dogecoin/src/qt/locale/bitcoin_fr.ts
Wladimir J. van der Laan 4831a16223
qt: periodic translation update
Added languages:
- `bg_BG`: Bulgarian (Bulgaria)
2016-07-12 11:40:33 +02:00

2566 lines
114 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TS language="fr" version="2.1">
<context>
<name>AddressBookPage</name>
<message>
<source>Right-click to edit address or label</source>
<translation>Cliquer à droite pour modifier l'adresse ou l'étiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new address</source>
<translation>Créer une nouvelle adresse</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
<translation>Copier l'adresse sélectionnée actuellement dans le presse-papiers</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Copier</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>&amp;Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Delete the currently selected address from the list</source>
<translation>Supprimer de la liste l'adresse sélectionnée actuellement</translation>
</message>
<message>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
<translation>Exporter les données de l'onglet actuel vers un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Exporter</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Supprimer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AskPassphraseDialog</name>
<message>
<source>Passphrase Dialog</source>
<translation>Fenêtre de dialogue de la phrase de passe</translation>
</message>
<message>
<source>Enter passphrase</source>
<translation>Saisir la phrase de passe</translation>
</message>
<message>
<source>New passphrase</source>
<translation>Nouvelle phrase de passe</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat new passphrase</source>
<translation>Répéter la phrase de passe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BanTableModel</name>
<message>
<source>IP/Netmask</source>
<translation>IP/masque réseau</translation>
</message>
<message>
<source>Banned Until</source>
<translation>Banni jusqu'au</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitcoinGUI</name>
<message>
<source>Sign &amp;message...</source>
<translation>&amp;Signer le message...</translation>
</message>
<message>
<source>Synchronizing with network...</source>
<translation>Synchronisation avec le réseau en cours…</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Overview</source>
<translation>&amp;Vue d'ensemble</translation>
</message>
<message>
<source>Node</source>
<translation>Nœud</translation>
</message>
<message>
<source>Show general overview of wallet</source>
<translation>Afficher une vue densemble du porte-monnaie</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Transactions</source>
<translation>&amp;Transactions</translation>
</message>
<message>
<source>Browse transaction history</source>
<translation>Parcourir l'historique des transactions</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>Q&amp;uitter</translation>
</message>
<message>
<source>Quit application</source>
<translation>Quitter lapplication</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About %1</source>
<translation>À &amp;propos de %1</translation>
</message>
<message>
<source>Show information about %1</source>
<translation>Afficher des informations à propos de %1</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>À propos de &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Show information about Qt</source>
<translation>Afficher des informations sur Qt</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;Options…</translation>
</message>
<message>
<source>Modify configuration options for %1</source>
<translation>Modifier les options de configuration de %1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Encrypt Wallet...</source>
<translation>&amp;Chiffrer le porte-monnaie...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Backup Wallet...</source>
<translation>Sauvegarder le &amp;porte-monnaie...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Change Passphrase...</source>
<translation>&amp;Changer la phrase de passe...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sending addresses...</source>
<translation>Adresses d'&amp;envoi...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Receiving addresses...</source>
<translation>Adresses de &amp;réception...</translation>
</message>
<message>
<source>Open &amp;URI...</source>
<translation>Ouvrir un &amp;URI...</translation>
</message>
<message>
<source>Reindexing blocks on disk...</source>
<translation>Réindexation des blocs sur le disque...</translation>
</message>
<message>
<source>Send coins to a Bitcoin address</source>
<translation>Envoyer des pièces à une adresse Bitcoin</translation>
</message>
<message>
<source>Backup wallet to another location</source>
<translation>Sauvegarder le porte-monnaie vers un autre emplacement</translation>
</message>
<message>
<source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
<translation>Modifier la phrase de passe utilisée pour le chiffrement du porte-monnaie</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Debug window</source>
<translation>Fenêtre de &amp;débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Open debugging and diagnostic console</source>
<translation>Ouvrir une console de débogage et de diagnostic</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Verify message...</source>
<translation>&amp;Vérifier un message...</translation>
</message>
<message>
<source>Bitcoin</source>
<translation>Bitcoin</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet</source>
<translation>Porte-monnaie</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send</source>
<translation>&amp;Envoyer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Receive</source>
<translation>&amp;Recevoir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show / Hide</source>
<translation>&amp;Afficher / Cacher</translation>
</message>
<message>
<source>Show or hide the main Window</source>
<translation>Afficher ou masquer la fenêtre principale</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypt the private keys that belong to your wallet</source>
<translation>Chiffrer les clefs privées de votre porte-monnaie</translation>
</message>
<message>
<source>Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them</source>
<translation>Signer les messages avec vos adresses Bitcoin pour prouver que vous les détenez</translation>
</message>
<message>
<source>Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses</source>
<translation>Vérifier les messages pour vous assurer qu'ils ont été signés avec les adresses Bitcoin spécifiées</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>&amp;Réglages</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Tabs toolbar</source>
<translation>Barre d'outils des onglets</translation>
</message>
<message>
<source>Request payments (generates QR codes and bitcoin: URIs)</source>
<translation>Demander des paiements (génère des codes QR et des URIs bitcoin:)</translation>
</message>
<message>
<source>Show the list of used sending addresses and labels</source>
<translation>Afficher la liste d'adresses d'envoi et d'étiquettes utilisées</translation>
</message>
<message>
<source>Show the list of used receiving addresses and labels</source>
<translation>Afficher la liste d'adresses de réception et d'étiquettes utilisées</translation>
</message>
<message>
<source>Open a bitcoin: URI or payment request</source>
<translation>Ouvrir un URI bitcoin: ou une demande de paiement</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Command-line options</source>
<translation>Options de ligne de &amp;commande</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n active connection(s) to Bitcoin network</source>
<translation><numerusform>%n connexion active avec le réseau Bitcoin</numerusform><numerusform>%n connexions actives avec le réseau Bitcoin</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>Indexing blocks on disk...</source>
<translation>Indexation des blocs sur le disque...</translation>
</message>
<message>
<source>Processing blocks on disk...</source>
<translation>Traitement des blocs sur le disque...</translation>
</message>
<message>
<source>No block source available...</source>
<translation>Aucune source de blocs disponible...</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Processed %n block(s) of transaction history.</source>
<translation><numerusform>%n bloc d'historique transactionnel a été traité</numerusform><numerusform>%n blocs d'historique transactionnel ont été traités</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n hour(s)</source>
<translation><numerusform>%n heure</numerusform><numerusform>%n heures</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n day(s)</source>
<translation><numerusform>%n jour</numerusform><numerusform>%n jours</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n week(s)</source>
<translation><numerusform>%n semaine</numerusform><numerusform>%n semaines</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>%1 and %2</source>
<translation>%1 et %2</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n year(s)</source>
<translation><numerusform>%n an</numerusform><numerusform>%n ans</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>%1 behind</source>
<translation>%1 en retard</translation>
</message>
<message>
<source>Last received block was generated %1 ago.</source>
<translation>Le dernier bloc reçu avait été généré il y a %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Transactions after this will not yet be visible.</source>
<translation>Les transactions après ceci ne sont pas encore visibles.</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Avertissement</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Information</translation>
</message>
<message>
<source>Up to date</source>
<translation>À jour</translation>
</message>
<message>
<source>Show the %1 help message to get a list with possible Bitcoin command-line options</source>
<translation>Afficher le message d'aide de %1 pour obtenir la liste des options de ligne de commande Bitcoin possibles.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 client</source>
<translation>Client %1</translation>
</message>
<message>
<source>Catching up...</source>
<translation>Rattrapage en cours…</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1
</source>
<translation>Date : %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Amount: %1
</source>
<translation>Montant : %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Type: %1
</source>
<translation>Type : %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Label: %1
</source>
<translation>Étiquette : %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Address: %1
</source>
<translation>Adresse : %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Sent transaction</source>
<translation>Transaction envoyée</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming transaction</source>
<translation>Transaction entrante</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
<translation>Le porte-monnaie est &lt;b&gt;chiffré&lt;/b&gt; et est actuellement &lt;b&gt;déverrouillé&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
<translation>Le porte-monnaie est &lt;b&gt;chiffré&lt;/b&gt; et actuellement &lt;b&gt;verrouillé&lt;/b&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CoinControlDialog</name>
<message>
<source>Coin Selection</source>
<translation>Sélection des pièces</translation>
</message>
<message>
<source>Quantity:</source>
<translation>Quantité :</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes:</source>
<translation>Octets :</translation>
</message>
<message>
<source>Amount:</source>
<translation>Montant :</translation>
</message>
<message>
<source>Priority:</source>
<translation>Priorité :</translation>
</message>
<message>
<source>Fee:</source>
<translation>Frais :</translation>
</message>
<message>
<source>Dust:</source>
<translation>Poussière :</translation>
</message>
<message>
<source>After Fee:</source>
<translation>Après les frais :</translation>
</message>
<message>
<source>Change:</source>
<translation>Monnaie :</translation>
</message>
<message>
<source>(un)select all</source>
<translation>Tout (dé)sélectionner</translation>
</message>
<message>
<source>Tree mode</source>
<translation>Mode arborescence</translation>
</message>
<message>
<source>List mode</source>
<translation>Mode liste</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Montant</translation>
</message>
<message>
<source>Received with label</source>
<translation>Reçu avec une étiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Received with address</source>
<translation>Reçu avec une adresse</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmations</source>
<translation>Confirmations</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmed</source>
<translation>Confirmée</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation>Priorité</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditAddressDialog</name>
<message>
<source>Edit Address</source>
<translation>Modifier l'adresse</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label</source>
<translation>&amp;Étiquette</translation>
</message>
<message>
<source>The label associated with this address list entry</source>
<translation>L'étiquette associée à cette entrée de la liste d'adresses</translation>
</message>
<message>
<source>The address associated with this address list entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
<translation>L'adresse associée à cette entrée de la liste d'adresses. Ceci ne peut être modifié que pour les adresses d'envoi.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Address</source>
<translation>&amp;Adresse</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreespaceChecker</name>
<message>
<source>A new data directory will be created.</source>
<translation>Un nouveau répertoire de données sera créé.</translation>
</message>
<message>
<source>name</source>
<translation>nom</translation>
</message>
<message>
<source>Directory already exists. Add %1 if you intend to create a new directory here.</source>
<translation>Le répertoire existe déjà. Ajoutez %1 si vous voulez créer un nouveau répertoire ici.</translation>
</message>
<message>
<source>Path already exists, and is not a directory.</source>
<translation>Le chemin existe déjà et n'est pas un répertoire.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create data directory here.</source>
<translation>Impossible de créer un répertoire de données ici.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpMessageDialog</name>
<message>
<source>version</source>
<translation>version</translation>
</message>
<message>
<source>(%1-bit)</source>
<translation>(%1-bit)</translation>
</message>
<message>
<source>About %1</source>
<translation>À propos de %1</translation>
</message>
<message>
<source>Command-line options</source>
<translation>Options de ligne de commande</translation>
</message>
<message>
<source>Usage:</source>
<translation>Utilisation :</translation>
</message>
<message>
<source>command-line options</source>
<translation>options de ligne de commande</translation>
</message>
<message>
<source>UI Options:</source>
<translation>Options de l'IU :</translation>
</message>
<message>
<source>Choose data directory on startup (default: %u)</source>
<translation>Choisir un répertoire de données au démarrage (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Set language, for example "de_DE" (default: system locale)</source>
<translation>Définir la langue, par exemple « fr_CA » (par défaut : la langue du système)</translation>
</message>
<message>
<source>Start minimized</source>
<translation>Démarrer minimisé</translation>
</message>
<message>
<source>Set SSL root certificates for payment request (default: -system-)</source>
<translation>Définir les certificats SSL racine pour les requêtes de paiement (par défaut : -system-)</translation>
</message>
<message>
<source>Show splash screen on startup (default: %u)</source>
<translation>Afficher l'écran d'accueil au démarrage (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all settings changed in the GUI</source>
<translation>Réinitialiser tous les paramètres changés dans l'IUG</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Intro</name>
<message>
<source>Welcome</source>
<translation>Bienvenue</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to %1.</source>
<translation>Bienvenue à %1.</translation>
</message>
<message>
<source>As this is the first time the program is launched, you can choose where %1 will store its data.</source>
<translation>Puisque c'est la première fois que le logiciel est lancé, vous pouvez choisir où %1 stockera ses données.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 will download and store a copy of the Bitcoin block chain. At least %2GB of data will be stored in this directory, and it will grow over time. The wallet will also be stored in this directory.</source>
<translation>%1 téléchargera et stockera une copie de la chaîne de blocs de Bitcoin. Au moins %2 Go de données seront stockés dans ce répertoire et sa taille augmentera avec le temps. Le porte-monnaie sera également stocké dans ce répertoire.</translation>
</message>
<message>
<source>Use the default data directory</source>
<translation>Utiliser le répertoire de données par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Use a custom data directory:</source>
<translation>Utiliser un répertoire de données personnalisé :</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Specified data directory "%1" cannot be created.</source>
<translation>Erreur : le répertoire de données spécifié « %1 » ne peut pas être créé.</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n GB of free space available</source>
<translation><numerusform>%n Go d'espace libre disponible</numerusform><numerusform>%n Go d'espace libre disponibles</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>(of %n GB needed)</source>
<translation><numerusform>(sur %n Go nécessaire)</numerusform><numerusform>(sur %n Go nécessaires)</numerusform></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenURIDialog</name>
<message>
<source>Open URI</source>
<translation>Ouvrir un URI</translation>
</message>
<message>
<source>Open payment request from URI or file</source>
<translation>Ouvrir une demande de paiement à partir d'un URI ou d'un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>URI:</source>
<translation>URI :</translation>
</message>
<message>
<source>Select payment request file</source>
<translation>Choisir le fichier de demande de paiement</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Main</source>
<translation>Réglages &amp;principaux</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically start %1 after logging in to the system.</source>
<translation>Démarrer %1 automatiquement après avoir ouvert une session sur l'ordinateur.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Start %1 on system login</source>
<translation>&amp;Démarrer %1 lors de l'ouverture d'une session</translation>
</message>
<message>
<source>Size of &amp;database cache</source>
<translation>Taille du cache de la base de &amp;données</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>Mo</translation>
</message>
<message>
<source>Number of script &amp;verification threads</source>
<translation>Nombre d'exétrons de &amp;vérification de script</translation>
</message>
<message>
<source>Accept connections from outside</source>
<translation>Accepter les connexions provenant de l'extérieur</translation>
</message>
<message>
<source>Allow incoming connections</source>
<translation>Permettre les transactions entrantes</translation>
</message>
<message>
<source>IP address of the proxy (e.g. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</source>
<translation>Adresse IP du mandataire (par ex. IPv4 : 127.0.0.1 / IPv6 : ::1)</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Exit in the menu.</source>
<translation>Minimiser au lieu de quitter l'application lorsque la fenêtre est fermée. Si cette option est activée, l'application ne sera fermée qu'en sélectionnant Quitter dans le menu.</translation>
</message>
<message>
<source>Third party URLs (e.g. a block explorer) that appear in the transactions tab as context menu items. %s in the URL is replaced by transaction hash. Multiple URLs are separated by vertical bar |.</source>
<translation>URL de tiers (par ex. un explorateur de blocs) apparaissant dans l'onglet des transactions comme éléments du menu contextuel. %s dans l'URL est remplacé par le hachage de la transaction. Les URL multiples sont séparées par une barre verticale |.</translation>
</message>
<message>
<source>Third party transaction URLs</source>
<translation>URL de transaction d'un tiers</translation>
</message>
<message>
<source>Active command-line options that override above options:</source>
<translation>Options actives de ligne de commande qui annulent les options ci-dessus :</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all client options to default.</source>
<translation>Réinitialiser toutes les options du client aux valeurs par défaut.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset Options</source>
<translation>&amp;Réinitialisation des options</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Réseau</translation>
</message>
<message>
<source>(0 = auto, &lt;0 = leave that many cores free)</source>
<translation>(0 = auto, &lt; 0 = laisser ce nombre de cœurs inutilisés)</translation>
</message>
<message>
<source>W&amp;allet</source>
<translation>&amp;Porte-monnaie</translation>
</message>
<message>
<source>Expert</source>
<translation>Expert</translation>
</message>
<message>
<source>Enable coin &amp;control features</source>
<translation>Activer les fonctions de &amp;contrôle des pièces </translation>
</message>
<message>
<source>If you disable the spending of unconfirmed change, the change from a transaction cannot be used until that transaction has at least one confirmation. This also affects how your balance is computed.</source>
<translation>Si vous désactivé la dépense de la monnaie non confirmée, la monnaie d'une transaction ne peut pas être utilisée tant que cette transaction n'a pas reçu au moins une confirmation. Ceci affecte aussi comment votre solde est calculé.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Spend unconfirmed change</source>
<translation>&amp;Dépenser la monnaie non confirmée</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
<translation>Ouvrir le port du client Bitcoin automatiquement sur le routeur. Ceci ne fonctionne que si votre routeur supporte l'UPnP et si la fonctionnalité est activée.</translation>
</message>
<message>
<source>Map port using &amp;UPnP</source>
<translation>Mapper le port avec l'&amp;UPnP</translation>
</message>
<message>
<source>Connect to the Bitcoin network through a SOCKS5 proxy.</source>
<translation>Se connecter au réseau Bitcoin par un mandataire SOCKS5.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Connect through SOCKS5 proxy (default proxy):</source>
<translation>Se &amp;connecter par un mandataire SOCKS5 (mandataire par défaut) :</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy &amp;IP:</source>
<translation>&amp;IP du serveur mandataire :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Port :</translation>
</message>
<message>
<source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
<translation>Port du serveur mandataire (par ex. 9050)</translation>
</message>
<message>
<source>Used for reaching peers via:</source>
<translation>Utilisé pour rejoindre les pairs par :</translation>
</message>
<message>
<source>Shows, if the supplied default SOCKS5 proxy is used to reach peers via this network type.</source>
<translation>S'affiche, si le mandataire SOCKS5 par défaut fourni est utilisé pour atteindre les pairs par ce type de réseau.</translation>
</message>
<message>
<source>IPv4</source>
<translation>IPv4</translation>
</message>
<message>
<source>IPv6</source>
<translation>IPv6</translation>
</message>
<message>
<source>Tor</source>
<translation>Tor</translation>
</message>
<message>
<source>Connect to the Bitcoin network through a separate SOCKS5 proxy for Tor hidden services.</source>
<translation>Se connecter au réseau Bitcoin au travers d'un mandataire SOCKS5 séparé pour les services cachés de Tor.</translation>
</message>
<message>
<source>Use separate SOCKS5 proxy to reach peers via Tor hidden services:</source>
<translation>Utiliser un mandataire SOCKS5 séparé pour atteindre les pairs grâce aux services cachés de Tor :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Window</source>
<translation>&amp;Fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hide the icon from the system tray.</source>
<translation>&amp;Cacher l'icône dans la zone de notification.</translation>
</message>
<message>
<source>Hide tray icon</source>
<translation>Cacher l'icône de la zone de notification</translation>
</message>
<message>
<source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
<translation>Afficher uniquement une icône système après minimisation.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
<translation>&amp;Minimiser dans la barre système au lieu de la barre des tâches</translation>
</message>
<message>
<source>M&amp;inimize on close</source>
<translation>M&amp;inimiser lors de la fermeture</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Display</source>
<translation>&amp;Affichage</translation>
</message>
<message>
<source>User Interface &amp;language:</source>
<translation>&amp;Langue de l'interface utilisateur :</translation>
</message>
<message>
<source>The user interface language can be set here. This setting will take effect after restarting %1.</source>
<translation>La langue de l'interface utilisateur peut être définie ici. Ce réglage sera pris en compte après redémarrage de %1.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unit to show amounts in:</source>
<translation>&amp;Unité d'affichage des montants :</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source>
<translation>Choisissez la sous-unité par défaut pour l'affichage dans l'interface et lors de l'envoi de pièces.</translation>
</message>
<message>
<source>Whether to show coin control features or not.</source>
<translation>Afficher ou non les fonctions de contrôle des pièces.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>A&amp;nnuler</translation>
</message>
<message>
<source>default</source>
<translation>par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>none</source>
<translation>aucune</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm options reset</source>
<translation>Confirmer la réinitialisation des options</translation>
</message>
<message>
<source>Client restart required to activate changes.</source>
<translation>Le redémarrage du client est nécessaire pour activer les changements.</translation>
</message>
<message>
<source>Client will be shut down. Do you want to proceed?</source>
<translation>Le client sera arrêté. Voulez-vous continuer ?</translation>
</message>
<message>
<source>This change would require a client restart.</source>
<translation>Ce changement demanderait un redémarrage du client.</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied proxy address is invalid.</source>
<translation>L'adresse de serveur mandataire fournie est invalide.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverviewPage</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
<translation>Les informations affichées peuvent être obsolètes. Votre porte-monnaie est automatiquement synchronisé avec le réseau Bitcoin lorsque la connexion s'établit, or ce processus n'est pas encore terminé.</translation>
</message>
<message>
<source>Watch-only:</source>
<translation>Juste-regarder :</translation>
</message>
<message>
<source>Available:</source>
<translation>Disponible :</translation>
</message>
<message>
<source>Your current spendable balance</source>
<translation>Votre solde actuel pouvant être dépensé</translation>
</message>
<message>
<source>Pending:</source>
<translation>En attente :</translation>
</message>
<message>
<source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the spendable balance</source>
<translation>Total des transactions qui doivent encore être confirmées et qu'il n'est pas encore possible de dépenser</translation>
</message>
<message>
<source>Immature:</source>
<translation>Immature :</translation>
</message>
<message>
<source>Mined balance that has not yet matured</source>
<translation>Le solde miné n'est pas encore mûr</translation>
</message>
<message>
<source>Balances</source>
<translation>Soldes</translation>
</message>
<message>
<source>Total:</source>
<translation>Total :</translation>
</message>
<message>
<source>Your current total balance</source>
<translation>Votre solde total actuel</translation>
</message>
<message>
<source>Your current balance in watch-only addresses</source>
<translation>Votre balance actuelle en adresses juste-regarder</translation>
</message>
<message>
<source>Spendable:</source>
<translation>Disponible :</translation>
</message>
<message>
<source>Recent transactions</source>
<translation>Transactions récentes</translation>
</message>
<message>
<source>Unconfirmed transactions to watch-only addresses</source>
<translation>Transactions non confirmées vers des adresses juste-regarder</translation>
</message>
<message>
<source>Mined balance in watch-only addresses that has not yet matured</source>
<translation>Le solde miné dans des adresses juste-regarder, qui n'est pas encore mûr</translation>
</message>
<message>
<source>Current total balance in watch-only addresses</source>
<translation>Solde total actuel dans des adresses juste-regarder</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerTableModel</name>
<message>
<source>User Agent</source>
<translation>Agent utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>Node/Service</source>
<translation>Nœud/service</translation>
</message>
<message>
<source>Ping Time</source>
<translation>Temps de ping</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Montant</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a Bitcoin address (e.g. %1)</source>
<translation>Saisir une adresse Bitcoin (p. ex. %1)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 d</source>
<translation>%1 j</translation>
</message>
<message>
<source>%1 h</source>
<translation>%1 h</translation>
</message>
<message>
<source>%1 m</source>
<translation>%1 min</translation>
</message>
<message>
<source>%1 s</source>
<translation>%1 s</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Aucun</translation>
</message>
<message>
<source>N/A</source>
<translation>N.D.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 ms</source>
<translation>%1 ms</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RPCConsole</name>
<message>
<source>N/A</source>
<translation>N.D.</translation>
</message>
<message>
<source>Client version</source>
<translation>Version du client</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Information</source>
<translation>&amp;Informations</translation>
</message>
<message>
<source>Debug window</source>
<translation>Fenêtre de débogage</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<source>Using BerkeleyDB version</source>
<translation>Version BerkeleyDB utilisée</translation>
</message>
<message>
<source>Datadir</source>
<translation>Datadir</translation>
</message>
<message>
<source>Startup time</source>
<translation>Heure de démarrage</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Réseau</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Number of connections</source>
<translation>Nombre de connexions</translation>
</message>
<message>
<source>Block chain</source>
<translation>Chaîne de blocs</translation>
</message>
<message>
<source>Current number of blocks</source>
<translation>Nombre actuel de blocs</translation>
</message>
<message>
<source>Memory Pool</source>
<translation>Réserve de mémoire</translation>
</message>
<message>
<source>Current number of transactions</source>
<translation>Nombre actuel de transactions</translation>
</message>
<message>
<source>Memory usage</source>
<translation>Utilisation de la mémoire</translation>
</message>
<message>
<source>Received</source>
<translation>Reçu</translation>
</message>
<message>
<source>Sent</source>
<translation>Envoyé</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Peers</source>
<translation>&amp;Pairs</translation>
</message>
<message>
<source>Banned peers</source>
<translation>Pairs bannis</translation>
</message>
<message>
<source>Select a peer to view detailed information.</source>
<translation>Choisir un pair pour voir l'information détaillée.</translation>
</message>
<message>
<source>Whitelisted</source>
<translation>Dans la liste blanche</translation>
</message>
<message>
<source>Direction</source>
<translation>Direction</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Version</translation>
</message>
<message>
<source>Starting Block</source>
<translation>Bloc de départ</translation>
</message>
<message>
<source>Synced Headers</source>
<translation>En-têtes synchronisés</translation>
</message>
<message>
<source>Synced Blocks</source>
<translation>Blocs synchronisés</translation>
</message>
<message>
<source>User Agent</source>
<translation>Agent utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>Open the %1 debug log file from the current data directory. This can take a few seconds for large log files.</source>
<translation>Ouvrir le journal de débogage de %1 depuis le répertoire de données actuel. Ceci peut prendre quelques secondes pour les journaux de grande taille.</translation>
</message>
<message>
<source>Decrease font size</source>
<translation>Diminuer la taille de police</translation>
</message>
<message>
<source>Increase font size</source>
<translation>Augmenter la taille de police</translation>
</message>
<message>
<source>Services</source>
<translation>Services</translation>
</message>
<message>
<source>Ban Score</source>
<translation>Pointage des bannissements</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Time</source>
<translation>Temps de connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Last Send</source>
<translation>Dernier envoi</translation>
</message>
<message>
<source>Last Receive</source>
<translation>Dernière réception</translation>
</message>
<message>
<source>Ping Time</source>
<translation>Temps de ping</translation>
</message>
<message>
<source>The duration of a currently outstanding ping.</source>
<translation>La durée d'un ping actuellement en cours.</translation>
</message>
<message>
<source>Ping Wait</source>
<translation>Attente du ping</translation>
</message>
<message>
<source>Time Offset</source>
<translation>Décalage temporel</translation>
</message>
<message>
<source>Last block time</source>
<translation>Horodatage du dernier bloc</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Ouvrir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Console</source>
<translation>&amp;Console</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network Traffic</source>
<translation>Trafic &amp;réseau</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Nettoyer</translation>
</message>
<message>
<source>Totals</source>
<translation>Totaux</translation>
</message>
<message>
<source>In:</source>
<translation>Entrant :</translation>
</message>
<message>
<source>Out:</source>
<translation>Sortant :</translation>
</message>
<message>
<source>Debug log file</source>
<translation>Journal de débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Clear console</source>
<translation>Nettoyer la console</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Disconnect Node</source>
<translation>&amp;Déconnecter le nœud</translation>
</message>
<message>
<source>Ban Node for</source>
<translation>Bannir le nœud pendant</translation>
</message>
<message>
<source>1 &amp;hour</source>
<translation>1 &amp;heure</translation>
</message>
<message>
<source>1 &amp;day</source>
<translation>1 &amp;jour</translation>
</message>
<message>
<source>1 &amp;week</source>
<translation>1 &amp;semaine</translation>
</message>
<message>
<source>1 &amp;year</source>
<translation>1 &amp;an</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unban Node</source>
<translation>&amp;Réhabiliter le nœud</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to the %1 RPC console.</source>
<translation>Bienvenue sur la console RPC de %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Use up and down arrows to navigate history, and &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;/b&gt; to clear screen.</source>
<translation>Utiliser les touches de curseur pour naviguer dans l'historique et &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;/b&gt; pour effacer l'écran.</translation>
</message>
<message>
<source>Type &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; for an overview of available commands.</source>
<translation>Taper &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; pour afficher une vue générale des commandes proposées.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 B</source>
<translation>%1 o</translation>
</message>
<message>
<source>%1 KB</source>
<translation>%1 Ko</translation>
</message>
<message>
<source>%1 MB</source>
<translation>%1 Mo</translation>
</message>
<message>
<source>%1 GB</source>
<translation>%1 Go</translation>
</message>
<message>
<source>(node id: %1)</source>
<translation>(ID de nœud : %1)</translation>
</message>
<message>
<source>via %1</source>
<translation>par %1</translation>
</message>
<message>
<source>never</source>
<translation>jamais</translation>
</message>
<message>
<source>Inbound</source>
<translation>Entrant</translation>
</message>
<message>
<source>Outbound</source>
<translation>Sortant</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Oui</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReceiveCoinsDialog</name>
<message>
<source>&amp;Amount:</source>
<translation>&amp;Montant :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label:</source>
<translation>&amp;Étiquette :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Message:</source>
<translation>M&amp;essage :</translation>
</message>
<message>
<source>Reuse one of the previously used receiving addresses. Reusing addresses has security and privacy issues. Do not use this unless re-generating a payment request made before.</source>
<translation>Réutilise une adresse de réception précédemment utilisée. Réutiliser une adresse pose des problèmes de sécurité et de vie privée. N'utilisez pas cette option sauf si vous générez à nouveau une demande de paiement déjà faite.</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;euse an existing receiving address (not recommended)</source>
<translation>&amp;utiliser une adresse de réception existante (non recommandé)</translation>
</message>
<message>
<source>An optional message to attach to the payment request, which will be displayed when the request is opened. Note: The message will not be sent with the payment over the Bitcoin network.</source>
<translation>Un message optionnel à joindre à la demande de paiement qui sera affiché à l'ouverture de celle-ci. Note : le message ne sera pas envoyé avec le paiement par le réseau Bitcoin.</translation>
</message>
<message>
<source>An optional label to associate with the new receiving address.</source>
<translation>Un étiquette optionnelle à associer à la nouvelle adresse de réception</translation>
</message>
<message>
<source>Use this form to request payments. All fields are &lt;b&gt;optional&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Utiliser ce formulaire pour demander des paiements. Tous les champs sont &lt;b&gt;optionnels&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>An optional amount to request. Leave this empty or zero to not request a specific amount.</source>
<translation>Un montant optionnel à demander. Laisser ceci vide ou à zéro pour ne pas demander de montant spécifique.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all fields of the form.</source>
<translation>Effacer tous les champs du formulaire.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Requested payments history</source>
<translation>Historique des paiements demandés</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Request payment</source>
<translation>&amp;Demande de paiement</translation>
</message>
<message>
<source>Show the selected request (does the same as double clicking an entry)</source>
<translation>Afficher la demande choisie (identique à un double-clic sur une entrée)</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation>Afficher</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the selected entries from the list</source>
<translation>Enlever les entrées sélectionnées de la liste</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Enlever</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReceiveRequestDialog</name>
<message>
<source>QR Code</source>
<translation>Code QR</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;URI</source>
<translation>Copier l'&amp;URI</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;Address</source>
<translation>Copier l'&amp;adresse</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Image...</source>
<translation>&amp;Sauvegarder l'image...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsDialog</name>
<message>
<source>Send Coins</source>
<translation>Envoyer des pièces</translation>
</message>
<message>
<source>Coin Control Features</source>
<translation>Fonctions de contrôle des pièces</translation>
</message>
<message>
<source>Inputs...</source>
<translation>Entrants...</translation>
</message>
<message>
<source>automatically selected</source>
<translation>choisi automatiquement</translation>
</message>
<message>
<source>Insufficient funds!</source>
<translation>Fonds insuffisants !</translation>
</message>
<message>
<source>Quantity:</source>
<translation>Quantité :</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes:</source>
<translation>Octets :</translation>
</message>
<message>
<source>Amount:</source>
<translation>Montant :</translation>
</message>
<message>
<source>Priority:</source>
<translation>Priorité :</translation>
</message>
<message>
<source>Fee:</source>
<translation>Frais :</translation>
</message>
<message>
<source>After Fee:</source>
<translation>Après les frais :</translation>
</message>
<message>
<source>Change:</source>
<translation>Monnaie :</translation>
</message>
<message>
<source>If this is activated, but the change address is empty or invalid, change will be sent to a newly generated address.</source>
<translation>Si ceci est actif mais l'adresse de monnaie rendue est vide ou invalide, la monnaie sera envoyée vers une adresse nouvellement générée.</translation>
</message>
<message>
<source>Custom change address</source>
<translation>Adresse personnalisée de monnaie rendue</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction Fee:</source>
<translation>Frais de transaction :</translation>
</message>
<message>
<source>Choose...</source>
<translation>Choisir...</translation>
</message>
<message>
<source>collapse fee-settings</source>
<translation>réduire les paramètres des frais</translation>
</message>
<message>
<source>per kilobyte</source>
<translation>par kilo-octet</translation>
</message>
<message>
<source>If the custom fee is set to 1000 satoshis and the transaction is only 250 bytes, then "per kilobyte" only pays 250 satoshis in fee, while "total at least" pays 1000 satoshis. For transactions bigger than a kilobyte both pay by kilobyte.</source>
<translation>Si les frais personnalisés sont définis à 1 000 satoshis et que la transaction est seulement de 250 octets, donc le « par kilo-octet » ne paiera que 250 satoshis de frais, alors que le « total au moins » paiera 1 000 satoshis. Pour des transactions supérieures à un kilo-octet, les deux paieront par kilo-octets.</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Cacher</translation>
</message>
<message>
<source>total at least</source>
<translation>total au moins</translation>
</message>
<message>
<source>Paying only the minimum fee is just fine as long as there is less transaction volume than space in the blocks. But be aware that this can end up in a never confirming transaction once there is more demand for bitcoin transactions than the network can process.</source>
<translation>Il est correct de payer les frais minimum tant que le volume transactionnel est inférieur à l'espace dans les blocs. Mais soyez conscient que ceci pourrait résulter en une transaction n'étant jamais confirmée une fois qu'il y aura plus de transactions que le réseau ne pourra en traiter.</translation>
</message>
<message>
<source>(read the tooltip)</source>
<translation>(lire l'infobulle)</translation>
</message>
<message>
<source>Recommended:</source>
<translation>Recommandés :</translation>
</message>
<message>
<source>Custom:</source>
<translation>Personnalisés : </translation>
</message>
<message>
<source>(Smart fee not initialized yet. This usually takes a few blocks...)</source>
<translation>(Les frais intelligents ne sont pas encore initialisés. Ceci prend habituellement quelques blocs...)</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation time:</source>
<translation>Temps de confirmation :</translation>
</message>
<message>
<source>normal</source>
<translation>normal</translation>
</message>
<message>
<source>fast</source>
<translation>rapide</translation>
</message>
<message>
<source>Send to multiple recipients at once</source>
<translation>Envoyer à plusieurs destinataires à la fois</translation>
</message>
<message>
<source>Add &amp;Recipient</source>
<translation>Ajouter un &amp;destinataire</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all fields of the form.</source>
<translation>Effacer tous les champs du formulaire.</translation>
</message>
<message>
<source>Dust:</source>
<translation>Poussière :</translation>
</message>
<message>
<source>Clear &amp;All</source>
<translation>&amp;Tout nettoyer</translation>
</message>
<message>
<source>Balance:</source>
<translation>Solde :</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm the send action</source>
<translation>Confirmer laction d'envoi</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;end</source>
<translation>E&amp;nvoyer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsEntry</name>
<message>
<source>A&amp;mount:</source>
<translation>&amp;Montant :</translation>
</message>
<message>
<source>Pay &amp;To:</source>
<translation>&amp;Payer à :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label:</source>
<translation>É&amp;tiquette :</translation>
</message>
<message>
<source>Choose previously used address</source>
<translation>Choisir une adresse déjà utilisée</translation>
</message>
<message>
<source>This is a normal payment.</source>
<translation>Ceci est un paiement normal.</translation>
</message>
<message>
<source>The Bitcoin address to send the payment to</source>
<translation>L'adresse Bitcoin à laquelle envoyer le paiement</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>Paste address from clipboard</source>
<translation>Coller l'adresse depuis le presse-papiers</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+P</translation>
</message>
<message>
<source>Remove this entry</source>
<translation>Enlever cette entrée</translation>
</message>
<message>
<source>The fee will be deducted from the amount being sent. The recipient will receive less bitcoins than you enter in the amount field. If multiple recipients are selected, the fee is split equally.</source>
<translation>Les frais seront déduits du montant envoyé. Le destinataire recevra moins de bitcoins que le montant saisi dans le champ de montant. Si plusieurs destinataires sont sélectionnés, les frais seront partagés également..</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;ubtract fee from amount</source>
<translation>S&amp;oustraire les frais du montant</translation>
</message>
<message>
<source>Message:</source>
<translation>Message :</translation>
</message>
<message>
<source>This is an unauthenticated payment request.</source>
<translation>Cette demande de paiement n'est pas authentifiée.</translation>
</message>
<message>
<source>This is an authenticated payment request.</source>
<translation>Cette demande de paiement est authentifiée.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a label for this address to add it to the list of used addresses</source>
<translation>Saisir une étiquette pour cette adresse afin de l'ajouter à la liste d'adresses utilisées</translation>
</message>
<message>
<source>A message that was attached to the bitcoin: URI which will be stored with the transaction for your reference. Note: This message will not be sent over the Bitcoin network.</source>
<translation>Un message qui était joint à l'URI Bitcoin et qui sera stocké avec la transaction pour référence. Note : ce message ne sera pas envoyé par le réseau Bitcoin.</translation>
</message>
<message>
<source>Pay To:</source>
<translation>Payer à :</translation>
</message>
<message>
<source>Memo:</source>
<translation>Mémo :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShutdownWindow</name>
<message>
<source>%1 is shutting down...</source>
<translation>Arrêt de %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Do not shut down the computer until this window disappears.</source>
<translation>Ne pas fermer l'ordinateur jusqu'à la disparition de cette fenêtre.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SignVerifyMessageDialog</name>
<message>
<source>Signatures - Sign / Verify a Message</source>
<translation>Signatures - Signer / Vérifier un message</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sign Message</source>
<translation>&amp;Signer un message</translation>
</message>
<message>
<source>You can sign messages/agreements with your addresses to prove you can receive bitcoins sent to them. Be careful not to sign anything vague or random, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to.</source>
<translation>Vous pouvez signer des messages/accords avec vos adresses pour prouver que vous pouvez recevoir des bitcoins à ces dernières. Faites attention de ne rien signer de vague ou au hasard, car des attaques d'hameçonnage pourraient essayer de vous faire signer avec votre identité afin de l'usurper. Ne signez que des déclarations entièrement détaillées et avec lesquelles vous êtes d'accord.</translation>
</message>
<message>
<source>The Bitcoin address to sign the message with</source>
<translation>L'adresse Bitcoin avec laquelle signer le message</translation>
</message>
<message>
<source>Choose previously used address</source>
<translation>Choisir une adresse précédemment utilisée</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>Paste address from clipboard</source>
<translation>Coller une adresse depuis le presse-papiers</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+P</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the message you want to sign here</source>
<translation>Saisir ici le message que vous désirez signer</translation>
</message>
<message>
<source>Signature</source>
<translation>Signature</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the current signature to the system clipboard</source>
<translation>Copier la signature actuelle dans le presse-papiers</translation>
</message>
<message>
<source>Sign the message to prove you own this Bitcoin address</source>
<translation>Signer le message pour prouver que vous détenez cette adresse Bitcoin</translation>
</message>
<message>
<source>Sign &amp;Message</source>
<translation>Signer le &amp;message</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all sign message fields</source>
<translation>Réinitialiser tous les champs de signature de message</translation>
</message>
<message>
<source>Clear &amp;All</source>
<translation>&amp;Tout nettoyer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Verify Message</source>
<translation>&amp;Vérifier un message</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the receiver's address, message (ensure you copy line breaks, spaces, tabs, etc. exactly) and signature below to verify the message. Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself, to avoid being tricked by a man-in-the-middle attack. Note that this only proves the signing party receives with the address, it cannot prove sendership of any transaction!</source>
<translation>Saisissez ci-dessous l'adresse de destinataire, le message (assurez-vous de copier exactement les retours à la ligne, les espaces, les tabulations, etc.) et la signature pour vérifier le message. Faites attention à ne pas déduire davantage de la signature que ce qui est contenu dans le message signé même, pour éviter d'être trompé par une attaque d'homme du milieu. Notez que ceci ne fait que prouver que le signataire reçoit l'adresse et ne peut pas prouver la provenance d'une transaction.</translation>
</message>
<message>
<source>The Bitcoin address the message was signed with</source>
<translation>L'adresse Bitcoin avec laquelle le message a été signé</translation>
</message>
<message>
<source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Bitcoin address</source>
<translation>Vérifier le message pour vous assurer qu'il a bien été signé par l'adresse Bitcoin spécifiée</translation>
</message>
<message>
<source>Verify &amp;Message</source>
<translation>Vérifier le &amp;message</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all verify message fields</source>
<translation>Réinitialiser tous les champs de vérification de message</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SplashScreen</name>
<message>
<source>[testnet]</source>
<translation>[testnet]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrafficGraphWidget</name>
<message>
<source>KB/s</source>
<translation>Ko/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionDescDialog</name>
<message>
<source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
<translation>Ce panneau affiche une description détaillée de la transaction</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UnitDisplayStatusBarControl</name>
<message>
<source>Unit to show amounts in. Click to select another unit.</source>
<translation>Unité d'affichage des montants. Cliquer pour choisir une autre unité.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>bitcoin-core</name>
<message>
<source>Options:</source>
<translation>Options :</translation>
</message>
<message>
<source>Specify data directory</source>
<translation>Spécifier le répertoire de données</translation>
</message>
<message>
<source>Connect to a node to retrieve peer addresses, and disconnect</source>
<translation>Se connecter à un nœud pour obtenir des adresses de pairs puis se déconnecter</translation>
</message>
<message>
<source>Specify your own public address</source>
<translation>Spécifier votre propre adresse publique</translation>
</message>
<message>
<source>Accept command line and JSON-RPC commands</source>
<translation>Accepter les commandes de JSON-RPC et de la ligne de commande</translation>
</message>
<message>
<source>If &lt;category&gt; is not supplied or if &lt;category&gt; = 1, output all debugging information.</source>
<translation>Si &lt;category&gt; n'est pas indiqué ou si &lt;category&gt; = 1, extraire toutes les données de débogage.</translation>
</message>
<message>
<source>Prune configured below the minimum of %d MiB. Please use a higher number.</source>
<translation>L'élagage est configuré au-dessous du minimum de %d Mio. Veuillez utiliser un nombre plus élevé.</translation>
</message>
<message>
<source>Prune: last wallet synchronisation goes beyond pruned data. You need to -reindex (download the whole blockchain again in case of pruned node)</source>
<translation>Élagage : la dernière synchronisation de porte-monnaie va par-delà les données élaguées. Vous devez -reindex (réindexer, télécharger de nouveau toute la chaîne de blocs en cas de nœud élagué)</translation>
</message>
<message>
<source>Reduce storage requirements by pruning (deleting) old blocks. This mode is incompatible with -txindex and -rescan. Warning: Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain. (default: 0 = disable pruning blocks, &gt;%u = target size in MiB to use for block files)</source>
<translation>Réduire les exigences de stockage en élaguant (supprimant) les anciens blocs. Ce mode est incompatible avec -txindex et -rescan. Avertissement : ramener ce paramètre à sa valeur antérieure exige un nouveau téléchargement de la chaîne de blocs en entier (par défaut : 0 = désactiver l'élagage des blocs, &gt;%u = taille cible en Mio à utiliser pour les fichiers de blocs).</translation>
</message>
<message>
<source>Rescans are not possible in pruned mode. You will need to use -reindex which will download the whole blockchain again.</source>
<translation>Les rebalayages sont impossibles en mode élagage. Vous devrez utiliser -reindex, ce qui téléchargera de nouveau la chaîne de blocs en entier.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: A fatal internal error occurred, see debug.log for details</source>
<translation>Erreur : une erreur interne fatale s'est produite. Voir debug.log pour plus de détails</translation>
</message>
<message>
<source>Fee (in %s/kB) to add to transactions you send (default: %s)</source>
<translation>Les frais (en %s/ko) à ajouter aux transactions que vous envoyez (par défaut : %s)</translation>
</message>
<message>
<source>Pruning blockstore...</source>
<translation>Élagage du magasin de blocs...</translation>
</message>
<message>
<source>Run in the background as a daemon and accept commands</source>
<translation>Fonctionner en arrière-plan en tant que démon et accepter les commandes</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start HTTP server. See debug log for details.</source>
<translation>Impossible de démarrer le serveur HTTP. Voir le journal de débogage pour plus de détails.</translation>
</message>
<message>
<source>Accept connections from outside (default: 1 if no -proxy or -connect)</source>
<translation>Accepter les connexions entrantes (par défaut : 1 si aucun -proxy ou -connect )</translation>
</message>
<message>
<source>Bitcoin Core</source>
<translation>Bitcoin Core</translation>
</message>
<message>
<source>-fallbackfee is set very high! This is the transaction fee you may pay when fee estimates are not available.</source>
<translation>La valeur -fallbackfee est très élevée ! Elle représente les frais de transaction que vous pourriez acquitter si aucune estimation de frais n'est proposée.</translation>
</message>
<message>
<source>A fee rate (in %s/kB) that will be used when fee estimation has insufficient data (default: %s)</source>
<translation>Un taux de frais (en %s/Ko) qui sera utilisé si l'estimation de frais ne possède pas suffisamment de données (par défaut : %s)</translation>
</message>
<message>
<source>Accept relayed transactions received from whitelisted peers even when not relaying transactions (default: %d)</source>
<translation>Accepter les transactions relayées reçues de pairs de la liste blanche même si le nœud ne relaie pas les transactions (par défaut : %d)</translation>
</message>
<message>
<source>Bind to given address and always listen on it. Use [host]:port notation for IPv6</source>
<translation>Se lier à l'adresse donnée et toujours l'écouter. Utilisez la notation [host]:port pour l'IPv6</translation>
</message>
<message>
<source>Delete all wallet transactions and only recover those parts of the blockchain through -rescan on startup</source>
<translation>Supprimer toutes les transactions du porte-monnaie et ne récupérer que ces parties de la chaîne de blocs avec -rescan au démarrage</translation>
</message>
<message>
<source>Distributed under the MIT software license, see the accompanying file COPYING or &lt;http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php&gt;.</source>
<translation>Distribué sous la licence MIT d'utilisation d'un logiciel. Consultez le fichier joint COPYING ou &lt;http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading %s: You can't enable HD on a already existing non-HD wallet</source>
<translation>Erreur de chargement de %s : vous ne pouvez pas activer HD sur un porte-monnaie non HD existant</translation>
</message>
<message>
<source>Execute command when a wallet transaction changes (%s in cmd is replaced by TxID)</source>
<translation>Exécuter la commande lorsqu'une transaction de porte-monnaie change (%s dans la commande est remplacée par TxID)</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum allowed median peer time offset adjustment. Local perspective of time may be influenced by peers forward or backward by this amount. (default: %u seconds)</source>
<translation>Réglage moyen maximal autorisé de décalage de l'heure d'un pair. La perspective locale du temps peut être influencée par les pairs, en avance ou en retard, de cette valeur. (Par défaut : %u secondes)</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum total fees (in %s) to use in a single wallet transaction or raw transaction; setting this too low may abort large transactions (default: %s)</source>
<translation>Frais totaux maximaux (en %s) à utiliser en une seule transaction de porte-monnaie ou transaction brute ; les définir trop bas pourrait interrompre les grosses transactions (par défaut : %s)</translation>
</message>
<message>
<source>Please contribute if you find %s useful. Visit %s for further information about the software.</source>
<translation>Si vous trouvez %s utile, vous pouvez y contribuer. Vous trouverez davantage d'informations à propos du logiciel sur %s.</translation>
</message>
<message>
<source>Set the number of script verification threads (%u to %d, 0 = auto, &lt;0 = leave that many cores free, default: %d)</source>
<translation>Définir le nombre d'exétrons de vérification des scripts (%u à %d, 0 = auto, &lt; 0 = laisser ce nombre de cœurs inutilisés, par défaut : %d)</translation>
</message>
<message>
<source>The block database contains a block which appears to be from the future. This may be due to your computer's date and time being set incorrectly. Only rebuild the block database if you are sure that your computer's date and time are correct</source>
<translation>La base de données de blocs contient un bloc qui semble provenir du futur. Cela pourrait être causé par la date et l'heure erronées de votre ordinateur. Ne reconstruisez la base de données de blocs que si vous êtes certain que la date et l'heure de votre ordinateur sont justes.</translation>
</message>
<message>
<source>This is a pre-release test build - use at your own risk - do not use for mining or merchant applications</source>
<translation>Ceci est une pré-version de test - l'utiliser à vos risques et périls - ne pas l'utiliser pour miner ou pour des applications marchandes</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rewind the database to a pre-fork state. You will need to redownload the blockchain</source>
<translation>Impossible de rebobiner la base de données à un état préfourche. Vous devrez retélécharger la chaîne de blocs</translation>
</message>
<message>
<source>Use UPnP to map the listening port (default: 1 when listening and no -proxy)</source>
<translation>Utiliser l'UPnP pour mapper le port d'écoute (par défaut : 1 lors de l'écoute et pas de mandataire -proxy)</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: The network does not appear to fully agree! Some miners appear to be experiencing issues.</source>
<translation>Avertissement : le réseau ne semble pas totalement d'accord ! Quelques mineurs semblent éprouver des difficultés.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: We do not appear to fully agree with our peers! You may need to upgrade, or other nodes may need to upgrade.</source>
<translation>Avertissement : nous ne semblons pas être en accord complet avec nos pairs ! Vous pourriez avoir besoin d'effectuer une mise à niveau, ou d'autres nœuds du réseau pourraient avoir besoin d'effectuer une mise à niveau.</translation>
</message>
<message>
<source>Whitelist peers connecting from the given netmask or IP address. Can be specified multiple times.</source>
<translation>Pairs de la liste blanche se connectant à partir du masque réseau ou de l'IP donné. Peut être spécifié plusieurs fois.</translation>
</message>
<message>
<source>You need to rebuild the database using -reindex-chainstate to change -txindex</source>
<translation>Vous devez reconstruire la base de données avec -reindex-chainstate pour changer -txindex</translation>
</message>
<message>
<source>%s corrupt, salvage failed</source>
<translation>%s corrompu, la récupération a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>-maxmempool must be at least %d MB</source>
<translation>-maxmempool doit être d'au moins %d Mo</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;category&gt; can be:</source>
<translation>&lt;category&gt; peut être :</translation>
</message>
<message>
<source>Append comment to the user agent string</source>
<translation>Ajouter un commentaire à la chaîne d'agent utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>Attempt to recover private keys from a corrupt wallet on startup</source>
<translation>Tenter de récupérer les clefs privées d'un porte-monnaie corrompu lors du démarrage</translation>
</message>
<message>
<source>Block creation options:</source>
<translation>Options de création de bloc :</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot resolve -%s address: '%s'</source>
<translation>Impossible de résoudre l'adresse -%s : « %s »</translation>
</message>
<message>
<source>Change index out of range</source>
<translation>L'index de changement est hors échelle</translation>
</message>
<message>
<source>Connect only to the specified node(s)</source>
<translation>Ne se connecter qu'au(x) nœud(s) spécifié(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Connection options:</source>
<translation>Options de connexion :</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright (C) %i-%i</source>
<translation>Tous droits réservés (C) %i-%i</translation>
</message>
<message>
<source>Corrupted block database detected</source>
<translation>Base corrompue de données des blocs détectée</translation>
</message>
<message>
<source>Debugging/Testing options:</source>
<translation>Options de débogage/de test :</translation>
</message>
<message>
<source>Do not load the wallet and disable wallet RPC calls</source>
<translation>Ne pas charger le porte-monnaie et désactiver les appels RPC</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to rebuild the block database now?</source>
<translation>Voulez-vous reconstruire la base de données des blocs maintenant ?</translation>
</message>
<message>
<source>Enable publish hash block in &lt;address&gt;</source>
<translation>Activer la publication du bloc de hachage dans &lt;address&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Enable publish hash transaction in &lt;address&gt;</source>
<translation>Activer la publication de la transaction de hachage dans &lt;address&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Enable publish raw block in &lt;address&gt;</source>
<translation>Activer la publication du bloc brut dans &lt;address&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Enable publish raw transaction in &lt;address&gt;</source>
<translation>Activer la publication de la transaction brute dans &lt;address&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Error initializing block database</source>
<translation>Erreur lors de l'initialisation de la base de données des blocs</translation>
</message>
<message>
<source>Error initializing wallet database environment %s!</source>
<translation>Erreur lors de l'initialisation de l'environnement de la base de données du porte-monnaie %s !</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading %s</source>
<translation>Erreur lors du chargement de %s</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading %s: Wallet corrupted</source>
<translation>Erreur lors du chargement de %s : porte-monnaie corrompu</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading %s: Wallet requires newer version of %s</source>
<translation>Erreur lors du chargement de %s : le porte-monnaie exige une version plus récente de %s</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading %s: You can't disable HD on a already existing HD wallet</source>
<translation>Erreur de chargement de %s : vous ne pouvez pas désactiver HD sur un porte-monnaie HD existant</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading block database</source>
<translation>Erreur du chargement de la base de données des blocs</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening block database</source>
<translation>Erreur lors de l'ouverture de la base de données des blocs</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Disk space is low!</source>
<translation>Erreur : l'espace disque est faible !</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to listen on any port. Use -listen=0 if you want this.</source>
<translation>Échec de l'écoute sur un port quelconque. Utilisez -listen=0 si vous voulez ceci.</translation>
</message>
<message>
<source>Importing...</source>
<translation>Importation...</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect or no genesis block found. Wrong datadir for network?</source>
<translation>Bloc de genèse incorrect ou introuvable. Mauvais répertoire de données pour le réseau ?</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid -onion address: '%s'</source>
<translation>Adresse -onion invalide : « %s »</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount for -%s=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
<translation>Montant invalide pour -%s=&lt;amount&gt; : « %s »</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount for -fallbackfee=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
<translation>Montant invalide pour -fallbackfee=&lt;amount&gt; : « %s »</translation>
</message>
<message>
<source>Keep the transaction memory pool below &lt;n&gt; megabytes (default: %u)</source>
<translation>Garder la réserve de mémoire transactionnelle sous &lt;n&gt; mégaoctets (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Loading banlist...</source>
<translation>Chargement de la liste d'interdiction...</translation>
</message>
<message>
<source>Location of the auth cookie (default: data dir)</source>
<translation>Emplacement du fichier témoin auth (par défaut : data dir)</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum bytes per sigop in transactions we relay and mine (default: %u)</source>
<translation>Octets minimaux par sigop dans les transactions que nous relayons et minons (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Not enough file descriptors available.</source>
<translation>Pas assez de descripteurs de fichiers proposés.</translation>
</message>
<message>
<source>Only connect to nodes in network &lt;net&gt; (ipv4, ipv6 or onion)</source>
<translation>Seulement se connecter aux nœuds du réseau &lt;net&gt; (IPv4, IPv6 ou oignon)</translation>
</message>
<message>
<source>Print this help message and exit</source>
<translation>Imprimer ce message d'aide et quitter</translation>
</message>
<message>
<source>Print version and exit</source>
<translation>Imprimer la version et quitter</translation>
</message>
<message>
<source>Prune cannot be configured with a negative value.</source>
<translation>L'élagage ne peut pas être configuré avec une valeur négative.</translation>
</message>
<message>
<source>Prune mode is incompatible with -txindex.</source>
<translation>Le mode élagage n'est pas compatible avec -txindex.</translation>
</message>
<message>
<source>Rebuild chain state and block index from the blk*.dat files on disk</source>
<translation>Reconstruire l'état de la chaîne et l'index des blocs à partir des fichiers blk*.dat sur le disque</translation>
</message>
<message>
<source>Rebuild chain state from the currently indexed blocks</source>
<translation>Reconstruire l'état de la chaîne à partir des blocs indexés actuellement</translation>
</message>
<message>
<source>Rewinding blocks...</source>
<translation>Rebobinage des blocs...</translation>
</message>
<message>
<source>Set database cache size in megabytes (%d to %d, default: %d)</source>
<translation>Définir la taille du cache de la base de données en mégaoctets (%d to %d, default: %d)</translation>
</message>
<message>
<source>Set maximum block cost (default: %d)</source>
<translation>Définir le coût maximal de bloc (par défaut : %d)</translation>
</message>
<message>
<source>Set maximum block size in bytes (default: %d)</source>
<translation>Définir la taille minimale de bloc en octets (par défaut : %d)</translation>
</message>
<message>
<source>Specify wallet file (within data directory)</source>
<translation>Spécifiez le fichier de porte-monnaie (dans le répertoire de données)</translation>
</message>
<message>
<source>The source code is available from %s.</source>
<translation>Le code source est disponible sur %s.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported argument -benchmark ignored, use -debug=bench.</source>
<translation>Argument non pris en charge -benchmark ignoré, utiliser -debug=bench.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported argument -debugnet ignored, use -debug=net.</source>
<translation>Argument non pris en charge -debugnet ignoré, utiliser -debug=net.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported argument -tor found, use -onion.</source>
<translation>Argument non pris en charge -tor trouvé, utiliser -onion</translation>
</message>
<message>
<source>Use UPnP to map the listening port (default: %u)</source>
<translation>Utiliser l'UPnP pour mapper le port d'écoute (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>User Agent comment (%s) contains unsafe characters.</source>
<translation>Le commentaire d'agent utilisateur (%s) contient des caractères dangereux.</translation>
</message>
<message>
<source>Verifying blocks...</source>
<translation>Vérification des blocs en cours...</translation>
</message>
<message>
<source>Verifying wallet...</source>
<translation>Vérification du porte-monnaie en cours...</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet %s resides outside data directory %s</source>
<translation>Le porte-monnaie %s réside en dehors du répertoire de données %s</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet debugging/testing options:</source>
<translation>Options de débogage/de test du porte-monnaie :</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet options:</source>
<translation>Options du porte-monnaie :</translation>
</message>
<message>
<source>Allow JSON-RPC connections from specified source. Valid for &lt;ip&gt; are a single IP (e.g. 1.2.3.4), a network/netmask (e.g. 1.2.3.4/255.255.255.0) or a network/CIDR (e.g. 1.2.3.4/24). This option can be specified multiple times</source>
<translation>Permettre les connexions JSON-RPC de sources spécifiques. Valide pour &lt;ip&gt; qui sont une IP simple (p. ex. 1.2.3.4), un réseau/masque réseau (p. ex. 1.2.3.4/255.255.255.0) ou un réseau/CIDR (p. ex. 1.2.3.4/24). Cette option peut être être spécifiée plusieurs fois</translation>
</message>
<message>
<source>Bind to given address and whitelist peers connecting to it. Use [host]:port notation for IPv6</source>
<translation>Se lier à l'adresse donnée et aux pairs s'y connectant. Utiliser la notation [host]:port pour l'IPv6</translation>
</message>
<message>
<source>Bind to given address to listen for JSON-RPC connections. Use [host]:port notation for IPv6. This option can be specified multiple times (default: bind to all interfaces)</source>
<translation>Se lier à l'adresse donnée pour écouter des connexions JSON-RPC. Utiliser la notation [host]:port pour l'IPv6. Cette option peut être spécifiée plusieurs fois (par défaut : se lier à toutes les interfaces)</translation>
</message>
<message>
<source>Create new files with system default permissions, instead of umask 077 (only effective with disabled wallet functionality)</source>
<translation>Créer de nouveaux fichiers avec les permissions système par défaut, au lieu de umask 077 (effectif seulement avec la fonction du porte-monnaie désactivée)</translation>
</message>
<message>
<source>Discover own IP addresses (default: 1 when listening and no -externalip or -proxy)</source>
<translation>Découvrir ses propres adresses (par défaut : 1 en écoute et sans externalip ou -proxy)</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Listening for incoming connections failed (listen returned error %s)</source>
<translation>Erreur : l'écoute des connexions entrantes a échoué (l'écoute a retourné l'erreur %s)</translation>
</message>
<message>
<source>Execute command when a relevant alert is received or we see a really long fork (%s in cmd is replaced by message)</source>
<translation>Exécuter une commande lorsqu'une alerte pertinente est reçue ou si nous voyons une bifurcation vraiment étendue (%s dans la commande est remplacé par le message)</translation>
</message>
<message>
<source>Fees (in %s/kB) smaller than this are considered zero fee for relaying, mining and transaction creation (default: %s)</source>
<translation>Les frais (en %s/Ko) inférieurs à ce seuil sont considérés comme étant nuls pour le relais, le minage et la création de transactions (par défaut : %s)</translation>
</message>
<message>
<source>If paytxfee is not set, include enough fee so transactions begin confirmation on average within n blocks (default: %u)</source>
<translation>Si paytxfee n'est pas défini, inclure suffisamment de frais afin que les transactions commencent la confirmation en moyenne avant n blocs (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount for -maxtxfee=&lt;amount&gt;: '%s' (must be at least the minrelay fee of %s to prevent stuck transactions)</source>
<translation>Montant invalide pour -maxtxfee=&lt;amount&gt; : « %s » (doit être au moins les frais minrelay de %s pour prévenir le blocage des transactions)</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum size of data in data carrier transactions we relay and mine (default: %u)</source>
<translation>Quantité maximale de données dans les transactions du porteur de données que nous relayons et minons (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Query for peer addresses via DNS lookup, if low on addresses (default: 1 unless -connect)</source>
<translation>Demander les adresses des pairs par recherche DNS si l'on manque d'adresses (par défaut : 1 sauf si -connect)</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize credentials for every proxy connection. This enables Tor stream isolation (default: %u)</source>
<translation>Aléer les authentifiants pour chaque connexion mandataire. Ceci active l'isolement de flux de Tor (par défaut : %u) </translation>
</message>
<message>
<source>Set maximum size of high-priority/low-fee transactions in bytes (default: %d)</source>
<translation>Définir la taille maximale en octets des transactions prioritaires/à frais modiques (par défaut : %d)</translation>
</message>
<message>
<source>The transaction amount is too small to send after the fee has been deducted</source>
<translation>Le montant de la transaction est trop bas pour être envoyé une fois que les frais ont été déduits</translation>
</message>
<message>
<source>This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit &lt;https://www.openssl.org/&gt; and cryptographic software written by Eric Young and UPnP software written by Thomas Bernard.</source>
<translation>Ce produit comprend des logiciels développés par le projet OpenSSL pour être utilisés dans la boîte à outils OpenSSL &lt;https://www.openssl.org/&gt; et un logiciel cryptographique écrit par Eric Young, ainsi qu'un logiciel UPnP écrit par Thomas Bernard.</translation>
</message>
<message>
<source>Use hierarchical deterministic key generation (HD) after BIP32. Only has effect during wallet creation/first start</source>
<translation>Utiliser une génération de clef hiérarchique déterministe (HD) après BIP32. N'a d'effet que lors de la création/premier lancement du porte-monnaie</translation>
</message>
<message>
<source>Whitelisted peers cannot be DoS banned and their transactions are always relayed, even if they are already in the mempool, useful e.g. for a gateway</source>
<translation>Les pairs de la liste blanche ne peuvent pas être bannis DoS et leurs transactions sont toujours relayées, même si elles sont déjà dans le mempool, utile p. ex. pour une passerelle</translation>
</message>
<message>
<source>You need to rebuild the database using -reindex to go back to unpruned mode. This will redownload the entire blockchain</source>
<translation>Vous devez reconstruire la base de données en utilisant -reindex afin de revenir au mode sans élagage. Ceci retéléchargera complètement la chaîne de blocs.</translation>
</message>
<message>
<source>(default: %u)</source>
<translation>(par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Accept public REST requests (default: %u)</source>
<translation>Accepter les demandes REST publiques (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically create Tor hidden service (default: %d)</source>
<translation>Créer automatiquement un service caché Tor (par défaut : %d)</translation>
</message>
<message>
<source>Connect through SOCKS5 proxy</source>
<translation>Se connecter par un mandataire SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<source>Error reading from database, shutting down.</source>
<translation>Erreur de lecture de la base de données, fermeture en cours.</translation>
</message>
<message>
<source>Imports blocks from external blk000??.dat file on startup</source>
<translation>Importe des blocs depuis un fichier blk000??.dat externe lors du démarrage</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Informations</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount for -paytxfee=&lt;amount&gt;: '%s' (must be at least %s)</source>
<translation>Montant invalide pour -paytxfee=&lt;montant&gt; : « %s » (doit être au moins %s)</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid netmask specified in -whitelist: '%s'</source>
<translation>Masque réseau invalide spécifié dans -whitelist : « %s »</translation>
</message>
<message>
<source>Keep at most &lt;n&gt; unconnectable transactions in memory (default: %u)</source>
<translation>Garder au plus &lt;n&gt; transactions non connectables en mémoire (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Need to specify a port with -whitebind: '%s'</source>
<translation>Un port doit être spécifié avec -whitebind : « %s »</translation>
</message>
<message>
<source>Node relay options:</source>
<translation>Options de relais du nœud :</translation>
</message>
<message>
<source>RPC server options:</source>
<translation>Options du serveur RPC :</translation>
</message>
<message>
<source>Reducing -maxconnections from %d to %d, because of system limitations.</source>
<translation>Réduction de -maxconnections de %d à %d, due aux restrictions du système</translation>
</message>
<message>
<source>Rescan the block chain for missing wallet transactions on startup</source>
<translation>Réanalyser la chaîne de blocs au démarrage, à la recherche de transactions de porte-monnaie manquantes</translation>
</message>
<message>
<source>Send trace/debug info to console instead of debug.log file</source>
<translation>Envoyer les informations de débogage/trace à la console au lieu du fichier debug.log</translation>
</message>
<message>
<source>Send transactions as zero-fee transactions if possible (default: %u)</source>
<translation>Envoyer si possible les transactions comme étant sans frais (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Show all debugging options (usage: --help -help-debug)</source>
<translation>Montrer toutes les options de débogage (utilisation : --help --help-debug)</translation>
</message>
<message>
<source>Shrink debug.log file on client startup (default: 1 when no -debug)</source>
<translation>Réduire le fichier debug.log lors du démarrage du client (par défaut : 1 lorsque -debug n'est pas présent)</translation>
</message>
<message>
<source>Signing transaction failed</source>
<translation>La signature de la transaction a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>The transaction amount is too small to pay the fee</source>
<translation>Le montant de la transaction est trop bas pour que les frais soient payés</translation>
</message>
<message>
<source>This is experimental software.</source>
<translation>Ceci est un logiciel expérimental.</translation>
</message>
<message>
<source>Tor control port password (default: empty)</source>
<translation>Mot de passe du port de contrôle Tor (par défaut : vide)</translation>
</message>
<message>
<source>Tor control port to use if onion listening enabled (default: %s)</source>
<translation>Port de contrôle Tor à utiliser si l'écoute onion est activée (par défaut :%s)</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction amount too small</source>
<translation>Montant de la transaction trop bas</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction amounts must be positive</source>
<translation>Les montants de transaction doivent être positifs</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction too large for fee policy</source>
<translation>La transaction est trop grosse pour la politique de frais</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction too large</source>
<translation>Transaction trop volumineuse</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind to %s on this computer (bind returned error %s)</source>
<translation>Impossible de se lier à %s sur cet ordinateur (bind a retourné l'erreur %s)</translation>
</message>
<message>
<source>Upgrade wallet to latest format on startup</source>
<translation>Mettre à niveau le porte-monnaie au démarrage vers le format le plus récent</translation>
</message>
<message>
<source>Username for JSON-RPC connections</source>
<translation>Nom d'utilisateur pour les connexions JSON-RPC</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Avertissement</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: unknown new rules activated (versionbit %i)</source>
<translation>Avertissement : nouvelles règles inconnues activées (bit de version %i)</translation>
</message>
<message>
<source>Whether to operate in a blocks only mode (default: %u)</source>
<translation>Faut-il fonctionner en mode blocs seulement (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Zapping all transactions from wallet...</source>
<translation>Supprimer toutes les transactions du porte-monnaie...</translation>
</message>
<message>
<source>ZeroMQ notification options:</source>
<translation>Options de notification ZeroMQ</translation>
</message>
<message>
<source>Password for JSON-RPC connections</source>
<translation>Mot de passe pour les connexions JSON-RPC</translation>
</message>
<message>
<source>Execute command when the best block changes (%s in cmd is replaced by block hash)</source>
<translation>Exécuter la commande lorsque le meilleur bloc change (%s dans cmd est remplacé par le hachage du bloc)</translation>
</message>
<message>
<source>Allow DNS lookups for -addnode, -seednode and -connect</source>
<translation>Autoriser les recherches DNS pour -addnode, -seednode et -connect</translation>
</message>
<message>
<source>Loading addresses...</source>
<translation>Chargement des adresses…</translation>
</message>
<message>
<source>(1 = keep tx meta data e.g. account owner and payment request information, 2 = drop tx meta data)</source>
<translation>(1 = conserver les métadonnées de transmission, par ex. les informations du propriétaire du compte et de la demande de paiement, 2 = abandonner les métadonnées de transmission)</translation>
</message>
<message>
<source>-maxtxfee is set very high! Fees this large could be paid on a single transaction.</source>
<translation>-maxtxfee est défini très haut ! Des frais aussi élevés pourraient être payés en une seule transaction.</translation>
</message>
<message>
<source>-paytxfee is set very high! This is the transaction fee you will pay if you send a transaction.</source>
<translation>-paytxfee est réglé sur un montant très élevé ! Il s'agit des frais de transaction que vous payerez si vous envoyez une transaction.</translation>
</message>
<message>
<source>Do not keep transactions in the mempool longer than &lt;n&gt; hours (default: %u)</source>
<translation>Ne pas conserver de transactions dans la réserve de mémoire plus de &lt;n&gt; heures (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Fees (in %s/kB) smaller than this are considered zero fee for transaction creation (default: %s)</source>
<translation>Les frais (en %s/Ko) inférieurs à ce seuil sont considérés comme étant nuls pour la création de transactions (par défaut : %s)</translation>
</message>
<message>
<source>How thorough the block verification of -checkblocks is (0-4, default: %u)</source>
<translation>Degré de profondeur de la vérification des blocs -checkblocks (0-4, par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Maintain a full transaction index, used by the getrawtransaction rpc call (default: %u)</source>
<translation>Maintenir un index complet des transactions, utilisé par l'appel RPC getrawtransaction (obtenir la transaction brute) (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Number of seconds to keep misbehaving peers from reconnecting (default: %u)</source>
<translation>Délai en secondes de refus de reconnexion pour les pairs présentant un mauvais comportement (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Output debugging information (default: %u, supplying &lt;category&gt; is optional)</source>
<translation>Extraire les informations de débogage (par défaut : %u, fournir &lt;category&gt; est optionnel)</translation>
</message>
<message>
<source>Support filtering of blocks and transaction with bloom filters (default: %u)</source>
<translation>Prendre en charge le filtrage des blocs et des transactions avec les filtres bloom (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Total length of network version string (%i) exceeds maximum length (%i). Reduce the number or size of uacomments.</source>
<translation>La taille totale de la chaîne de version de réseau (%i) dépasse la longueur maximale (%i). Réduire le nombre ou la taille des commentaires uacomments.</translation>
</message>
<message>
<source>Tries to keep outbound traffic under the given target (in MiB per 24h), 0 = no limit (default: %d)</source>
<translation>Tente de garder le trafic sortant sous la cible donnée (en Mio par 24 h), 0 = sans limite (par défaut : %d)</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported argument -socks found. Setting SOCKS version isn't possible anymore, only SOCKS5 proxies are supported.</source>
<translation>L'argument non pris en charge -socks a été trouvé. Il n'est plus possible de définir la version de SOCKS, seuls les mandataires SOCKS5 sont pris en charge.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported argument -whitelistalwaysrelay ignored, use -whitelistrelay and/or -whitelistforcerelay.</source>
<translation>Argument non pris charge -whitelistalwaysrelay ignoré, utiliser -whitelistrelay et/ou -whitelistforcerelay.</translation>
</message>
<message>
<source>Use separate SOCKS5 proxy to reach peers via Tor hidden services (default: %s)</source>
<translation>Utiliser un serveur mandataire SOCKS5 séparé pour atteindre les pairs par les services cachés de Tor (par défaut : %s)</translation>
</message>
<message>
<source>Username and hashed password for JSON-RPC connections. The field &lt;userpw&gt; comes in the format: &lt;USERNAME&gt;:&lt;SALT&gt;$&lt;HASH&gt;. A canonical python script is included in share/rpcuser. This option can be specified multiple times</source>
<translation>Nom d'utilisateur et mot de passe haché pour les connexions JSON-RPC. Le champ &lt;userpw&gt; vient au format : &lt;USERNAME&gt;:&lt;SALT&gt;$&lt;HASH&gt;. Un script python canonique est inclus dans share/rpcuser. Cette option peut être spécifiée plusieurs fois.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Unknown block versions being mined! It's possible unknown rules are in effect</source>
<translation>Avertissement : des versions de blocs inconnues sont minées ! Il est possible que des règles inconnues soient en vigeur</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Wallet file corrupt, data salvaged! Original %s saved as %s in %s; if your balance or transactions are incorrect you should restore from a backup.</source>
<translation>Avertissement : le fichier du porte-monnaie est corrompu, les données ont été récupérées ! Le fichier %s original a été enregistré en tant que %s dans %s ; si votre solde ou vos transactions sont incorrects, vous devriez restaurer une sauvegarde.</translation>
</message>
<message>
<source>(default: %s)</source>
<translation>(par défaut : %s)</translation>
</message>
<message>
<source>Always query for peer addresses via DNS lookup (default: %u)</source>
<translation>Toujours demander les adresses des pairs par recherche DNS (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>How many blocks to check at startup (default: %u, 0 = all)</source>
<translation>Nombre de blocs à vérifier au démarrage (par défaut : %u, 0 = tous)</translation>
</message>
<message>
<source>Include IP addresses in debug output (default: %u)</source>
<translation>Inclure les adresses IP à la sortie de débogage (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid -proxy address: '%s'</source>
<translation>Adresse -proxy invalide : « %s »</translation>
</message>
<message>
<source>Listen for JSON-RPC connections on &lt;port&gt; (default: %u or testnet: %u)</source>
<translation>Écouter les connexions JSON-RPC sur &lt;port&gt; (par défaut : %u ou tesnet : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Listen for connections on &lt;port&gt; (default: %u or testnet: %u)</source>
<translation>Écouter les connexions sur &lt;port&gt; (par défaut : %u ou tesnet : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Maintain at most &lt;n&gt; connections to peers (default: %u)</source>
<translation>Garder au plus &lt;n&gt; connexions avec les pairs (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Make the wallet broadcast transactions</source>
<translation>Obliger le porte-monnaie à diffuser les transactions</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum per-connection receive buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: %u)</source>
<translation>Tampon maximal de réception par connexion, &lt;n&gt;*1000 octets (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum per-connection send buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: %u)</source>
<translation>Tampon maximal d'envoi par connexion », &lt;n&gt;*1000 octets (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Prepend debug output with timestamp (default: %u)</source>
<translation>Ajouter l'horodatage au début de la sortie de débogage (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Relay and mine data carrier transactions (default: %u)</source>
<translation>Relayer et miner les transactions du porteur de données (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Relay non-P2SH multisig (default: %u)</source>
<translation>Relayer les multisignatures non-P2SH (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Set key pool size to &lt;n&gt; (default: %u)</source>
<translation>Définir la taille de la réserve de clefs à &lt;n&gt; (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Set minimum block size in bytes (default: %u)</source>
<translation>Définir la taille de bloc minimale en octets (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Set the number of threads to service RPC calls (default: %d)</source>
<translation>Définir le nombre d'exétrons pour desservir les appels RPC (par défaut : %d)</translation>
</message>
<message>
<source>Specify configuration file (default: %s)</source>
<translation>Spécifier le fichier de configuration (par défaut : %s)</translation>
</message>
<message>
<source>Specify connection timeout in milliseconds (minimum: 1, default: %d)</source>
<translation>Spécifier le délai d'expiration de la connexion en millisecondes (minimum : 1, par défaut : %d)</translation>
</message>
<message>
<source>Specify pid file (default: %s)</source>
<translation>Spécifier le fichier pid (par défaut : %s)</translation>
</message>
<message>
<source>Spend unconfirmed change when sending transactions (default: %u)</source>
<translation>Dépenser la monnaie non confirmée lors de l'envoi de transactions (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Threshold for disconnecting misbehaving peers (default: %u)</source>
<translation>Seuil de déconnexion des pairs présentant un mauvais comportement (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown network specified in -onlynet: '%s'</source>
<translation>Réseau inconnu spécifié sur -onlynet : « %s »</translation>
</message>
<message>
<source>Insufficient funds</source>
<translation>Fonds insuffisants</translation>
</message>
<message>
<source>Loading block index...</source>
<translation>Chargement de lindex des blocs…</translation>
</message>
<message>
<source>Add a node to connect to and attempt to keep the connection open</source>
<translation>Ajouter un nœud auquel se connecter et tenter de garder la connexion ouverte</translation>
</message>
<message>
<source>Loading wallet...</source>
<translation>Chargement du porte-monnaie…</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot downgrade wallet</source>
<translation>Impossible de revenir à une version inférieure du porte-monnaie</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot write default address</source>
<translation>Impossible d'écrire l'adresse par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Rescanning...</source>
<translation>Nouvelle analyse…</translation>
</message>
<message>
<source>Done loading</source>
<translation>Chargement terminé</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
</context>
</TS>