönderilmeyecektir.</translation>
</message>
<message>
<source>This is an unverified payment request.</source>
<translation>Bu, teyit edilmemiş bir ödeme talebidir.</translation>
</message>
<message>
<source>Pay To:</source>
<translation>Şu adrese öde:</translation>
</message>
<message>
<source>Memo:</source>
<translation>Not:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShutdownWindow</name>
<message>
<source>Dogecoin Core is shutting down...</source>
<translation>Dogecoin Çekirdeği kapanıyor...</translation>
</message>
<message>
<source>Do not shut down the computer until this window disappears.</source>
<translation>Bu pencere kalkıncaya dek bilgisayarı kapatmayınız.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SignVerifyMessageDialog</name>
<message>
<source>Signatures - Sign / Verify a Message</source>
<translation>İmzalar - Mesaj İmzala / Kontrol et</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sign Message</source>
<translation>Mesaj &amp;imzala</translation>
</message>
<message>
<source>You can sign messages with your addresses to prove you own them. Be careful not to sign anything vague, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to.</source>
<translation>Bir adresin sizin olduğunu ispatlamak için adresinizle mesaj imzalayabilirsiniz. Oltalama saldırılarının kimliğinizi imzanızla elde etmeyi deneyebilecekleri için belirsiz hiçbir şey imzalamamaya dikkat ediniz. Sadece ayrıntılııklaması olan ve tümüne katıldığınız ifadeleri imzalayınız.</translation>
</message>
<message>
<source>The address to sign the message with (e.g. DJ7zB7c5BsB9UJLy1rKQtY7c6CQfGiaRLM)</source>
<translation>Mesajın imzalanmasında kullanılacak adres (mesela DJ7zB7c5BsB9UJLy1rKQtY7c6CQfGiaRLM)</translation>
</message>
<message>
<source>Choose previously used address</source>
<translation>Önceden kullanılmış adres seç</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>Paste address from clipboard</source>
<translation>Panodan adres yapıştır</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+P</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the message you want to sign here</source>
<translation>İmzalamak istediğiniz mesajı burada giriniz</translation>
</message>
<message>
<source>Signature</source>
<translation>İmza</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the current signature to the system clipboard</source>
<translation>Güncel imzayı sistem panosuna kopyala</translation>
</message>
<message>
<source>Sign the message to prove you own this Dogecoin address</source>
<translation>Bu Dogecoin adresinin sizin olduğunu ispatlamak için mesajı imzalayın</translation>
</message>
<message>
<source>Sign &amp;Message</source>
<translation>&amp;Mesajı imzala</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all sign message fields</source>
<translation>Tüm mesaj alanlarını sıfırla</translation>
</message>
<message>
<source>Clear &amp;All</source>
<translation>Tümünü &amp;temizle</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Verify Message</source>
<translation>Mesaj &amp;kontrol et</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the signing address, message (ensure you copy line breaks, spaces, tabs, etc. exactly) and signature below to verify the message. Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself, to avoid being tricked by a man-in-the-middle attack.</source>
<translation>İmza için kullanılan adresi, mesajı (satır sonları, boşluklar, sekmeler vs. karakterleri tam olarak kopyaladığınızdan emin olunuz) ve imzayı aşağıda giriniz. Bir ortadaki adam saldırısı tarafından kandırılmaya mâni olmak için imzadan, imzalı mesajın içeriğini aşan bir anlam çıkarmamaya dikkat ediniz.</translation>
</message>
<message>
<source>The address the message was signed with (e.g. DJ7zB7c5BsB9UJLy1rKQtY7c6CQfGiaRLM)</source>
<translation>Mesajı imzalamak için kullanılmış olan adres (mesela DJ7zB7c5BsB9UJLy1rKQtY7c6CQfGiaRLM)</translation>
</message>
<message>
<source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Dogecoin address</source>
<translation>Belirtilen Dogecoin adresi ile imzalandığını doğrulamak için mesajı kontrol et</translation>
</message>
<message>
<source>Verify &amp;Message</source>
<translation>&amp;Mesaj kontrol et</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all verify message fields</source>
<translation>Tüm mesaj kontrolü alanlarını sıfırla</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a Dogecoin address (e.g. DJ7zB7c5BsB9UJLy1rKQtY7c6CQfGiaRLM)</source>
<translation>Dogecoin adresi giriniz (mesela DJ7zB7c5BsB9UJLy1rKQtY7c6CQfGiaRLM)</translation>
</message>
<message>
<source>Click &quot;Sign Message&quot; to generate signature</source>
<translation>İmzayı oluşturmak için &quot;Mesaj İmzala&quot; unsurunu tıklayın</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address is invalid.</source>
<translation>Girilen adres geçersizdir.</translation>
</message>
<message>
<source>Please check the address and try again.</source>
<translation>Adresi kontrol edip tekrar deneyiniz.</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address does not refer to a key.</source>
<translation>Girilen adres herhangi bir anahtara işaret etmemektedir.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet unlock was cancelled.</source>
<translation>Cüzdan kilidinin açılması iptal edildi.</translation>
</message>
<message>
<source>Private key for the entered address is not available.</source>
<translation>Girilen adres için özel anahtar mevcut değildir.</translation>
</message>
<message>
<source>Message signing failed.</source>
<translation>Mesajın imzalanması başarısız oldu.</translation>
</message>
<message>
<source>Message signed.</source>
<translation>Mesaj imzalandı.</translation>
</message>
<message>
<source>The signature could not be decoded.</source>
<translation>İmzanın kodu çözülemedi.</translation>
</message>
<message>
<source>Please check the signature and try again.</source>
<translation>İmzayı kontrol edip tekrar deneyiniz.</translation>
</message>
<message>
<source>The signature did not match the message digest.</source>
<translation>İmza mesajın hash değeri ile eşleşmedi.</translation>
</message>
<message>
<source>Message verification failed.</source>
<translation>Mesaj doğrulaması başarısız oldu.</translation>
</message>
<message>
<source>Message verified.</source>
<translation>Mesaj doğrulandı.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SplashScreen</name>
<message>
<source>Dogecoin Core</source>
<translation>Dogecoin Çekirdeği</translation>
</message>
<message>
<source>The Dogecoin Core developers</source>
<translation>Dogecoin Çekirdeği geliştiricileri</translation>
</message>
<message>
<source>[testnet]</source>
<translation>[testnet]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrafficGraphWidget</name>
<message>
<source>KB/s</source>
<translation>KB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionDesc</name>
<message>
<source>Open until %1</source>
<translation>%1 değerine dek açık</translation>
</message>
<message>
<source>conflicted</source>
<translation>çakışma</translation>
</message>
<message>
<source>%1/offline</source>
<translation>%1/çevrim dışı</translation>
</message>
<message>
<source>%1/unconfirmed</source>
<translation>%1/doğrulanmadı</translation>
</message>
<message>
<source>%1 confirmations</source>
<translation>%1 teyit</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Durum</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>, broadcast through %n node(s)</source>
<translation><numerusform>, %n düğüm vasıtasıyla yayınlandı</numerusform><numerusform>, %n düğüm vasıtasıyla yayınlandı</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Tarih</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<translation>Kaynak</translation>
</message>
<message>
<source>Generated</source>
<translation>Oluşturuldu</translation>
</message>
<message>
<source>From</source>
<translation>Gönderen</translation>
</message>
<message>
<source>To</source>
<translation>Alıcı</translation>
</message>
<message>
<source>own address</source>
<translation>kendi adresiniz</translation>
</message>
<message>
<source>label</source>
<translation>etiket</translation>
</message>
<message>
<source>Credit</source>
<translation>Gider</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>matures in %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>%n ek blok sonrasında olgunlaşacak</numerusform><numerusform>%n ek blok sonrasında olgunlaşacak</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>not accepted</source>
<translation>kabul edilmedi</translation>
</message>
<message>
<source>Debit</source>
<translation>Gelir</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction fee</source>
<translation>Muamele ücreti</translation>
</message>
<message>
<source>Net amount</source>
<translation>Net meblağ</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Mesaj</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Yorum</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction ID</source>
<translation>Muamele tanımlayıcı</translation>
</message>
<message>
<source>Merchant</source>
<translation>Tüccar</translation>
</message>
<message>
<source>Generated coins must mature %1 blocks before they can be spent. When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain. If it fails to get into the chain, its state will change to &quot;not accepted&quot; and it won&apos;t be spendable. This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours.</source>
<translation>Oluşturulan bitcoin&apos;lerin harcanabilmelerinden önce %1 blok beklemeleri gerekmektedir. Bu blok, oluşturduğunuzda, blok zincirine eklenmesi için ağda yayınlandı. Zincire eklenmesi başarısız olursa, durumu &quot;kabul edilmedi&quot; olarak değiştirilecek ve harcanamayacaktır. Bu, bazen başka bir düğüm sizden birkaç saniye önce ya da sonra blok oluşturursa meydana gelebilir.</translation>
</message>
<message>
<source>Debug information</source>
<translation>Hata ayıklama verileri</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction</source>
<translation>Muamele</translation>
</message>
<message>
<source>Inputs</source>
<translation>Girdiler</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Meblağ</translation>
</message>
<message>
<source>true</source>
<translation>doğru</translation>
</message>
<message>
<source>false</source>
<translation>yanlış</translation>
</message>
<message>
<source>, has not been successfully broadcast yet</source>
<translation>, henüz başarılı bir şekilde yayınlanmadı</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Open for %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>%n ilâve blok için açık</numerusform><numerusform>%n ilâve blok için açık</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>bilinmiyor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionDescDialog</name>
<message>
<source>Transaction details</source>
<translation>Muamele detayları</translation>
</message>
<message>
<source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
<translation>Bu pano muamelenin ayrıntılııklamasını gösterir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionTableModel</name>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Tarih</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tür</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Adres</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Meblağ</translation>
</message>
<message>
<source>Immature (%1 confirmations, will be available after %2)</source>
<translation>Olgunlaşmamış (%1 teyit, %2 teyit ardından kullanılabilir olacaktır)</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Open for %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>%n ilâve blok için açık</numerusform><numerusform>%n ilâve blok için açık</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>Open until %1</source>
<translation>%1 değerine dek açık</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmed (%1 confirmations)</source>
<translation>Doğrulandı (%1 teyit)</translation>
</message>
<message>
<source>This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!</source>
<translation>Bu blok başka hiçbir düğüm tarafından alınmamıştır ve muhtemelen kabul edilmeyecektir!</translation>
</message>
<message>
<source>Generated but not accepted</source>
<translation>Oluşturuldu ama kabul edilmedi</translation>
</message>
<message>
<source>Offline</source>
<translation>Çevrim dışı</translation>
</message>
<message>
<source>Unconfirmed</source>
<translation>Teyit edilmemiş</translation>
</message>
<message>
<source>Confirming (%1 of %2 recommended confirmations)</source>
<translation>Teyit ediliyor (tavsiye edilen %2 teyit üzerinden %1 doğrulama)</translation>
</message>
<message>
<source>Conflicted</source>
<translation>Çakışma</translation>
</message>
<message>
<source>Received with</source>
<translation>Şununla alındı</translation>
</message>
<message>
<source>Received from</source>
<translation>Alındığı kişi</translation>
</message>
<message>
<source>Sent to</source>
<translation>Gönderildiği adres</translation>
</message>
<message>
<source>Payment to yourself</source>
<translation>Kendinize ödeme</translation>
</message>
<message>
<source>Mined</source>
<translation>Madenden çıkarılan</translation>
</message>
<message>
<source>(n/a)</source>
<translation>(mevcut değil)</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations.</source>
<translation>Muamele durumu. Doğrulama sayısını görüntülemek için imleci bu alanda tutunuz.</translation>
</message>
<message>
<source>Date and time that the transaction was received.</source>
<translation>Muamelenin alındığı tarih ve zaman.</translation>
</message>
<message>
<source>Type of transaction.</source>
<translation>Muamele türü.</translation>
</message>
<message>
<source>Destination address of transaction.</source>
<translation>Muamelenin alıcı adresi.</translation>
</message>
<message>
<source>Amount removed from or added to balance.</source>
<translation>Bakiyeden alınan ya da bakiyeye eklenen meblağ.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionView</name>
<message>
<source>All</source>
<translation>Hepsi</translation>
</message>
<message>
<source>Today</source>
<translation>Bugün</translation>
</message>
<message>
<source>This week</source>
<translation>Bu hafta</translation>
</message>
<message>
<source>This month</source>
<translation>Bu ay</translation>
</message>
<message>
<source>Last month</source>
<translation>Geçen ay</translation>
</message>
<message>
<source>This year</source>
<translation>Bu sene</translation>
</message>
<message>
<source>Range...</source>
<translation>Aralık...</translation>
</message>
<message>
<source>Received with</source>
<translation>Şununla alınan</translation>
</message>
<message>
<source>Sent to</source>
<translation>Gönderildiği adres</translation>
</message>
<message>
<source>To yourself</source>
<translation>Kendinize</translation>
</message>
<message>
<source>Mined</source>
<translation>Oluşturulan</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation>Diğer</translation>
</message>
<message>
<source>Enter address or label to search</source>
<translation>Aranacak adres ya da etiket giriniz</translation>
</message>
<message>
<source>Min amount</source>
<translation>Asgari meblağ</translation>
</message>
<message>
<source>Copy address</source>
<translation>Adresi kopyala</translation>
</message>
<message>
<source>Copy label</source>
<translation>Etiketi kopyala</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>Meblağı kopyala</translation>
</message>
<message>
<source>Copy transaction ID</source>
<translation>Muamele kimliğini kopyala</translation>
</message>
<message>
<source>Edit label</source>
<translation>Etiketi düzenle</translation>
</message>
<message>
<source>Show transaction details</source>
<translation>Muamele detaylarını göster</translation>
</message>
<message>
<source>Export Transaction History</source>
<translation>Muamele tarihçesini dışa aktar</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting Failed</source>
<translation>Dışa aktarım başarısız oldu</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error trying to save the transaction history to %1.</source>
<translation>Muamele tarihçesinin %1 konumuna kaydedilmesi sırasında bir hata meydana geldi.</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting Successful</source>
<translation>Dışa aktarım başarılı oldu</translation>
</message>
<message>
<source>The transaction history was successfully saved to %1.</source>
<translation>Muamele tarihçesi başarılı bir şekilde %1 konumuna kaydedildi.</translation>
</message>
<message>
<source>Comma separated file (*.csv)</source>
<translation>Virgülle ayrılmış değerler dosyası (*.csv)</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmed</source>
<translation>Doğrulandı</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Tarih</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tür</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etiket</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Adres</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Meblağ</translation>
</message>
<message>
<source>ID</source>
<translation>Tanımlayıcı</translation>
</message>
<message>
<source>Range:</source>
<translation>Aralık:</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<translation>ilâ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WalletFrame</name>
<message>
<source>No wallet has been loaded.</source>
<translation>Hiçbir cüzdan yüklenmemiştir.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WalletModel</name>
<message>
<source>Send Coins</source>
<translation>Dogecoin yolla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WalletView</name>
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Dışa aktar</translation>
</message>
<message>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
<translation>Güncel sekmedeki verileri bir dosyaya aktar</translation>
</message>
<message>
<source>Backup Wallet</source>
<translation>Cüzdanı Yedekle</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet Data (*.dat)</source>
<translation>Cüzdan verileri (*.dat)</translation>
</message>
<message>
<source>Backup Failed</source>
<translation>Yedekleme başarısız oldu</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error trying to save the wallet data to %1.</source>
<translation>Cüzdan verilerinin %1 konumuna kaydedilmesi sırasında bir hata meydana geldi.</translation>
</message>
<message>
<source>The wallet data was successfully saved to %1.</source>
<translation>Cüzdan verileri %1 konumuna başarıyla kaydedildi.</translation>
</message>
<message>
<source>Backup Successful</source>
<translation>Yedekleme başarılı</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>bitcoin-core</name>
<message>
<source>Usage:</source>
<translation>Kullanım:</translation>
</message>
<message>
<source>List commands</source>
<translation>Komutları listele</translation>
</message>
<message>
<source>Get help for a command</source>
<translation>Bir komut için yardım al</translation>
</message>
<message>
<source>Options:</source>
<translation>Seçenekler:</translation>
</message>
<message>
<source>Specify configuration file (default: bitcoin.conf)</source>
<translation>Yapılandırma dosyası belirt (varsayılan: bitcoin.conf)</translation>
</message>
<message>
<source>Specify pid file (default: bitcoind.pid)</source>
<translation>Pid dosyası belirt (varsayılan: bitcoind.pid)</translation>
</message>
<message>
<source>Specify data directory</source>
<translation>Veri dizinini belirt</translation>
</message>
<message>
<source>Listen for connections on &lt;port&gt; (default: 8333 or testnet: 18333)</source>
<translation>Bağlantılar için dinlenecek &lt;port&gt; (varsayılan: 8333 ya da testnet: 18333)</translation>
</message>
<message>
<source>Maintain at most &lt;n&gt; connections to peers (default: 125)</source>
<translation>Eşler ile en çok &lt;n&gt; adet bağlantı kur (varsayılan: 125)</translation>
</message>
<message>
<source>Connect to a node to retrieve peer addresses, and disconnect</source>
<translation>Eş adresleri elde etmek için bir düğüme bağlan ve ardından bağlantıyı kes</translation>
</message>
<message>
<source>Specify your own public address</source>
<translation>Kendi genel adresinizi tanımlayın</translation>
</message>
<message>
<source>Threshold for disconnecting misbehaving peers (default: 100)</source>
<translation>Aksaklık gösteren eşlerle bağlantıyı kesme sınırı (varsayılan: 100)</translation>
</message>
<message>
<source>Number of seconds to keep misbehaving peers from reconnecting (default: 86400)</source>
<translation>Aksaklık gösteren eşlerle yeni bağlantıları engelleme süresi, saniye olarak (varsayılan: 86400)</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred while setting up the RPC port %u for listening on IPv4: %s</source>
<translation>IPv4 üzerinde dinlemek için %u numaralı RPC portunun kurulumu sırasında hata meydana geldi: %s</translation>
</message>
<message>
<source>Listen for JSON-RPC connections on &lt;port&gt; (default: 8332 or testnet: 18332)</source>
<translation>JSON-RPC bağlantılarını &lt;port&gt; üzerinde dinle (varsayılan: 8332 veya tesnet: 18332)</translation>
</message>
<message>
<source>Accept command line and JSON-RPC commands</source>
<translation>Konut satırı ve JSON-RPC komutlarını kabul et</translation>
</message>
<message>
<source>Dogecoin Core RPC client version</source>
<translation>Dogecoin Çekirdeği RPC istemci sürümü</translation>
</message>
<message>
<source>Run in the background as a daemon and accept commands</source>
<translation>Arka planda daemon (servis) olarak çalış ve komutları kabul et</translation>
</message>
<message>
<source>Use the test network</source>
<translation>Deneme şebekesini kullan</translation>
</message>
<message>
<source>Accept connections from outside (default: 1 if no -proxy or -connect)</source>
<translation>Dışarıdan gelen bağlantıları kabul et (varsayılan: -proxy veya -connect yoksa 1)</translation>
</message>
<message>
<source>%s, you must set a rpcpassword in the configuration file:
%s
It is recommended you use the following random password:
rpcuser=bitcoinrpc
rpcpassword=%s
(you do not need to remember this password)
The username and password MUST NOT be the same.
If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions.
It is also recommended to set alertnotify so you are notified of problems;
for example: alertnotify=echo %%s | mail -s &quot;Dogecoin Alert&quot; admin@foo.com
</source>
<translation>%s, şu yapılandırma dosyasında rpc parolası belirtmeniz gerekir:
%s
Aşağıdaki rastgele oluşturulan parolayı kullanmanız tavsiye edilir:
rpcuser=bitcoinrpc
rpcpassword=%s
(bu parolayı hatırlamanız gerekli değildir)
Kullanıcı ismi ile parolanın FARKLI olmaları gerekir.
Dosya mevcut değilse, sadece sahibi için okumayla sınırlı izin ile oluşturunuz.
Sorunlar hakkında bildiri almak için alertnotify unsurunu ayarlamanız tavsiye edilir;
mesela: alertnotify=echo %%s | mail -s &quot;Dogecoin Alert&quot; admin@foo.com
</translation>
</message>
<message>
<source>Acceptable ciphers (default: TLSv1.2+HIGH:TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!3DES:@STRENGTH)</source>
<translation>Kabul edilebilir şifreler (varsayılan: TLSv1.2+HIGH:TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!3DES:@STRENGTH)</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred while setting up the RPC port %u for listening on IPv6, falling back to IPv4: %s</source>
<translation>IPv6 üzerinde dinlemek için %u numaralı RPC portu kurulurken bir hata meydana geldi, IPv4&apos;e dönülüyor: %s</translation>
</message>
<message>
<source>Bind to given address and always listen on it. Use [host]:port notation for IPv6</source>
<translation>Belirtilen adrese bağlan ve daima ondan dinle. IPv6 için [makine]:port yazımını kullanınız</translation>
</message>
<message>
<source>Continuously rate-limit free transactions to &lt;n&gt;*1000 bytes per minute (default:15)</source>
<translation>Devamlı olarak ücretsiz muameleleri dakikada &lt;n&gt;*1000 bayt olarak sınırla (varsayılan: 15)</translation>
</message>
<message>
<source>Enter regression test mode, which uses a special chain in which blocks can be solved instantly. This is intended for regression testing tools and app development.</source>
<translation>Anında çözümlenebilen bloklar içeren ve özel zincir kullanan regresyon test kipine gir. Bu, uygulama geliştirme ve regresyon testi araçları için tasarlanmıştır.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter regression test mode, which uses a special chain in which blocks can be solved instantly.</source>
<translation>Blokların anında çözülebileceği özel bir zincir kullanan regresyon deneme kipine gir.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Listening for incoming connections failed (listen returned error %d)</source>
<translation>Hata: İçeri gelen bağlantıların dinlenmesi başarısız oldu (dinleme %d hatası verdi)</translation>
</message>
<message>
<source>Error: The transaction was rejected! This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source>
<translation>Hata: Muamele reddedildi! Cüzdanınızdaki madenî paraların bazıları zaten harcanmış olduğunda bu meydana gelebilir. Örneğin wallet.dat dosyasının bir kopyasını kullandıysanız ve kopyada para harcandığında ancak burada harcandığı işaretlenmediğinde.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds!</source>
<translation>Hata: Muamelenin meblağı, karmaşıklığı ya da yakın geçmişte alınan fonların kullanılması nedeniyle bu muamele en az %s tutarında ücret gerektirmektedir!</translation>
</message>
<message>
<source>Execute command when a wallet transaction changes (%s in cmd is replaced by TxID)</source>
<translation>Bir cüzdan muamelesi değiştiğinde komutu çalıştır (komuttaki %s TxID ile değiştirilecektir)</translation>
</message>
<message>
<source>Fees smaller than this are considered zero fee (for transaction creation) (default:</source>
<translation>Bundan düşük ücretler sıfır değerinde sayılır (muamele oluşturulması için) (varsayılan:</translation>
</message>
<message>
<source>Flush database activity from memory pool to disk log every &lt;n&gt; megabytes (default: 100)</source>
<translation>Veritabanı etkinliğini bellekten disk kütüğüne her &lt;n&gt; megabaytta aktar (varsayılan: 100)</translation>
</message>
<message>
<source>How thorough the block verification of -checkblocks is (0-4, default: 3)</source>
<translation>-checkblocks&apos;un blok kontrolünün ne kadar kapsamlı olacağı (0 ilâ 4, varsayılan: 3)</translation>
</message>
<message>
<source>In this mode -genproclimit controls how many blocks are generated immediately.</source>
<translation>Bu kipte -genproclimit kaç sayıda bloğun anında oluşturulduğunu kontrol eder.</translation>
</message>
<message>
<source>Set the number of script verification threads (%u to %d, 0 = auto, &lt;0 = leave that many cores free, default: %d)</source>
<translation>Betik kontrolü iş parçacıklarının sayısını belirler (%u ilâ %d, 0 = otomatik, &lt;0 = bu sayıda çekirdeği kullanma, varsayılan: %d)</translation>
</message>
<message>
<source>Set the processor limit for when generation is on (-1 = unlimited, default: -1)</source>
<translation>Oluşturma etkinken işlemci sınırını belirler (-1 = sınırsız, varsayılan: -1)</translation>
</message>
<message>
<source>This is a pre-release test build - use at your own risk - do not use for mining or merchant applications</source>
<translation>Bu yayın öncesi bir deneme sürümüdür - tüm riski siz üstlenmiş olursunuz - bitcoin oluşturmak ya da ticari uygulamalar için kullanmayınız</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind to %s on this computer. Dogecoin Core is probably already running.</source>
<translation>Bu bilgisayarda %s unsuruna bağlanılamadı. Dogecoin Çekirdeği muhtemelen hâlihazırda çalışmaktadır.</translation>
</message>
<message>
<source>Use separate SOCKS5 proxy to reach peers via Tor hidden services (default: -proxy)</source>
<translation>Eşlere gizli Tor servisleri ile ulaşmak için ayrı SOCKS5 vekil sunucusu kullan (varsayılan: -proxy)</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: -paytxfee is set very high! This is the transaction fee you will pay if you send a transaction.</source>
<translation>Uyarı: -paytxfee çok yüksek bir değere ayarlanmış! Bu, muamele gönderirseniz ödeyeceğiniz muamele ücretidir.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Please check that your computer&apos;s date and time are correct! If your clock is wrong Dogecoin will not work properly.</source>
<translation>Uyarı: Lütfen bilgisayarınızın tarih ve saatinin doğru olup olmadığını kontrol ediniz! Saatiniz doğru değilse Dogecoin gerektiği gibi çalışamaz.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: The network does not appear to fully agree! Some miners appear to be experiencing issues.</source>
<translation>Uyarı: şebeke tamamen mutabık değil gibi görünüyor! Bazı madenciler sorun yaşıyor gibi görünüyor.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: We do not appear to fully agree with our peers! You may need to upgrade, or other nodes may need to upgrade.</source>
<translation>Uyarı: eşlerimizle tamamen mutabık değiliz gibi görünüyor! Güncelleme yapmanız gerekebilir ya da diğer düğümlerin güncelleme yapmaları gerekebilir.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: error reading wallet.dat! All keys read correctly, but transaction data or address book entries might be missing or incorrect.</source>
<translation>Uyarı: wallet.dat dosyasının okunması sırasında bir hata meydana geldi! Tüm anahtarlar doğru bir şekilde okundu, ancak muamele verileri ya da adres defteri unsurları hatalı veya eksik olabilir.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: wallet.dat corrupt, data salvaged! Original wallet.dat saved as wallet.{timestamp}.bak in %s; if your balance or transactions are incorrect you should restore from a backup.</source>
<translation>Uyarı: wallet.dat bozuk, veriler geri kazanıldı! Özgün wallet.dat, wallet.{zamandamgası}.bak olarak %s klasörüne kaydedildi; bakiyeniz ya da muameleleriniz yanlışsa bir yedeklemeden tekrar yüklemeniz gerekir.</translation>
</message>
<message>
<source>(default: 1)</source>
<translation>(varsayılan: 1)</translation>
</message>
<message>
<source>(default: wallet.dat)</source>
<translation>(varsayılan: wallet.dat)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;category&gt; can be:</source>
<translation>&lt;kategori&gt; şunlar olabilir:</translation>
</message>
<message>
<source>Attempt to recover private keys from a corrupt wallet.dat</source>
<translation>Bozuk bir wallet.dat dosyasından özel anahtarları geri kazanmayı dene</translation>
</message>
<message>
<source>Dogecoin Core Daemon</source>
<translation>Dogecoin Çekirdek servisi</translation>
</message>
<message>
<source>Block creation options:</source>
<translation>Blok oluşturma seçenekleri:</translation>
</message>
<message>
<source>Clear list of wallet transactions (diagnostic tool; implies -rescan)</source>
<translation>Cüzdanın muamele listesini temizle (tanı aracı; -rescan ima eder)</translation>
</message>
<message>
<source>Connect only to the specified node(s)</source>
<translation>Sadece belirtilen düğüme veya düğümlere bağlan</translation>
</message>
<message>
<source>Connect through SOCKS proxy</source>
<translation>SOCKS vekil sunucusuyla bağlan</translation>
</message>
<message>
<source>Connect to JSON-RPC on &lt;port&gt; (default: 8332 or testnet: 18332)</source>
<translation>&lt;port&gt; numarasında JSON-RPC&apos;ye bağlan (varsayılan: 8332 veya testnet: 18332)</translation>
</message>
<message>
<source>Connection options:</source>
<translation>Bağlantı seçenekleri:</translation>
</message>
<message>
<source>Corrupted block database detected</source>
<translation>Bozuk blok veritabanı tespit edildi</translation>
</message>
<message>
<source>Debugging/Testing options:</source>
<translation>Hata ayıklama/deneme seçenekleri:</translation>
</message>
<message>
<source>Disable safemode, override a real safe mode event (default: 0)</source>
<translation>Güvenli kipi devre dışı bırak, gerçek bir güvenli olayı geçersiz kıl (varsayılan: 0)</translation>
</message>
<message>
<source>Discover own IP address (default: 1 when listening and no -externalip)</source>
<translation>Kendi IP adresini keşfet (varsayılan: dinlenildiğinde ve -externalip yoksa 1)</translation>
</message>
<message>
<source>Do not load the wallet and disable wallet RPC calls</source>
<translation>Cüzdanı yükleme ve cüzdan RPC çağrılarını devre dışı bırak</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to rebuild the block database now?</source>
<translation>Blok veritabanını şimdi yeniden inşa etmek istiyor musunuz?</translation>
</message>
<message>
<source>Error initializing block database</source>
<translation>Blok veritabanını başlatılırken bir hata meydana geldi</translation>
</message>
<message>
<source>Error initializing wallet database environment %s!</source>
<translation>%s cüzdan veritabanı ortamının başlatılmasında hata meydana geldi!</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading block database</source>
<translation>Blok veritabanının yüklenmesinde hata</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening block database</source>
<translation>Blok veritabanının açılışı sırasında hata</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Disk space is low!</source>
<translation>Hata: Disk alanı düşük!</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Wallet locked, unable to create transaction!</source>
<translation>Hata: Cüzdan kilitli, muamele oluşturulamadı!</translation>
</message>
<message>
<source>Error: system error: </source>
<translation>Hata: sistem hatası:</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to listen on any port. Use -listen=0 if you want this.</source>
<translation>Herhangi bir portun dinlenmesi başarısız oldu. Bunu istiyorsanız -listen=0 seçeneğini kullanınız.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to read block info</source>
<translation>Blok verileri okunamadı</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to read block</source>
<translation>Blok okunamadı</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to sync block index</source>
<translation>Blok indeksi eşleştirilemedi</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to write block index</source>
<translation>Blok indeksi yazılamadı</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to write block info</source>
<translation>Blok verileri yazılamadı</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to write block</source>
<translation>Blok yazılamadı</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to write file info</source>
<translation>Dosya verileri yazılamadı</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to write to coin database</source>
<translation>Madenî para veritabanına yazılamadı</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to write transaction index</source>
<translation>Muamele indeksi yazılamadı</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to write undo data</source>
<translation>Geri alma verilerinin yazılamadı</translation>
</message>
<message>
<source>Fee per kB to add to transactions you send</source>
<translation>Yolladığınız muameleler için eklenecek kB başı ücret</translation>
</message>
<message>
<source>Fees smaller than this are considered zero fee (for relaying) (default:</source>
<translation>Bundan düşük ücretler sıfır değerinde sayılacaktır (aktarım için) (varsayılan:</translation>
</message>
<message>
<source>Find peers using DNS lookup (default: 1 unless -connect)</source>
<translation>Eşleri DNS araması vasıtasıyla bul (varsayılan: 1, eğer -connect kullanılmadıysa)</translation>
</message>
<message>
<source>Force safe mode (default: 0)</source>
<translation>Güvenli kipi zorla (varsayılan: 0)</translation>
</message>
<message>
<source>Generate coins (default: 0)</source>
<translation>Dogecoin oluştur (varsayılan: 0)</translation>
</message>
<message>
<source>How many blocks to check at startup (default: 288, 0 = all)</source>
<translation>Başlangıçta kontrol edilecek blok sayısı (varsayılan: 288, 0 = hepsi)</translation>
</message>
<message>
<source>If &lt;category&gt; is not supplied, output all debugging information.</source>
<translation>&lt;kategori&gt; sağlanmamışsa tüm hata ayıklama verilerini dök.</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect or no genesis block found. Wrong datadir for network?</source>
<translation>Yanlış ya da bulunamamış doğuş bloku. Şebeke için yanlış veri klasörü mü?</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid -onion address: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Geçersiz -onion adresi: &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Not enough file descriptors available.</source>
<translation>Kafi derecede dosya tanımlayıcıları mevcut değil.</translation>
</message>
<message>
<source>Prepend debug output with timestamp (default: 1)</source>
<translation>Hata ayıklama verilerinin önüne zaman damgası ekle (varsayılan: 1)</translation>
</message>
<message>
<source>RPC client options:</source>
<translation>RPC istemci seçenekleri:</translation>
</message>
<message>
<source>Rebuild block chain index from current blk000??.dat files</source>
<translation>Blok zinciri indeksini güncel blk000??.dat dosyalarından tekrar inşa et</translation>
</message>
<message>
<source>Select SOCKS version for -proxy (4 or 5, default: 5)</source>
<translation>-proxy için SOCKS sürümünü seç (4 veya 5, varsayılan: 5)</translation>
</message>
<message>
<source>Set database cache size in megabytes (%d to %d, default: %d)</source>
<translation>Veritabanı önbellek boyutunu megabayt olarak belirt (%d ilâ %d, varsayılan: %d)</translation>
</message>
<message>
<source>Set maximum block size in bytes (default: %d)</source>
<translation>Azami blok boyutunu bayt olarak ayarla (varsayılan: %d)</translation>
</message>
<message>
<source>Set the number of threads to service RPC calls (default: 4)</source>
<translation>RPC aramaları için iş parçacığı sayısını belirle (varsayılan: 4)</translation>
</message>
<message>
<source>Specify wallet file (within data directory)</source>
<translation>Cüzdan dosyası belirtiniz (veri klasörünün içinde)</translation>
</message>
<message>
<source>Spend unconfirmed change when sending transactions (default: 1)</source>
<translation>Gönderme muamelelerinde teyit edilmemiş para üstünü harca (varsayılan: 1)</translation>
</message>
<message>
<source>This is intended for regression testing tools and app development.</source>
<translation>Bu, regresyon deneme araçları ve uygulama geliştirmesi için tasarlanmıştır. </translation>
</message>
<message>
<source>Usage (deprecated, use bitcoin-cli):</source>
<translation>Kullanım (önerilmemektedir, bitcoin-cli kullanın):</translation>
</message>
<message>
<source>Verifying blocks...</source>
<translation>Bloklar kontrol ediliyor...</translation>
</message>
<message>
<source>Verifying wallet...</source>
<translation>Cüzdan kontrol ediliyor...</translation>
</message>
<message>
<source>Wait for RPC server to start</source>
<translation>RPC sunucusunun başlamasını bekle</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet %s resides outside data directory %s</source>
<translation>%s cüzdan %s veri klasörünün dışında bulunuyor</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet options:</source>
<translation>Cüzdan seçenekleri:</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Deprecated argument -debugnet ignored, use -debug=net</source>
<translation>Uyarı: eskimiş seçenek -debugnet görmezden gelinir, -debug=net kullanınız</translation>
</message>
<message>
<source>You need to rebuild the database using -reindex to change -txindex</source>
<translation>-txindex&apos;i değiştirmek için veritabanını -reindex kullanarak tekrar inşa etmeniz gerekmektedir</translation>
</message>
<message>
<source>Imports blocks from external blk000??.dat file</source>
<translation>Harici blk000??.dat dosyasından blokları içe aktarır</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot obtain a lock on data directory %s. Dogecoin Core is probably already running.</source>
<translation>%s veri dizininde kilit elde edilemedi. Dogecoin Çekirdeği muhtemelen hâlihazırda çalışmaktadır.</translation>
</message>
<message>
<source>Execute command when a relevant alert is received or we see a really long fork (%s in cmd is replaced by message)</source>
<translation>İlgili bir uyarı alındığında ya da gerçekten uzun bir çatallama gördüğümüzde komutu çalıştır (komuttaki %s mesaj ile değiştirilir)</translation>
</message>
<message>
<source>Output debugging information (default: 0, supplying &lt;category&gt; is optional)</source>
<translation>Hata ayıklama bilgisi dök (varsayılan:0, &lt;kategori&gt; sağlanması seçime dayalıdır)</translation>
</message>
<message>
<source>Set maximum size of high-priority/low-fee transactions in bytes (default: %d)</source>
<translation>Yüksek öncelikli/düşük ücretli muamelelerin azami boyutunu bayt olarak ayarla (varsayılan: %d)</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Bilgi</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount for -minrelaytxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</source>
<translation>-minrelaytxfee=&lt;amount&gt; için geçersiz meblağ: &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount for -mintxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</source>
<translation>-mintxfee=&lt;amount&gt; için geçersiz meblağ: &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Limit size of signature cache to &lt;n&gt; entries (default: 50000)</source>
<translation>İmza arabelleğinin boyutunu &lt;n&gt; unsurla sınırla (varsayılan: 50000)</translation>
</message>
<message>
<source>Log transaction priority and fee per kB when mining blocks (default: 0)</source>
<translation>Blok oluşturulduğunda muamele önceliğini ve kB başı ücreti kütüğe al (varsayılan: 0)</translation>
</message>
<message>
<source>Maintain a full transaction index (default: 0)</source>
<translation>Muamelelerin tamamının indeksini tut (varsayılan: 0)</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum per-connection receive buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: 5000)</source>
<translation>Bağlantı başına azami alım tamponu, &lt;n&gt;*1000 bayt (varsayılan: 5000)</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum per-connection send buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: 1000)</source>
<translation>Bağlantı başına azami yollama tamponu, &lt;n&gt;*1000 bayt (varsayılan: 1000)</translation>
</message>
<message>
<source>Only accept block chain matching built-in checkpoints (default: 1)</source>
<translation>Sadece yerleşik kontrol noktalarıyla eşleşen blok zincirini kabul et (varsayılan: 1)</translation>
</message>
<message>
<source>Only connect to nodes in network &lt;net&gt; (IPv4, IPv6 or Tor)</source>
<translation>Sadece &lt;net&gt; şebekesindeki düğümlere bağlan (IPv4, IPv6 ya da Tor)</translation>
</message>
<message>
<source>Print block on startup, if found in block index</source>
<translation>Başlangıçta bloğu göster, blok indeksinde bulunduysa</translation>
</message>
<message>
<source>Print block tree on startup (default: 0)</source>
<translation>Başlangıçta blok ağacını göster (varsayılan: 0)</translation>
</message>
<message>
<source>RPC SSL options: (see the Bitcoin Wiki for SSL setup instructions)</source>
<translation>RPC SSL seçenekleri: (SSL kurulumu yönergeleri için Dogecoin vikisine bakınız)</translation>
</message>
<message>
<source>RPC server options:</source>
<translation>RPC sunucu seçenekleri:</translation>
</message>
<message>
<source>Randomly drop 1 of every &lt;n&gt; network messages</source>
<translation>Her &lt;n&gt; şebeke mesajından rastgele 1 mesajı görmezden gel</translation>
</message>
<message>
<source>Randomly fuzz 1 of every &lt;n&gt; network messages</source>
<translation>Her &lt;n&gt; şebeke mesajından rastgele birini bulanıklaştır</translation>
</message>
<message>
<source>Run a thread to flush wallet periodically (default: 1)</source>
<translation>Periyodik olarak cüdanı diske yazdırmak için bir iş parçacığı çalıştır (varsayılan: 1)</translation>
</message>
<message>
<source>SSL options: (see the Bitcoin Wiki for SSL setup instructions)</source>
<translation> SSL seçenekleri: (SSL kurulum bilgisi için Dogecoin vikisine bakınız)</translation>
</message>
<message>
<source>Send command to Dogecoin Core</source>
<translation>Dogecoin Çekirdeğine komut yolla</translation>
</message>
<message>
<source>Send trace/debug info to console instead of debug.log file</source>
<translation>Trace/hata ayıklama verilerini debug.log dosyası yerine konsola gönder</translation>
</message>
<message>
<source>Set minimum block size in bytes (default: 0)</source>
<translation>Bayt olarak asgari blok boyutunu tanımla (varsayılan: 0)</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the DB_PRIVATE flag in the wallet db environment (default: 1)</source>
<translation>Cüzdan veritabanı ortamında DB_PRIVATE bayrağını koyar (varsayılan: 1)</translation>
</message>
<message>
<source>Show all debugging options (usage: --help -help-debug)</source>
<translation>Tüm hata ayıklama seçeneklerini göster (kullanımı: --help -help-debug)</translation>
</message>
<message>
<source>Show benchmark information (default: 0)</source>
<translation>Denektaşı verilerini göster (varsayılan: 0)</translation>
</message>
<message>
<source>Shrink debug.log file on client startup (default: 1 when no -debug)</source>
<translation>İstemci başlatıldığında debug.log dosyasını küçült (varsayılan: -debug bulunmadığında 1)</translation>
</message>
<message>
<source>Signing transaction failed</source>
<translation>Muamelenin imzalanması başarısız oldu</translation>
</message>
<message>
<source>Specify connection timeout in milliseconds (default: 5000)</source>
<translation>Bağlantı zaman aşım süresini milisaniye olarak belirt (varsayılan: 5000)</translation>
</message>
<message>
<source>Start Dogecoin Core Daemon</source>
<translation>Dogecoin Çekirdeği servisini başlat</translation>
</message>
<message>
<source>System error: </source>
<translation>Sistem hatası:</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction amount too small</source>
<translation>Muamele meblağı çok düşük</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction amounts must be positive</source>
<translation>Muamele tutarının pozitif olması lazımdır</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction too large</source>
<translation>Muamele çok büyük</translation>
</message>
<message>
<source>Use UPnP to map the listening port (default: 0)</source>
<translation>Dinlenecek portu haritalamak için UPnP kullan (varsayılan: 0)</translation>
</message>
<message>
<source>Use UPnP to map the listening port (default: 1 when listening)</source>
<translation>Dinlenecek portu haritalamak için UPnP kullan (varsayılan: dinlenildiğinde 1)</translation>
</message>
<message>
<source>Username for JSON-RPC connections</source>
<translation>JSON-RPC bağlantıları için kullanıcı ismi</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Uyarı</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: This version is obsolete, upgrade required!</source>
<translation>Uyarı: Bu sürüm çok eskidir, güncellemeniz gerekir!</translation>
</message>
<message>
<source>Zapping all transactions from wallet...</source>
<translation>Cüzdandaki tüm muameleler kaldırılıyor...</translation>
</message>
<message>
<source>on startup</source>
<translation>başlangıçta</translation>
</message>
<message>
<source>version</source>
<translation>sürüm</translation>
</message>
<message>
<source>wallet.dat corrupt, salvage failed</source>
<translation>wallet.dat bozuk, geri kazanım başarısız oldu</translation>
</message>
<message>
<source>Password for JSON-RPC connections</source>
<translation>JSON-RPC bağlantıları için parola</translation>
</message>
<message>
<source>Allow JSON-RPC connections from specified IP address</source>
<translation>Belirtilen İP adresinden JSON-RPC bağlantılarını kabul et</translation>
</message>
<message>
<source>Send commands to node running on &lt;ip&gt; (default: 127.0.0.1)</source>
<translation>Şu &lt;ip&gt; adresinde (varsayılan: 127.0.0.1) çalışan düğüme komut yolla</translation>
</message>
<message>
<source>Execute command when the best block changes (%s in cmd is replaced by block hash)</source>
<translation>En iyi blok değiştiğinde komutu çalıştır (komut için %s parametresi blok hash değeri ile değiştirilecektir)</translation>
</message>
<message>
<source>Upgrade wallet to latest format</source>
<translation>Cüzdanı en yeni biçime güncelle</translation>
</message>
<message>
<source>Set key pool size to &lt;n&gt; (default: 100)</source>
<translation>Anahtar alan boyutunu &lt;n&gt; değerine ayarla (varsayılan: 100)</translation>
</message>
<message>
<source>Rescan the block chain for missing wallet transactions</source>
<translation>Blok zincirini eksik cüzdan muameleleri için tekrar tara</translation>
</message>
<message>
<source>Use OpenSSL (https) for JSON-RPC connections</source>
<translation>JSON-RPC bağlantıları için OpenSSL (https) kullan</translation>
</message>
<message>
<source>Server certificate file (default: server.cert)</source>
<translation>Sunucu sertifika dosyası (varsayılan: server.cert)</translation>
</message>
<message>
<source>Server private key (default: server.pem)</source>
<translation>Sunucu özel anahtarı (varsayılan: server.pem)</translation>
</message>
<message>
<source>This help message</source>
<translation>Bu yardım mesajı</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind to %s on this computer (bind returned error %d, %s)</source>
<translation>Bu bilgisayarda %s unsuruna bağlanılamadı. (bind şu hatayı iletti: %d, %s)</translation>
</message>
<message>
<source>Allow DNS lookups for -addnode, -seednode and -connect</source>
<translation>-addnode, -seednode ve -connect için DNS aramalarına izin ver</translation>
</message>
<message>
<source>Loading addresses...</source>
<translation>Adresler yükleniyor...</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading wallet.dat: Wallet corrupted</source>
<translation>wallet.dat dosyasının yüklenmesinde hata oluştu: bozuk cüzdan</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading wallet.dat: Wallet requires newer version of Dogecoin</source>
<translation>wallet.dat dosyasının yüklenmesinde hata oluştu: cüzdanın daha yeni bir Dogecoin sürümüne ihtiyacı var</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet needed to be rewritten: restart Dogecoin to complete</source>
<translation>Cüzdanın tekrar yazılması gerekiyordu: işlemi tamamlamak için Dogecoin&apos;i yeniden başlatınız</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading wallet.dat</source>
<translation>wallet.dat dosyasının yüklenmesinde hata oluştu</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid -proxy address: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Geçersiz -proxy adresi: &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown network specified in -onlynet: &apos;%s&apos;</source>
<translation>-onlynet için bilinmeyen bir şebeke belirtildi: &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown -socks proxy version requested: %i</source>
<translation>Bilinmeyen bir -socks vekil sürümü talep edildi: %i</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot resolve -bind address: &apos;%s&apos;</source>
<translation>-bind adresi çözümlenemedi: &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot resolve -externalip address: &apos;%s&apos;</source>
<translation>-externalip adresi çözümlenemedi: &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount for -paytxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</source>
<translation>-paytxfee=&lt;meblağ&gt; için geçersiz meblağ: &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount</source>
<translation>Geçersiz meblağ</translation>
</message>
<message>
<source>Insufficient funds</source>
<translation>Yetersiz bakiye</translation>
</message>
<message>
<source>Loading block index...</source>
<translation>Blok indeksi yükleniyor...</translation>
</message>
<message>
<source>Add a node to connect to and attempt to keep the connection open</source>
<translation>Bağlanılacak düğüm ekle ve bağlantıyı zinde tutmaya çalış</translation>
</message>
<message>
<source>Loading wallet...</source>
<translation>Cüzdan yükleniyor...</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot downgrade wallet</source>
<translation>Cüzdan eski biçime geri alınamaz</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot write default address</source>
<translation>Varsayılan adres yazılamadı</translation>
</message>
<message>
<source>Rescanning...</source>
<translation>Yeniden tarama...</translation>
</message>
<message>
<source>Done loading</source>
<translation>Yükleme tamamlandı</translation>
</message>
<message>
<source>To use the %s option</source>
<translation>%s seçeneğini kullanmak için</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Hata</translation>
</message>
<message>
<source>You must set rpcpassword=&lt;password&gt; in the configuration file:
%s
If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions.</source>
<translation>rpcpassword=&lt;parola&gt; şu yapılandırma dosyasında belirtilmelidir:
%s
Dosya mevcut değilse, sadece sahibi için okumayla sınırlı izin ile oluşturunuz.</translation>
</message>
</context>
</TS>