dogecoin/src/qt/locale/bitcoin_ar.ts
W. J. van der Laan 89d148c8c6
qt: Translations update for 0.21.2rc1
Tree-SHA512: f0a74deb84711645ba112b364fbe958db51992f28d0ec87262dd0a21f1052a270f5fc8c13dfd6dc6f5a8a5580e7f1991b3de2d44e3a44252cd3c315dfc2e00ba
2021-08-11 13:23:05 +02:00

3945 lines
167 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TS language="ar" version="2.1">
<context>
<name>AddressBookPage</name>
<message>
<source>Right-click to edit address or label</source>
<translation>أنقر بزر الماوس الأيمن لتحرير العنوان أو التصنيف</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new address</source>
<translation>إنشاء عنوان جديد</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>جديد</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
<translation>نسخ العنوان المحدد حاليًا إلى حافظة النظام</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>نسخ</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>غلق</translation>
</message>
<message>
<source>Delete the currently selected address from the list</source>
<translation>احذف العنوان المحدد حاليًا من القائمة</translation>
</message>
<message>
<source>Enter address or label to search</source>
<translation>أدخل العنوان أو التصنيف للبحث</translation>
</message>
<message>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
<translation>استخراج البيانات في علامة التبويب الحالية إلى ملف</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation>استخراج</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>حذف</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the address to send coins to</source>
<translation>إختر العنوان الرقمي اللذي تريد الإرسال له</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the address to receive coins with</source>
<translation>إختر العنوان الرقمي اللذي سيحصل على العملات</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;hoose</source>
<translation>اختر</translation>
</message>
<message>
<source>Sending addresses</source>
<translation>العنوان الرقمي المُرسِل</translation>
</message>
<message>
<source>Receiving addresses</source>
<translation>العنوان الرقمي المُرسَل إليه</translation>
</message>
<message>
<source>These are your Bitcoin addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source>
<translation>هذه هي عناوين البيتكوين لإرسال المدفوعات. دائما تحقق من المبلغ وعنوان المستلم قبل الإرسال.</translation>
</message>
<message>
<source>These are your Bitcoin addresses for receiving payments. Use the 'Create new receiving address' button in the receive tab to create new addresses.
Signing is only possible with addresses of the type 'legacy'.</source>
<translation>هذه هي عناوين بتكوين الخاصة بك لتلقي المدفوعات. استخدم الزر "إنشاء عنوان استلام جديد" في علامة تبويب الاستلام لإنشاء عناوين جديدة.
التوقيع ممكن فقط مع عناوين من النوع "قديم".</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy Address</source>
<translation>نسخ العنوان</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;Label</source>
<translation>نسخ&amp;تسمية</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>تحرير</translation>
</message>
<message>
<source>Export Address List</source>
<translation>صدّر قائمة العناوين</translation>
</message>
<message>
<source>Comma separated file (*.csv)</source>
<translation>ملف مفصول بفاصلة (*.csv)</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting Failed</source>
<translation>لقد فشل التصدير</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddressTableModel</name>
<message>
<source>Label</source>
<translation>وسم</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>عنوان</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(بدون وسم)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AskPassphraseDialog</name>
<message>
<source>Passphrase Dialog</source>
<translation>مربع كلمة المرور</translation>
</message>
<message>
<source>Enter passphrase</source>
<translation>ادخل كلمة المرور</translation>
</message>
<message>
<source>New passphrase</source>
<translation>كلمة مرور جديد</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat new passphrase</source>
<translation>إعادة إدخال كلمة المرور</translation>
</message>
<message>
<source>Show passphrase</source>
<translation>أظهر كلمة المرور</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypt wallet</source>
<translation>تشفير المحفظة</translation>
</message>
<message>
<source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
<translation>العملية تحتاج كملة المرور المحفظة لتستطيع فتحها.</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock wallet</source>
<translation>فتح المحفظة</translation>
</message>
<message>
<source>This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet.</source>
<translation>العملية تحتاج كملة المرور المحفظة لتستطيع فتحها.</translation>
</message>
<message>
<source>Decrypt wallet</source>
<translation>فك تشفير المحفظة</translation>
</message>
<message>
<source>Change passphrase</source>
<translation>تغيير كلمة المرور</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm wallet encryption</source>
<translation>تأكيد تشفير المحفظة</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will &lt;b&gt;LOSE ALL OF YOUR BITCOINS&lt;/b&gt;!</source>
<translation>إذا شفرت محفظتك وفقدت كلمة المرور، ستفقد كل ما تملك من البيتكوين.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
<translation>هل انت متأكد بأنك تريد تشفير محفظتك؟</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet encrypted</source>
<translation>تم تشفير المحفظة</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the new passphrase for the wallet.&lt;br/&gt;Please use a passphrase of &lt;b&gt;ten or more random characters&lt;/b&gt;, or &lt;b&gt;eight or more words&lt;/b&gt;.</source>
<translation>أدخل كلمة المرور الجديدة للمحفظة. &lt;br/&gt; الرجاء استخدام كلمة مرور تتكون من &lt;b&gt; عشرة أحرف عشوائية أو أكثر &lt;/b&gt; ، أو &lt;b&gt; ثماني كلمات أو أكثر&lt;/b&gt; .</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the old passphrase and new passphrase for the wallet.</source>
<translation>ادخل كملة المرور القديمة وكلمة المرور الجديدة للمحفظة.</translation>
</message>
<message>
<source>Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
<translation>تذكر أن تشفير محفظتك لا يحمي البيتكوين الخاصة بك بشكل كامل من السرقة من قبل البرامج الخبيثةالتي تصيب حاسوبك</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet to be encrypted</source>
<translation>سوف يتم تشفير محفظتك</translation>
</message>
<message>
<source>Your wallet is about to be encrypted. </source>
<translation>سوف يتم تشفير محفظتك.</translation>
</message>
<message>
<source>Your wallet is now encrypted. </source>
<translation>محفظتك ألان مشفرة</translation>
</message>
<message>
<source>IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet.</source>
<translation>هام: أي نسخة إحتياطية سابقة قمت بها لمحفظتك يجب استبدالها بأخرى حديثة، مشفرة. لأسباب أمنية، النسخ الاحتياطية السابقة لملفات المحفظة الغير مشفرة تصبح عديمة الفائدة مع بداية استخدام المحفظة المشفرة الجديدة.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet encryption failed</source>
<translation>خطأ في تشفير المحفظة</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
<translation>فشل تشفير المحفظة بسبب خطأ داخلي. لم يتم تشفير محفظتك.</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied passphrases do not match.</source>
<translation>كلمتي المرور ليستا متطابقتان</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet unlock failed</source>
<translation>فشل فتح المحفظة</translation>
</message>
<message>
<source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
<translation>كلمة المرور التي تم إدخالها لفك تشفير المحفظة غير صحيحة.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet decryption failed</source>
<translation>فشل فك التشفير المحفظة</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet passphrase was successfully changed.</source>
<translation>لقد تم تغير عبارة مرور المحفظة بنجاح</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: The Caps Lock key is on!</source>
<translation>تحذير: مفتاح الحروف الكبيرة مفعل</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BanTableModel</name>
<message>
<source>IP/Netmask</source>
<translation>عنوان البروتوكول/قناع</translation>
</message>
<message>
<source>Banned Until</source>
<translation>محظور حتى</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitcoinGUI</name>
<message>
<source>Sign &amp;message...</source>
<translation>التوقيع و الرسائل</translation>
</message>
<message>
<source>Synchronizing with network...</source>
<translation>مزامنة مع الشبكة ...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Overview</source>
<translation>&amp;نظرة عامة</translation>
</message>
<message>
<source>Show general overview of wallet</source>
<translation>إظهار نظرة عامة على المحفظة</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Transactions</source>
<translation>&amp;المعاملات</translation>
</message>
<message>
<source>Browse transaction history</source>
<translation>تصفح تاريخ العمليات</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>خروج</translation>
</message>
<message>
<source>Quit application</source>
<translation>إغلاق التطبيق</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About %1</source>
<translation>حوالي %1</translation>
</message>
<message>
<source>Show information about %1</source>
<translation>أظهر المعلومات حولة %1</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>عن &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Show information about Qt</source>
<translation>اظهر المعلومات</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;خيارات ...</translation>
</message>
<message>
<source>Modify configuration options for %1</source>
<translation>تغيير خيارات الإعداد لأساس ل%1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Encrypt Wallet...</source>
<translation>&amp;تشفير المحفظة</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Backup Wallet...</source>
<translation>&amp;نسخ احتياط للمحفظة</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Change Passphrase...</source>
<translation>&amp;تغيير كلمة المرور</translation>
</message>
<message>
<source>Open &amp;URI...</source>
<translation>افتح &amp;URI...</translation>
</message>
<message>
<source>Create Wallet...</source>
<translation>إنشاء محفظة...</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new wallet</source>
<translation>إنشاء محفظة جديدة</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet:</source>
<translation>المحفظة:</translation>
</message>
<message>
<source>Click to disable network activity.</source>
<translation>اضغط لإلغاء تفعيل الشبكه</translation>
</message>
<message>
<source>Network activity disabled.</source>
<translation>تم إلغاء تفعيل الشبكه</translation>
</message>
<message>
<source>Click to enable network activity again.</source>
<translation>اضغط لتفعيل الشبكه مره أخرى</translation>
</message>
<message>
<source>Syncing Headers (%1%)...</source>
<translation>مزامنة الرؤوس (%1%)...</translation>
</message>
<message>
<source>Reindexing blocks on disk...</source>
<translation>إعادة فهرسة الكتل على القرص ...</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy is &lt;b&gt;enabled&lt;/b&gt;: %1</source>
<translation>%1 اتصال نشط بشبكة البيتكوين</translation>
</message>
<message>
<source>Send coins to a Bitcoin address</source>
<translation>ارسل عملات الى عنوان بيتكوين</translation>
</message>
<message>
<source>Backup wallet to another location</source>
<translation>احفظ نسخة احتياطية للمحفظة في مكان آخر</translation>
</message>
<message>
<source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
<translation>تغيير كلمة المرور المستخدمة لتشفير المحفظة</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Verify message...</source>
<translation>&amp;التحقق من الرسالة...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send</source>
<translation>&amp;ارسل</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Receive</source>
<translation>&amp;استقبل</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show / Hide</source>
<translation>&amp;عرض / اخفاء</translation>
</message>
<message>
<source>Show or hide the main Window</source>
<translation>عرض او اخفاء النافذة الرئيسية</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypt the private keys that belong to your wallet</source>
<translation>تشفير المفتاح الخاص بمحفظتك</translation>
</message>
<message>
<source>Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them</source>
<translation>وقَع الرسائل بواسطة ال: Bitcoin الخاص بك لإثبات امتلاكك لهم</translation>
</message>
<message>
<source>Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses</source>
<translation>تحقق من الرسائل للتأكد من أنَها وُقعت برسائل Bitcoin محدَدة</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;ملف</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>&amp;الاعدادات</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;مساعدة</translation>
</message>
<message>
<source>Tabs toolbar</source>
<translation>شريط أدوات علامات التبويب</translation>
</message>
<message>
<source>Request payments (generates QR codes and bitcoin: URIs)</source>
<translation>أطلب دفعات (يولد كودات الرمز المربع وبيت كوين: العناوين المعطاة)</translation>
</message>
<message>
<source>Show the list of used sending addresses and labels</source>
<translation>عرض قائمة عناوين الإرسال المستخدمة والملصقات</translation>
</message>
<message>
<source>Show the list of used receiving addresses and labels</source>
<translation>عرض قائمة عناوين الإستقبال المستخدمة والملصقات</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Command-line options</source>
<translation>&amp;خيارات سطر الأوامر</translation>
</message>
<message>
<source>Indexing blocks on disk...</source>
<translation>ترتيب فهرسة الكتل على القرص...</translation>
</message>
<message>
<source>Processing blocks on disk...</source>
<translation>معالجة الكتل على القرص...</translation>
</message>
<message>
<source>%1 behind</source>
<translation>خلف %1</translation>
</message>
<message>
<source>Last received block was generated %1 ago.</source>
<translation>تم توليد الكتلة المستقبلة الأخيرة منذ %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Transactions after this will not yet be visible.</source>
<translation>المعاملات بعد ذلك لن تكون مريئة بعد.</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>خطأ</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>تحذير</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>المعلومات</translation>
</message>
<message>
<source>Up to date</source>
<translation>محدث</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Load PSBT from file...</source>
<translation>&amp; تحميل PSBT من ملف ...</translation>
</message>
<message>
<source>Load Partially Signed Bitcoin Transaction</source>
<translation>تحميل معاملة بتكوين الموقعة جزئيًا</translation>
</message>
<message>
<source>Load PSBT from clipboard...</source>
<translation>تحميل PSBT من الحافظة ...</translation>
</message>
<message>
<source>Load Partially Signed Bitcoin Transaction from clipboard</source>
<translation>تحميل معاملة بتكوين الموقعة جزئيًا من الحافظة</translation>
</message>
<message>
<source>Node window</source>
<translation>نافذة Node </translation>
</message>
<message>
<source>Open node debugging and diagnostic console</source>
<translation>افتح وحدة التحكم في تصحيح أخطاء node والتشخيص</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sending addresses</source>
<translation>&amp;عناوين الإرسال</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Receiving addresses</source>
<translation>&amp;عناوين الإستقبال</translation>
</message>
<message>
<source>Open a bitcoin: URI</source>
<translation>افتح عملة بيتكوين: URI</translation>
</message>
<message>
<source>Open Wallet</source>
<translation>افتح المحفظة</translation>
</message>
<message>
<source>Open a wallet</source>
<translation>افتح المحفظة</translation>
</message>
<message>
<source>Close Wallet...</source>
<translation>اغلق المحفظة...</translation>
</message>
<message>
<source>Close wallet</source>
<translation>اغلق المحفظة</translation>
</message>
<message>
<source>Close All Wallets...</source>
<translation>إغلاق جميع المحافظ ...</translation>
</message>
<message>
<source>Close all wallets</source>
<translation>إغلاق جميع المحافظ ...</translation>
</message>
<message>
<source>Show the %1 help message to get a list with possible Bitcoin command-line options</source>
<translation>بين اشارة المساعدة %1 للحصول على قائمة من خيارات اوامر البت كوين المحتملة </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Mask values</source>
<translation>&amp; إخفاء القيم</translation>
</message>
<message>
<source>Mask the values in the Overview tab</source>
<translation>إخفاء القيم في علامة التبويب نظرة عامة</translation>
</message>
<message>
<source>default wallet</source>
<translation>المحفظة الإفتراضية</translation>
</message>
<message>
<source>No wallets available</source>
<translation>المحفظة الرقمية غير متوفرة</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Window</source>
<translation>نافذه</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<translation>تصغير</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom</source>
<translation>تكبير</translation>
</message>
<message>
<source>Main Window</source>
<translation>النافذة الرئيسية</translation>
</message>
<message>
<source>%1 client</source>
<translation>الزبون %1</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to peers...</source>
<translation>اتصال إلي القرناء...</translation>
</message>
<message>
<source>Catching up...</source>
<translation>اللحاق بالركب ...</translation>
</message>
<message>
<source>Error: %1</source>
<translation>خطأ: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: %1</source>
<translation>تحذير: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1
</source>
<translation>التاريخ %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Amount: %1
</source>
<translation>الكمية %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet: %1
</source>
<translation>المحفظة: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Type: %1
</source>
<translation>نوع %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Label: %1
</source>
<translation>علامه: %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Address: %1
</source>
<translation>عنوان %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Sent transaction</source>
<translation>إرسال المعاملة</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming transaction</source>
<translation>المعاملات الواردة</translation>
</message>
<message>
<source>HD key generation is &lt;b&gt;enabled&lt;/b&gt;</source>
<translation>توليد المفاتيح الهرمية الحتمية HD &lt;b&gt;مفعل&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>HD key generation is &lt;b&gt;disabled&lt;/b&gt;</source>
<translation>توليد المفاتيح الهرمية الحتمية HD &lt;b&gt;معطل&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Private key &lt;b&gt;disabled&lt;/b&gt;</source>
<translation>المفتاح السري &lt;b&gt;معطل&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
<translation>المحفظة &lt;b&gt;مشفرة&lt;/b&gt; و &lt;b&gt;مفتوحة&lt;/b&gt; حاليا</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
<translation>المحفظة &lt;b&gt;مشفرة&lt;/b&gt; و &lt;b&gt;مقفلة&lt;/b&gt; حاليا</translation>
</message>
<message>
<source>Original message:</source>
<translation>الرسالة الأصلية:</translation>
</message>
<message>
<source>A fatal error occurred. %1 can no longer continue safely and will quit.</source>
<translation>حدث خطأ فادح. لم يعد بإمكان %1 المتابعة بأمان وسيتم الإنهاء.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CoinControlDialog</name>
<message>
<source>Coin Selection</source>
<translation>اختيار العمله</translation>
</message>
<message>
<source>Quantity:</source>
<translation>الكمية:</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes:</source>
<translation>بايت</translation>
</message>
<message>
<source>Amount:</source>
<translation>القيمة :</translation>
</message>
<message>
<source>Fee:</source>
<translation>الرسوم:</translation>
</message>
<message>
<source>Dust:</source>
<translation>غبار:</translation>
</message>
<message>
<source>After Fee:</source>
<translation>بعد الرسوم :</translation>
</message>
<message>
<source>Change:</source>
<translation>تعديل :</translation>
</message>
<message>
<source>(un)select all</source>
<translation>عدم اختيار الجميع</translation>
</message>
<message>
<source>Tree mode</source>
<translation>صيغة الشجرة</translation>
</message>
<message>
<source>List mode</source>
<translation>صيغة القائمة</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>مبلغ</translation>
</message>
<message>
<source>Received with label</source>
<translation>مستقبل مع ملصق</translation>
</message>
<message>
<source>Received with address</source>
<translation>مستقبل مع عنوان</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>التاريخ</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmations</source>
<translation>التأكيدات</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmed</source>
<translation>تأكيد</translation>
</message>
<message>
<source>Copy address</source>
<translation>نسخ العنوان</translation>
</message>
<message>
<source>Copy label</source>
<translation> انسخ التسمية</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>نسخ الكمية</translation>
</message>
<message>
<source>Copy transaction ID</source>
<translation>نسخ رقم العملية</translation>
</message>
<message>
<source>Lock unspent</source>
<translation>قفل غير المنفق</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock unspent</source>
<translation>فتح غير المنفق</translation>
</message>
<message>
<source>Copy quantity</source>
<translation>نسخ الكمية </translation>
</message>
<message>
<source>Copy fee</source>
<translation>نسخ الرسوم</translation>
</message>
<message>
<source>Copy after fee</source>
<translation>نسخ بعد الرسوم</translation>
</message>
<message>
<source>Copy bytes</source>
<translation>نسخ البايتات </translation>
</message>
<message>
<source>Copy dust</source>
<translation>نسخ الغبار</translation>
</message>
<message>
<source>Copy change</source>
<translation>نسخ التعديل</translation>
</message>
<message>
<source>(%1 locked)</source>
<translation>(%1 تم قفله)</translation>
</message>
<message>
<source>yes</source>
<translation>نعم</translation>
</message>
<message>
<source>no</source>
<translation>لا</translation>
</message>
<message>
<source>This label turns red if any recipient receives an amount smaller than the current dust threshold.</source>
<translation>يتحول هذا الملصق إلى اللون الأحمر إذا تلقى أي مستلم كمية أصغر من عتبة الغبار الحالية.</translation>
</message>
<message>
<source>Can vary +/- %1 satoshi(s) per input.</source>
<translation>يمكن أن يختلف +/- %1 من ساتوشي(s) لكل إدخال.</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(بدون وسم)</translation>
</message>
<message>
<source>change from %1 (%2)</source>
<translation>تغير من %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>(change)</source>
<translation>(تغير)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateWalletActivity</name>
<message>
<source>Creating Wallet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...</source>
<translation>جاري إنشاء المحفظة&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.......</translation>
</message>
<message>
<source>Create wallet failed</source>
<translation>فشل إنشاء المحفظة</translation>
</message>
<message>
<source>Create wallet warning</source>
<translation>تحذير إنشاء محفظة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateWalletDialog</name>
<message>
<source>Create Wallet</source>
<translation>إنشاء محفظة</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet</source>
<translation>محفظة</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet Name</source>
<translation>إسم المحفظة</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypt the wallet. The wallet will be encrypted with a passphrase of your choice.</source>
<translation>شفر المحفظة. المحفظة سيتم تشفيرها بإستخدام كلمة مرور من إختيارك.</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypt Wallet</source>
<translation>تشفير محفظة</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced Options</source>
<translation>خيارات متقدمة</translation>
</message>
<message>
<source>Disable private keys for this wallet. Wallets with private keys disabled will have no private keys and cannot have an HD seed or imported private keys. This is ideal for watch-only wallets.</source>
<translation>تعطيل المفاتيح الخاصة لهذه المحفظة. لن تحتوي المحافظ ذات المفاتيح الخاصة المعطلة على مفاتيح خاصة ولا يمكن أن تحتوي على مفتاح HD أو مفاتيح خاصة مستوردة. هذا مثالي لمحافظ مشاهدة فقط فقط.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Private Keys</source>
<translation>إيقاف المفاتيح الخاصة</translation>
</message>
<message>
<source>Make a blank wallet. Blank wallets do not initially have private keys or scripts. Private keys and addresses can be imported, or an HD seed can be set, at a later time.</source>
<translation>اصنع محفظة فارغة. لا تحتوي المحافظ الفارغة في البداية على مفاتيح خاصة أو نصوص. يمكن استيراد المفاتيح والعناوين الخاصة، أو يمكن تعيين مصدر HD في وقت لاحق.</translation>
</message>
<message>
<source>Make Blank Wallet</source>
<translation>أنشئ محفظة فارغة</translation>
</message>
<message>
<source>Use descriptors for scriptPubKey management</source>
<translation>استخدم الواصفات لإدارة scriptPubKey</translation>
</message>
<message>
<source>Descriptor Wallet</source>
<translation>المحفظة الوصفية</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation>إنشاء</translation>
</message>
<message>
<source>Compiled without sqlite support (required for descriptor wallets)</source>
<translation>تم تجميعه بدون دعم sqlite (مطلوب لمحافظ الواصف)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditAddressDialog</name>
<message>
<source>Edit Address</source>
<translation>تعديل العنوان</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label</source>
<translation>&amp;وصف</translation>
</message>
<message>
<source>The label associated with this address list entry</source>
<translation>الملصق المرتبط بقائمة العناوين المدخلة</translation>
</message>
<message>
<source>The address associated with this address list entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
<translation>العنوان المرتبط بقائمة العناوين المدخلة. و التي يمكن تعديلها فقط بواسطة ارسال العناوين</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Address</source>
<translation>&amp;العنوان</translation>
</message>
<message>
<source>New sending address</source>
<translation>عنوان إرسال جديد</translation>
</message>
<message>
<source>Edit receiving address</source>
<translation>تعديل عنوان الأستلام</translation>
</message>
<message>
<source>Edit sending address</source>
<translation>تعديل عنوان الارسال</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address "%1" is not a valid Bitcoin address.</source>
<translation>العنوان المدخل "%1" ليس عنوان بيت كوين صحيح.</translation>
</message>
<message>
<source>Address "%1" already exists as a receiving address with label "%2" and so cannot be added as a sending address.</source>
<translation>العنوان "%1" موجود بالفعل كعنوان إستقبال تحت مسمى "%2" ولذلك لا يمكن إضافته كعنوان إرسال.</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address "%1" is already in the address book with label "%2".</source>
<translation>العنوان المدخل "%1" موجود بالفعل في سجل العناوين تحت مسمى " "%2".</translation>
</message>
<message>
<source>Could not unlock wallet.</source>
<translation> يمكن فتح المحفظة.</translation>
</message>
<message>
<source>New key generation failed.</source>
<translation>فشل توليد مفتاح جديد.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreespaceChecker</name>
<message>
<source>A new data directory will be created.</source>
<translation>سيتم انشاء دليل بيانات جديد.</translation>
</message>
<message>
<source>name</source>
<translation>الإسم</translation>
</message>
<message>
<source>Directory already exists. Add %1 if you intend to create a new directory here.</source>
<translation>الدليل موجوج بالفعل. أضف %1 اذا نويت إنشاء دليل جديد هنا.</translation>
</message>
<message>
<source>Path already exists, and is not a directory.</source>
<translation>المسار موجود بالفعل، وهو ليس دليلاً.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create data directory here.</source>
<translation>لا يمكن انشاء دليل بيانات هنا .</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpMessageDialog</name>
<message>
<source>version</source>
<translation>النسخة</translation>
</message>
<message>
<source>About %1</source>
<translation>حوالي %1</translation>
</message>
<message>
<source>Command-line options</source>
<translation>خيارات سطر الأوامر</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Intro</name>
<message>
<source>Welcome</source>
<translation>أهلا</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to %1.</source>
<translation> اهلا بكم في %1</translation>
</message>
<message>
<source>As this is the first time the program is launched, you can choose where %1 will store its data.</source>
<translation>بما انه هذه اول مرة لانطلاق هذا البرنامج, فيمكنك ان تختار اين سيخزن %1 بياناته</translation>
</message>
<message>
<source>When you click OK, %1 will begin to download and process the full %4 block chain (%2GB) starting with the earliest transactions in %3 when %4 initially launched.</source>
<translation>عند النقر على "موافق" ، سيبدأ %1 في تنزيل ومعالجة سلسلة الكتل %4 الكاملة (%2 جيجابايت) بدءًا من المعاملات الأقدم في %3 عند تشغيل %4 في البداية.</translation>
</message>
<message>
<source>Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain. It is faster to download the full chain first and prune it later. Disables some advanced features.</source>
<translation>تتطلب العودة إلى هذا الإعداد إعادة تنزيل سلسلة الكتل بالكامل. من الأسرع تنزيل السلسلة الكاملة أولاً وتقليمها لاحقًا. تعطيل بعض الميزات المتقدمة.</translation>
</message>
<message>
<source>This initial synchronisation is very demanding, and may expose hardware problems with your computer that had previously gone unnoticed. Each time you run %1, it will continue downloading where it left off.</source>
<translation>تُعد هذه المزامنة الأولية أمرًا شاقًا للغاية، وقد تعرض جهاز الكمبيوتر الخاص بك للمشاكل الذي لم يلاحظها أحد سابقًا. في كل مرة تقوم فيها بتشغيل %1، سيتابع التحميل من حيث تم التوقف.</translation>
</message>
<message>
<source>If you have chosen to limit block chain storage (pruning), the historical data must still be downloaded and processed, but will be deleted afterward to keep your disk usage low.</source>
<translation>إذا كنت قد اخترت تقييد تخزين سلسلة الكتل (التجريد)، فيجب تحميل البيانات القديمة ومعالجتها، ولكن سيتم حذفها بعد ذلك للحفاظ على انخفاض استخدام القرص.</translation>
</message>
<message>
<source>Use the default data directory</source>
<translation>استخدام دليل البانات الافتراضي</translation>
</message>
<message>
<source>Use a custom data directory:</source>
<translation>استخدام دليل بيانات مخصص:</translation>
</message>
<message>
<source>Bitcoin</source>
<translation>بتكوين</translation>
</message>
<message>
<source>Discard blocks after verification, except most recent %1 GB (prune)</source>
<translation>تجاهل الكتل بعد التحقق ، باستثناء أحدث %1 جيجابايت (تقليم)</translation>
</message>
<message>
<source>At least %1 GB of data will be stored in this directory, and it will grow over time.</source>
<translation>سيتم تخزين %1 جيجابايت على الأقل من البيانات في هذا الدليل، وستنمو مع الوقت.</translation>
</message>
<message>
<source>Approximately %1 GB of data will be stored in this directory.</source>
<translation>سيتم تخزين %1 جيجابايت تقريباً من البيانات في هذا الدليل.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 will download and store a copy of the Bitcoin block chain.</source>
<translation>سيقوم %1 بتنزيل نسخة من سلسلة كتل بتكوين وتخزينها.</translation>
</message>
<message>
<source>The wallet will also be stored in this directory.</source>
<translation>سوف يتم تخزين المحفظة في هذا الدليل.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Specified data directory "%1" cannot be created.</source>
<translation>خطأ: لا يمكن تكوين دليل بيانات مخصص ل %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>خطأ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ModalOverlay</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>نمودج</translation>
</message>
<message>
<source>Recent transactions may not yet be visible, and therefore your wallet's balance might be incorrect. This information will be correct once your wallet has finished synchronizing with the bitcoin network, as detailed below.</source>
<translation>قد لا تكون المعاملات الأخيرة مرئية بعد، وبالتالي قد يكون رصيد محفظتك غير صحيح. ستكون هذه المعلومات صحيحة بمجرد الانتهاء من محفظتك مع شبكة البيتكوين، كما هو مفصل أدناه.</translation>
</message>
<message>
<source>Attempting to spend bitcoins that are affected by not-yet-displayed transactions will not be accepted by the network.</source>
<translation>لن تقبل الشبكة محاولة إنفاق البتكوين المتأثرة بالمعاملات التي لم يتم عرضها بعد.</translation>
</message>
<message>
<source>Number of blocks left</source>
<translation>عدد الكتل الفاضلة</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown...</source>
<translation>غير معرف</translation>
</message>
<message>
<source>Last block time</source>
<translation>اخر وقت الكتلة</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation>تقدم</translation>
</message>
<message>
<source>Progress increase per hour</source>
<translation>تقدم يزيد بلساعة</translation>
</message>
<message>
<source>calculating...</source>
<translation>تحسب الان...</translation>
</message>
<message>
<source>Estimated time left until synced</source>
<translation>الوقت المتبقي للمزامنة</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>إخفاء</translation>
</message>
<message>
<source>Esc</source>
<translation>خروج</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown. Syncing Headers (%1, %2%)...</source>
<translation>مجهول. مزامنة الرؤوس (%1, %2%)...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenURIDialog</name>
<message>
<source>Open bitcoin URI</source>
<translation>افتح بتكوين URI</translation>
</message>
<message>
<source>URI:</source>
<translation>العنوان:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenWalletActivity</name>
<message>
<source>Open wallet failed</source>
<translation>فشل فتح محفظة</translation>
</message>
<message>
<source>Open wallet warning</source>
<translation>تحذير محفظة مفتوحة</translation>
</message>
<message>
<source>default wallet</source>
<translation>المحفظة الإفتراضية</translation>
</message>
<message>
<source>Opening Wallet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...</source>
<translation>يتم فتح المحفظة&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<source>Options</source>
<translation>خيارات ...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Main</source>
<translation>&amp;الرئيسي</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically start %1 after logging in to the system.</source>
<translation>ابدأ تلقائيًا %1 بعد تسجيل الدخول إلى النظام.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Start %1 on system login</source>
<translation>تشغيل %1 عند الدخول إلى النظام</translation>
</message>
<message>
<source>Size of &amp;database cache</source>
<translation>حجم ذاكرة التخزين المؤقت لقاعدة البيانات</translation>
</message>
<message>
<source>Number of script &amp;verification threads</source>
<translation>عدد مؤشرات التحقق من البرنامج النصي</translation>
</message>
<message>
<source>IP address of the proxy (e.g. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</source>
<translation>عنوان IP للوكيل (مثل IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</translation>
</message>
<message>
<source>Shows if the supplied default SOCKS5 proxy is used to reach peers via this network type.</source>
<translation>إظهار ما إذا كان وكيل SOCKS5 الافتراضي الموفر تم استخدامه للوصول إلى النظراء عبر نوع الشبكة هذا.</translation>
</message>
<message>
<source>Hide the icon from the system tray.</source>
<translation>إخفاء الآيقونة من صينية النظام.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hide tray icon</source>
<translation>اخفاء آيقونة الصينية</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Exit in the menu.</source>
<translation>التصغير بدلاً من الخروج من التطبيق عند إغلاق النافذة. عند تفعيل هذا الخيار، سيتم إغلاق التطبيق فقط بعد اختيار الخروج من القائمة.</translation>
</message>
<message>
<source>Open the %1 configuration file from the working directory.</source>
<translation>فتح ملف الإعدادات %1 من الدليل العامل.</translation>
</message>
<message>
<source>Open Configuration File</source>
<translation>فتح ملف الإعدادات</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all client options to default.</source>
<translation>إعادة تعيين كل إعدادات العميل للحالة الإفتراضية.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset Options</source>
<translation>&amp;استعادة الخيارات</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;الشبكة</translation>
</message>
<message>
<source>Disables some advanced features but all blocks will still be fully validated. Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain. Actual disk usage may be somewhat higher.</source>
<translation>يعطل بعض الميزات المتقدمة ولكن سيظل التحقق من صحة جميع الكتل بالكامل. تتطلب العودة إلى هذا الإعداد إعادة تنزيل سلسلة الكتل بالكامل. قد يكون الاستخدام الفعلي للقرص أعلى إلى حد ما.</translation>
</message>
<message>
<source>Prune &amp;block storage to</source>
<translation>تقليم وحظر التخزين لـ</translation>
</message>
<message>
<source>GB</source>
<translation>جب</translation>
</message>
<message>
<source>Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain.</source>
<translation>تتطلب العودة إلى هذا الإعداد إعادة تنزيل سلسلة الكتل بالكامل.</translation>
</message>
<message>
<source>MiB</source>
<translation>ميجا بايت</translation>
</message>
<message>
<source>(0 = auto, &lt;0 = leave that many cores free)</source>
<translation>(0 = تلقائي, &lt;0 = اترك هذا العدد من الأنوية حر)</translation>
</message>
<message>
<source>W&amp;allet</source>
<translation>&amp;محفظة</translation>
</message>
<message>
<source>Expert</source>
<translation>تصدير</translation>
</message>
<message>
<source>Enable coin &amp;control features</source>
<translation>تفعيل ميزات التحكم في العملة</translation>
</message>
<message>
<source>If you disable the spending of unconfirmed change, the change from a transaction cannot be used until that transaction has at least one confirmation. This also affects how your balance is computed.</source>
<translation>اذا قمت بتعطيل الانفاق من النقود الغير مؤكدة، النقود من معاملة غير مؤكدة لن تكون قابلة للاستعمال حتى تحتوي تلك المعاملة على الأقل على تأكيد واحد. هذا أيضا يؤثر على كيفية حساب رصيدك.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Spend unconfirmed change</source>
<translation>دفع الفكة غير المؤكدة</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
<translation>فتح منفذ خادم البتكوين تلقائيا على الموجه. هذا فقط يعمل عندما يكون الموجه الخاص بك يدعم UPnP ومفعل ايضا.</translation>
</message>
<message>
<source>Map port using &amp;UPnP</source>
<translation>ربط المنفذ باستخدام UPnP</translation>
</message>
<message>
<source>Accept connections from outside.</source>
<translation>قبول الاتصالات من الخارج.</translation>
</message>
<message>
<source>Allow incomin&amp;g connections</source>
<translation>السماح بالاتصالات الواردة.</translation>
</message>
<message>
<source>Connect to the Bitcoin network through a SOCKS5 proxy.</source>
<translation>الاتصال بشبكة البتكوين عبر وكيل SOCKS5.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Connect through SOCKS5 proxy (default proxy):</source>
<translation>الاتصال من خلال وكيل SOCKS5 (الوكيل الافتراضي):</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy &amp;IP:</source>
<translation>بروكسي &amp;اي بي:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;المنفذ:</translation>
</message>
<message>
<source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
<translation>منفذ البروكسي (مثلا 9050)</translation>
</message>
<message>
<source>Used for reaching peers via:</source>
<translation>مستخدم للاتصال بالاصدقاء من خلال:</translation>
</message>
<message>
<source>IPv4</source>
<translation>IPv4</translation>
</message>
<message>
<source>IPv6</source>
<translation>IPv6</translation>
</message>
<message>
<source>Tor</source>
<translation>تور</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Window</source>
<translation>نافذه</translation>
</message>
<message>
<source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
<translation>إظهار آيقونة الصينية فقط بعد تصغير النافذة.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
<translation>التصغير إلى صينية النظام بدلاً من شريط المهام</translation>
</message>
<message>
<source>M&amp;inimize on close</source>
<translation>تصغير عند الإغلاق</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Display</source>
<translation>&amp;عرض</translation>
</message>
<message>
<source>User Interface &amp;language:</source>
<translation>واجهة المستخدم &amp;اللغة:</translation>
</message>
<message>
<source>The user interface language can be set here. This setting will take effect after restarting %1.</source>
<translation>سيسري هذا الإعداد بعد إعادة تشغيل %1.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unit to show amounts in:</source>
<translation>الوحدة لإظهار المبالغ فيها:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source>
<translation>اختر وحدة التقسيم الفرعية الافتراضية للعرض في الواجهة وعند إرسال العملات.</translation>
</message>
<message>
<source>Whether to show coin control features or not.</source>
<translation>ما اذا أردت إظهار ميزات التحكم في العملة أم لا.</translation>
</message>
<message>
<source>Connect to the Bitcoin network through a separate SOCKS5 proxy for Tor onion services.</source>
<translation>اتصل بشبكة بتكوين من خلال وكيل SOCKS5 منفصل لخدمات Tor onion.</translation>
</message>
<message>
<source>Use separate SOCKS&amp;5 proxy to reach peers via Tor onion services:</source>
<translation>استخدم بروكسي SOCKS5 منفصل للوصول إلى الأقران عبر خدمات Tor onion:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Third party transaction URLs</source>
<translation>العناوين (URL) لجهات خارجية</translation>
</message>
<message>
<source>Options set in this dialog are overridden by the command line or in the configuration file:</source>
<translation>يتم تجاوز الخيارات المعينة في مربع الحوار هذا بواسطة سطر الأوامر أو في ملف التكوين:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>تم</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>الغاء</translation>
</message>
<message>
<source>default</source>
<translation>الافتراضي</translation>
</message>
<message>
<source>none</source>
<translation>لا شيء</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm options reset</source>
<translation>تأكيد استعادة الخيارات</translation>
</message>
<message>
<source>Client restart required to activate changes.</source>
<translation>يتطلب إعادة تشغيل العميل لتفعيل التغييرات.</translation>
</message>
<message>
<source>Client will be shut down. Do you want to proceed?</source>
<translation>سوف يتم إيقاف العميل تماماً. هل تريد الإستمرار؟</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration options</source>
<translation>إعداد الخيارات</translation>
</message>
<message>
<source>The configuration file is used to specify advanced user options which override GUI settings. Additionally, any command-line options will override this configuration file.</source>
<translation>يتم استخدام ملف التكوين لتحديد خيارات المستخدم المتقدمة التي تتجاوز إعدادات واجهة المستخدم الرسومية. بالإضافة إلى ذلك ، ستتجاوز أي خيارات سطر أوامر ملف التكوين هذا.</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>خطأ</translation>
</message>
<message>
<source>The configuration file could not be opened.</source>
<translation>لم تتمكن من فتح ملف الإعدادات.</translation>
</message>
<message>
<source>This change would require a client restart.</source>
<translation>هذا التغيير يتطلب إعادة تشغيل العميل بشكل كامل.</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied proxy address is invalid.</source>
<translation>عنوان الوكيل توفيره غير صالح.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverviewPage</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>نمودج</translation>
</message>
<message>
<source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
<translation>قد تكون المعلومات المعروضة قديمة. تتزامن محفظتك تلقائيًا مع شبكة البتكوين بعد إنشاء الاتصال، ولكن هذه العملية لم تكتمل بعد.</translation>
</message>
<message>
<source>Watch-only:</source>
<translation>مشاهدة فقط:</translation>
</message>
<message>
<source>Available:</source>
<translation>متوفر</translation>
</message>
<message>
<source>Your current spendable balance</source>
<translation>رصيدك القابل للصرف</translation>
</message>
<message>
<source>Pending:</source>
<translation>معلق:</translation>
</message>
<message>
<source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the spendable balance</source>
<translation>إجمالي المعاملات التي لم يتم تأكيدها بعد ولا تحتسب ضمن الرصيد القابل للانفاق</translation>
</message>
<message>
<source>Immature:</source>
<translation>غير ناضجة</translation>
</message>
<message>
<source>Mined balance that has not yet matured</source>
<translation>الرصيد المعدّن الذي لم ينضج بعد</translation>
</message>
<message>
<source>Balances</source>
<translation>الأرصدة</translation>
</message>
<message>
<source>Total:</source>
<translation>المجموع:</translation>
</message>
<message>
<source>Your current total balance</source>
<translation>رصيدك الكلي الحالي</translation>
</message>
<message>
<source>Your current balance in watch-only addresses</source>
<translation>رصيدك الحالي في العناوين المشاهدة فقط</translation>
</message>
<message>
<source>Spendable:</source>
<translation>قابل للصرف:</translation>
</message>
<message>
<source>Recent transactions</source>
<translation>أحدث المعاملات</translation>
</message>
<message>
<source>Unconfirmed transactions to watch-only addresses</source>
<translation>معاملات غير مؤكدة للعناوين المشاهدة فقط</translation>
</message>
<message>
<source>Mined balance in watch-only addresses that has not yet matured</source>
<translation>الرصيد المعدّن في العناوين المشاهدة فقط التي لم تنضج بعد</translation>
</message>
<message>
<source>Current total balance in watch-only addresses</source>
<translation>الرصيد الإجمالي الحالي في العناوين المشاهدة فقط</translation>
</message>
<message>
<source>Privacy mode activated for the Overview tab. To unmask the values, uncheck Settings-&gt;Mask values.</source>
<translation>تم تنشيط وضع الخصوصية لعلامة التبويب "نظرة عامة". للكشف عن القيم ، قم بإلغاء تحديد الإعدادات-&gt; إخفاء القيم.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PSBTOperationsDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>حوار</translation>
</message>
<message>
<source>Sign Tx</source>
<translation>تسجيل Tx</translation>
</message>
<message>
<source>Broadcast Tx</source>
<translation>بث TX</translation>
</message>
<message>
<source>Copy to Clipboard</source>
<translation>نسخ إلى الحافظة</translation>
</message>
<message>
<source>Save...</source>
<translation>حفظ...</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>إغلاق</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to load transaction: %1</source>
<translation>فشل تحميل المعاملة: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to sign transaction: %1</source>
<translation>فشل توقيع المعاملة: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not sign any more inputs.</source>
<translation>تعذر توقيع المزيد من المدخلات.</translation>
</message>
<message>
<source>Signed %1 inputs, but more signatures are still required.</source>
<translation>تم توقيع %1 إدخالات، ولكن لا تزال هناك حاجة إلى المزيد من التوقيعات.</translation>
</message>
<message>
<source>Signed transaction successfully. Transaction is ready to broadcast.</source>
<translation>تم توقيع المعاملة بنجاح. المعاملة جاهزة للبث.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error processing transaction.</source>
<translation>خطأ غير معروف في معالجة المعاملة.</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction broadcast successfully! Transaction ID: %1</source>
<translation>تم بث المعاملة بنجاح! معرّف المعاملة: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction broadcast failed: %1</source>
<translation>فشل بث المعاملة: %1</translation>
</message>
<message>
<source>PSBT copied to clipboard.</source>
<translation>نسخ PSBT إلى الحافظة.</translation>
</message>
<message>
<source>Save Transaction Data</source>
<translation>حفظ بيانات المعاملات</translation>
</message>
<message>
<source>Partially Signed Transaction (Binary) (*.psbt)</source>
<translation>معاملة موقعة جزئيًا (ثنائي) (* .psbt)</translation>
</message>
<message>
<source>PSBT saved to disk.</source>
<translation>تم حفظ PSBT على القرص.</translation>
</message>
<message>
<source> * Sends %1 to %2</source>
<translation>* يرسل %1 إلى %2</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to calculate transaction fee or total transaction amount.</source>
<translation>غير قادر على حساب رسوم المعاملة أو إجمالي مبلغ المعاملة.</translation>
</message>
<message>
<source>Pays transaction fee: </source>
<translation>دفع رسوم المعاملة:</translation>
</message>
<message>
<source>Total Amount</source>
<translation>القيمة الإجمالية</translation>
</message>
<message>
<source>or</source>
<translation>أو</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction is missing some information about inputs.</source>
<translation>تفتقد المعاملة إلى بعض المعلومات حول المدخلات </translation>
</message>
<message>
<source>Transaction still needs signature(s).</source>
<translation>المعاملة ما زالت تحتاج التوقيع.</translation>
</message>
<message>
<source>(But this wallet cannot sign transactions.)</source>
<translation>.لكن هذه المخفضة لا يمكنها توقيع للمعاملات</translation>
</message>
<message>
<source>(But this wallet does not have the right keys.)</source>
<translation>لكن هذه المحفظة لا تحتوي على المفاتيح الصحيحة.</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction is fully signed and ready for broadcast.</source>
<translation> الصفقة موقعة بالكامل وجاهزة للبث</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction status is unknown.</source>
<translation>حالة المعاملة غير معروفة.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PaymentServer</name>
<message>
<source>Payment request error</source>
<translation>خطأ في طلب الدفع</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start bitcoin: click-to-pay handler</source>
<translation>لا يمكن تشغيل بتكوين: معالج النقر للدفع</translation>
</message>
<message>
<source>URI handling</source>
<translation>التعامل مع العنوان</translation>
</message>
<message>
<source>'bitcoin://' is not a valid URI. Use 'bitcoin:' instead.</source>
<translation>'bitcoin://' هو ليس عنوان URL صالح. استعمل 'bitcoin:' بدلا من ذلك.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot process payment request because BIP70 is not supported.</source>
<translation>معالجة طلب الدفع لأن BIP70 غير مدعوم.</translation>
</message>
<message>
<source>Due to widespread security flaws in BIP70 it's strongly recommended that any merchant instructions to switch wallets be ignored.</source>
<translation>بسبب الانتشار الواسع للعيوب الأمنية في BIP70 فإنه من الموصى به وبشدة تجاهل أي ارشادات من التجار لتغيير المحافظ.</translation>
</message>
<message>
<source>If you are receiving this error you should request the merchant provide a BIP21 compatible URI.</source>
<translation>إذا كنت تتلقى هذا الخطأ فيجب عليك الطلب من التاجر توفير عنوان URI يتوافق مع BIP21.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid payment address %1</source>
<translation>عنوان الدفع غير صالح %1</translation>
</message>
<message>
<source>URI cannot be parsed! This can be caused by an invalid Bitcoin address or malformed URI parameters.</source>
<translation>لا يمكن تحليل العنوان (URI)! يمكن أن يحدث هذا بسبب عنوان بتكوين غير صالح أو معلمات عنوان (URI) غير صحيحة.</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request file handling</source>
<translation>التعامل مع ملف طلب الدفع</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerTableModel</name>
<message>
<source>User Agent</source>
<translation>وكيل المستخدم</translation>
</message>
<message>
<source>Node/Service</source>
<translation>عقدة/خدمة</translation>
</message>
<message>
<source>NodeId</source>
<translation>رقم العقدة</translation>
</message>
<message>
<source>Ping</source>
<translation>رنين</translation>
</message>
<message>
<source>Sent</source>
<translation>تم الإرسال</translation>
</message>
<message>
<source>Received</source>
<translation>إستقبل</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>مبلغ</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a Bitcoin address (e.g. %1)</source>
<translation>ادخل عنوان محفطة البتكوين (مثال %1)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 d</source>
<translation>%1 يوم</translation>
</message>
<message>
<source>%1 h</source>
<translation>%1 ساعة</translation>
</message>
<message>
<source>%1 m</source>
<translation>%1 دقيقة</translation>
</message>
<message>
<source>%1 s</source>
<translation>%1 ثانية</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>لا شيء</translation>
</message>
<message>
<source>N/A</source>
<translation>غير معروف</translation>
</message>
<message>
<source>%1 ms</source>
<translation>%1 جزء من الثانية</translation>
</message>
<message>
<source>%1 and %2</source>
<translation>%1 و %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 B</source>
<translation>%1 بايت</translation>
</message>
<message>
<source>%1 KB</source>
<translation>%1 كيلو بايت</translation>
</message>
<message>
<source>%1 MB</source>
<translation>%1 ميقا بايت</translation>
</message>
<message>
<source>%1 GB</source>
<translation>%1 قيقا بايت</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Specified data directory "%1" does not exist.</source>
<translation>خطأ: دليل البيانات المحدد "%1" غير موجود.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: %1</source>
<translation>خطأ: %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 didn't yet exit safely...</source>
<translation>%1 لم يخرج بعد بأمان...</translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>غير معروف</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QRImageWidget</name>
<message>
<source>&amp;Save Image...</source>
<translation>&amp;حفظ الصورة</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy Image</source>
<translation>&amp;نسخ الصورة</translation>
</message>
<message>
<source>Resulting URI too long, try to reduce the text for label / message.</source>
<translation>العنوان المستخدم طويل جدًا، حاول أن تقوم بتقليل نص التسمية / الرسالة.</translation>
</message>
<message>
<source>Error encoding URI into QR Code.</source>
<translation>خطأ في ترميز العنوان إلى الرمز المربع.</translation>
</message>
<message>
<source>QR code support not available.</source>
<translation>دعم كود الـQR غير متوفر.</translation>
</message>
<message>
<source>Save QR Code</source>
<translation>حفظ رمز الاستجابة السريعة QR</translation>
</message>
<message>
<source>PNG Image (*.png)</source>
<translation>صورة PNG (*.png)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RPCConsole</name>
<message>
<source>N/A</source>
<translation>غير معروف</translation>
</message>
<message>
<source>Client version</source>
<translation>نسخه العميل</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Information</source>
<translation>المعلومات</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>عام</translation>
</message>
<message>
<source>Using BerkeleyDB version</source>
<translation>باستخدام BerkeleyDB إصدار</translation>
</message>
<message>
<source>Datadir</source>
<translation>دليل البيانات</translation>
</message>
<message>
<source>Blocksdir</source>
<translation>ملف الكتل blocksdir</translation>
</message>
<message>
<source>Startup time</source>
<translation>وقت البدء</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<translation>الشبكه</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>الاسم</translation>
</message>
<message>
<source>Number of connections</source>
<translation>عدد الاتصالات</translation>
</message>
<message>
<source>Block chain</source>
<translation>سلسلة الكتل</translation>
</message>
<message>
<source>Memory Pool</source>
<translation>تجمع الذاكرة</translation>
</message>
<message>
<source>Current number of transactions</source>
<translation>عدد المعاملات الحالي</translation>
</message>
<message>
<source>Memory usage</source>
<translation>استخدام الذاكرة</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet: </source>
<translation>محفظة:</translation>
</message>
<message>
<source>(none)</source>
<translation>(لايوجد)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>إعادة تعيين</translation>
</message>
<message>
<source>Received</source>
<translation>إستقبل</translation>
</message>
<message>
<source>Sent</source>
<translation>تم الإرسال</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Peers</source>
<translation>&amp;اصدقاء</translation>
</message>
<message>
<source>Banned peers</source>
<translation>الأقران الممنوعين</translation>
</message>
<message>
<source>Select a peer to view detailed information.</source>
<translation>حدد نظير لعرض معلومات مفصلة.</translation>
</message>
<message>
<source>Direction</source>
<translation>جهة</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>الإصدار</translation>
</message>
<message>
<source>Starting Block</source>
<translation>كتلة البداية</translation>
</message>
<message>
<source>Synced Headers</source>
<translation>رؤوس متزامنة</translation>
</message>
<message>
<source>Synced Blocks</source>
<translation>كتل متزامنة</translation>
</message>
<message>
<source>The mapped Autonomous System used for diversifying peer selection.</source>
<translation>يستخدم النظام المستقل المعين لتنويع اختيار الأقران.</translation>
</message>
<message>
<source>Mapped AS</source>
<translation>تعيين AS</translation>
</message>
<message>
<source>User Agent</source>
<translation>وكيل المستخدم</translation>
</message>
<message>
<source>Node window</source>
<translation>نافذة Node </translation>
</message>
<message>
<source>Current block height</source>
<translation>ارتفاع الكتلة الحالي</translation>
</message>
<message>
<source>Decrease font size</source>
<translation>تصغير حجم الخط</translation>
</message>
<message>
<source>Increase font size</source>
<translation>تكبير حجم الخط</translation>
</message>
<message>
<source>Permissions</source>
<translation>اذونات</translation>
</message>
<message>
<source>Services</source>
<translation>خدمات</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Time</source>
<translation>مدة الاتصال</translation>
</message>
<message>
<source>Last Send</source>
<translation>آخر استقبال</translation>
</message>
<message>
<source>Last Receive</source>
<translation>آخر إرسال</translation>
</message>
<message>
<source>Ping Time</source>
<translation>وقت الرنين</translation>
</message>
<message>
<source>The duration of a currently outstanding ping.</source>
<translation>مدة الرنين المعلقة حالياً.</translation>
</message>
<message>
<source>Ping Wait</source>
<translation>انتظار الرنين</translation>
</message>
<message>
<source>Min Ping</source>
<translation>أقل رنين</translation>
</message>
<message>
<source>Time Offset</source>
<translation>إزاحة الوقت</translation>
</message>
<message>
<source>Last block time</source>
<translation>اخر وقت الكتلة</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open</source>
<translation>الفتح</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Console</source>
<translation>وحدة التحكم</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network Traffic</source>
<translation>&amp;حركة مرور الشبكة</translation>
</message>
<message>
<source>Totals</source>
<translation>المجاميع</translation>
</message>
<message>
<source>In:</source>
<translation>داخل:</translation>
</message>
<message>
<source>Out:</source>
<translation>خارج:</translation>
</message>
<message>
<source>Debug log file</source>
<translation>تصحيح ملف السجل</translation>
</message>
<message>
<source>Clear console</source>
<translation>مسح وحدة التحكم</translation>
</message>
<message>
<source>1 &amp;hour</source>
<translation>1 &amp;ساعة</translation>
</message>
<message>
<source>1 &amp;day</source>
<translation>1 &amp; يوم</translation>
</message>
<message>
<source>1 &amp;week</source>
<translation>1 &amp; اسبوع</translation>
</message>
<message>
<source>1 &amp;year</source>
<translation>1 &amp; سنة</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Disconnect</source>
<translation>قطع الاتصال</translation>
</message>
<message>
<source>Ban for</source>
<translation>حظر ل</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unban</source>
<translation>رفع الحظر</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to the %1 RPC console.</source>
<translation>مرحبًا بك في وحدة التحكم %1 RPC.</translation>
</message>
<message>
<source>Use up and down arrows to navigate history, and %1 to clear screen.</source>
<translation>استخدم السهمين لأعلى ولأسفل لتصفح السجل، و%1 لمسح الشاشة.</translation>
</message>
<message>
<source>Type %1 for an overview of available commands.</source>
<translation>اكتب %1 للحصول على نظرة عامة على الأوامر المتوفرة.</translation>
</message>
<message>
<source>For more information on using this console type %1.</source>
<translation>لمزيد من المعلومات حول استخدام نوع وحدة التحكم هذه اكتب %1.</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: Scammers have been active, telling users to type commands here, stealing their wallet contents. Do not use this console without fully understanding the ramifications of a command.</source>
<translation>تحذير: المخادعون نشطون، ويطلبون من المستخدمين كتابة الأوامر هنا، من أجل سرقة محتويات محفظتهم. لا تستخدم وحدة التحكم هذه بدون فهم تبعات الأمر بشكل كامل.</translation>
</message>
<message>
<source>Network activity disabled</source>
<translation>تم تعطيل نشاط الشبكة</translation>
</message>
<message>
<source>Executing command without any wallet</source>
<translation>تنفيذ الأوامر بدون محفظة </translation>
</message>
<message>
<source>(node id: %1)</source>
<translation>(معرف العقدة: %1)</translation>
</message>
<message>
<source>via %1</source>
<translation>خلال %1</translation>
</message>
<message>
<source>never</source>
<translation>ابدا</translation>
</message>
<message>
<source>Inbound</source>
<translation>داخل</translation>
</message>
<message>
<source>Outbound</source>
<translation>خارجي</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>غير معرف</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReceiveCoinsDialog</name>
<message>
<source>&amp;Amount:</source>
<translation>&amp;القيمة</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label:</source>
<translation>&amp;وصف :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Message:</source>
<translation>&amp;رسالة:</translation>
</message>
<message>
<source>An optional message to attach to the payment request, which will be displayed when the request is opened. Note: The message will not be sent with the payment over the Bitcoin network.</source>
<translation>رسالة اختيارية لإرفاقها بطلب الدفع، والتي سيتم عرضها عند فتح الطلب. ملاحظة: لن يتم إرسال الرسالة مع الدفعة عبر شبكة البتكوين.</translation>
</message>
<message>
<source>An optional label to associate with the new receiving address.</source>
<translation>تسمية اختيارية لربطها بعنوان المستلم الجديد.</translation>
</message>
<message>
<source>Use this form to request payments. All fields are &lt;b&gt;optional&lt;/b&gt;.</source>
<translation>استخدم هذا النموذج لطلب الدفعات. جميع الحقول &lt;b&gt;اختيارية&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>An optional amount to request. Leave this empty or zero to not request a specific amount.</source>
<translation>مبلغ اختياري للطلب. اترك هذا فارغًا أو صفراً لعدم طلب مبلغ محدد.</translation>
</message>
<message>
<source>An optional label to associate with the new receiving address (used by you to identify an invoice). It is also attached to the payment request.</source>
<translation>وُسم اختياري للربط مع عنوان الاستقبال (يستعمل من قبلك لتحديد فاتورة). هو أيضا مرفق بطلب الدفع.</translation>
</message>
<message>
<source>An optional message that is attached to the payment request and may be displayed to the sender.</source>
<translation>رسالة اختيارية مرفقة بطلب الدفع ومن الممكن أن تعرض للمرسل.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Create new receiving address</source>
<translation>و إنشاء عناوين استقبال جديدة</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all fields of the form.</source>
<translation>مسح كل حقول النموذج المطلوبة</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>مسح</translation>
</message>
<message>
<source>Native segwit addresses (aka Bech32 or BIP-173) reduce your transaction fees later on and offer better protection against typos, but old wallets don't support them. When unchecked, an address compatible with older wallets will be created instead.</source>
<translation>عناوين segwit (المعروفة بـBech32 أو BIP-173) تخفض من رسوم المعاملة لاحقا وتوفر حماية أفضل ضد الأخطاء المطبعية، لكن المحافظ القديمة لا تدعمهم. عندما يكون هذا الخيار غير محدد، سوف يتم إنشاء عنوان متوافق مع المحافظ القديمة عوضا عن ذلك.</translation>
</message>
<message>
<source>Generate native segwit (Bech32) address</source>
<translation>توليد عنوان segwit ـ (Bech32)</translation>
</message>
<message>
<source>Requested payments history</source>
<translation>سجل طلبات الدفع</translation>
</message>
<message>
<source>Show the selected request (does the same as double clicking an entry)</source>
<translation>إظهار الطلب المحدد (يقوم بنفس نتيجة النقر المزدوج على أي إدخال)</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation>عرض</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the selected entries from the list</source>
<translation>قم بإزالة الإدخالات المحددة من القائمة</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>ازل</translation>
</message>
<message>
<source>Copy URI</source>
<translation>نسخ العنوان</translation>
</message>
<message>
<source>Copy label</source>
<translation> انسخ التسمية</translation>
</message>
<message>
<source>Copy message</source>
<translation>انسخ الرسالة</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>نسخ الكمية</translation>
</message>
<message>
<source>Could not unlock wallet.</source>
<translation> يمكن فتح المحفظة.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReceiveRequestDialog</name>
<message>
<source>Request payment to ...</source>
<translation>طلب دفع ل ...</translation>
</message>
<message>
<source>Address:</source>
<translation>العناوين:</translation>
</message>
<message>
<source>Amount:</source>
<translation>القيمة :</translation>
</message>
<message>
<source>Label:</source>
<translation>وسم:</translation>
</message>
<message>
<source>Message:</source>
<translation>الرسائل</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet:</source>
<translation>المحفظة:</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;URI</source>
<translation>نسخ &amp;URI</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;Address</source>
<translation>نسخ &amp;العنوان</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Image...</source>
<translation>&amp;حفظ الصورة</translation>
</message>
<message>
<source>Request payment to %1</source>
<translation>طلب الدفعة إلى %1</translation>
</message>
<message>
<source>Payment information</source>
<translation>معلومات الدفع</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RecentRequestsTableModel</name>
<message>
<source>Date</source>
<translation>التاريخ</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>وسم</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>رسالة </translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(بدون وسم)</translation>
</message>
<message>
<source>(no message)</source>
<translation>( لا رسائل )</translation>
</message>
<message>
<source>(no amount requested)</source>
<translation>(لا يوجد مبلغ مطلوب)</translation>
</message>
<message>
<source>Requested</source>
<translation>تم الطلب</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsDialog</name>
<message>
<source>Send Coins</source>
<translation>إرسال العملات</translation>
</message>
<message>
<source>Coin Control Features</source>
<translation>ميزات التحكم بالعملة</translation>
</message>
<message>
<source>Inputs...</source>
<translation>المدخلات...</translation>
</message>
<message>
<source>automatically selected</source>
<translation>اختيار تلقائيا</translation>
</message>
<message>
<source>Insufficient funds!</source>
<translation>الرصيد غير كافي!</translation>
</message>
<message>
<source>Quantity:</source>
<translation>الكمية:</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes:</source>
<translation>بايت</translation>
</message>
<message>
<source>Amount:</source>
<translation>القيمة :</translation>
</message>
<message>
<source>Fee:</source>
<translation>الرسوم:</translation>
</message>
<message>
<source>After Fee:</source>
<translation>بعد الرسوم :</translation>
</message>
<message>
<source>Change:</source>
<translation>تعديل :</translation>
</message>
<message>
<source>If this is activated, but the change address is empty or invalid, change will be sent to a newly generated address.</source>
<translation>إذا تم تنشيط هذا، ولكن عنوان الفكة فارغ أو غير صالح، فسيتم إرسال الفكة إلى عنوان تم إنشاؤه حديثًا.</translation>
</message>
<message>
<source>Custom change address</source>
<translation>تغيير عنوان الفكة</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction Fee:</source>
<translation>رسوم المعاملة:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose...</source>
<translation>إختر …</translation>
</message>
<message>
<source>Using the fallbackfee can result in sending a transaction that will take several hours or days (or never) to confirm. Consider choosing your fee manually or wait until you have validated the complete chain.</source>
<translation>يمكن أن يؤدي استخدام الرسوم الاحتياطية إلى إرسال معاملة تستغرق عدة ساعات أو أيام (أو أبدًا) للتأكيد. ضع في اعتبارك اختيار الرسوم يدويًا أو انتظر حتى تتحقق من صحة السلسلة الكاملة.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Fee estimation is currently not possible.</source>
<translation>تحذير: تقدير الرسوم غير ممكن في الوقت الحالي.</translation>
</message>
<message>
<source>Specify a custom fee per kB (1,000 bytes) of the transaction's virtual size.
Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis per kB" for a transaction size of 500 bytes (half of 1 kB) would ultimately yield a fee of only 50 satoshis.</source>
<translation>حدد رسوم مخصصة لكل كيلوبايت (1000 بايت) من حجم المعاملة الافتراضي.
ملاحظة: باعتبار أن الرسوم تحسب على أساس لكل-بايت، رسوم قدرها "100 ساتوشي لكل كيلوبايت" لحجم معاملة يتكون من 500 بايت (نصف كيلوبايت) سوف يؤدي في النهاية الى رسوم قدرها 50 ساتوشي فقط.</translation>
</message>
<message>
<source>per kilobyte</source>
<translation>لكل كيلوبايت</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>إخفاء</translation>
</message>
<message>
<source>Recommended:</source>
<translation>موصى به:</translation>
</message>
<message>
<source>Custom:</source>
<translation>تخصيص:</translation>
</message>
<message>
<source>(Smart fee not initialized yet. This usually takes a few blocks...)</source>
<translation>(الرسوم الذكية لم يتم تهيئتها بعد. عادة ما يستغرق ذلك بضع كتل ...)</translation>
</message>
<message>
<source>Send to multiple recipients at once</source>
<translation>إرسال إلى عدة مستلمين في وقت واحد</translation>
</message>
<message>
<source>Add &amp;Recipient</source>
<translation>أضافة &amp;مستلم</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all fields of the form.</source>
<translation>مسح كل حقول النموذج المطلوبة</translation>
</message>
<message>
<source>Dust:</source>
<translation>غبار:</translation>
</message>
<message>
<source>Hide transaction fee settings</source>
<translation>اخفاء اعدادات رسوم المعاملة</translation>
</message>
<message>
<source>When there is less transaction volume than space in the blocks, miners as well as relaying nodes may enforce a minimum fee. Paying only this minimum fee is just fine, but be aware that this can result in a never confirming transaction once there is more demand for bitcoin transactions than the network can process.</source>
<translation>عندما يكون هناك حجم معاملات أقل من الفراغ في الكتل، المعدنون وعقد الترحيل أيضا من الممكن أن يفرضوا الحد الأدنى للرسوم. دفع الحد الأدنى للرسوم قد يكون على ما يرام، لكن كن حذرا بأنه هذا الشيء قد يؤدي الى معاملة لن تتأكد أبدا بمجرد أن الطلب على معاملات البتكوين قد أصبح أكثر مما تتحمله الشبكة.</translation>
</message>
<message>
<source>A too low fee might result in a never confirming transaction (read the tooltip)</source>
<translation>رسوم قليلة جدا من الممكن أن تؤدي الى معاملة لن تتأكد أبدا (اقرأ التلميح).</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation time target:</source>
<translation>هدف وقت التأكيد:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Replace-By-Fee</source>
<translation>تفعيل الإستبدال بواسطة الرسوم</translation>
</message>
<message>
<source>With Replace-By-Fee (BIP-125) you can increase a transaction's fee after it is sent. Without this, a higher fee may be recommended to compensate for increased transaction delay risk.</source>
<translation>مع الإستبدال بواسطة الرسوم (BIP-125) يمكنك زيادة رسوم المعاملة بعد إرسالها. وبدون ذلك، قد نوصي برسوم أعلى للتعويض عن مخاطر تأخير المعاملة المتزايدة.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear &amp;All</source>
<translation>مسح الكل</translation>
</message>
<message>
<source>Balance:</source>
<translation>الرصيد:</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm the send action</source>
<translation>تأكيد الإرسال</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;end</source>
<translation>&amp;ارسال</translation>
</message>
<message>
<source>Copy quantity</source>
<translation>نسخ الكمية </translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>نسخ الكمية</translation>
</message>
<message>
<source>Copy fee</source>
<translation>نسخ الرسوم</translation>
</message>
<message>
<source>Copy after fee</source>
<translation>نسخ بعد الرسوم</translation>
</message>
<message>
<source>Copy bytes</source>
<translation>نسخ البايتات </translation>
</message>
<message>
<source>Copy dust</source>
<translation>نسخ الغبار</translation>
</message>
<message>
<source>Copy change</source>
<translation>نسخ التعديل</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2 blocks)</source>
<translation>%1 (%2 كثلة)</translation>
</message>
<message>
<source>Cr&amp;eate Unsigned</source>
<translation>إنشاء غير موقع
 </translation>
</message>
<message>
<source>%1 to %2</source>
<translation>%1 الى %2</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to draft this transaction?</source>
<translation>هل تريد صياغة هذه المعاملة؟</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to send?</source>
<translation>هل أنت متأكد من أنك تريد أن ترسل؟</translation>
</message>
<message>
<source>Create Unsigned</source>
<translation>إنشاء غير موقع</translation>
</message>
<message>
<source>Save Transaction Data</source>
<translation>حفظ بيانات المعاملات</translation>
</message>
<message>
<source>Partially Signed Transaction (Binary) (*.psbt)</source>
<translation>معاملة موقعة جزئيًا (ثنائي) (* .psbt)</translation>
</message>
<message>
<source>PSBT saved</source>
<translation>تم حفظ PSBT</translation>
</message>
<message>
<source>or</source>
<translation>أو</translation>
</message>
<message>
<source>You can increase the fee later (signals Replace-By-Fee, BIP-125).</source>
<translation>يمكنك زيادة الرسوم لاحقًا (بإشارة الإستبدال بواسطة الرسوم، BIP-125).</translation>
</message>
<message>
<source>Please, review your transaction.</source>
<translation>رجاء، راجع معاملتك.</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction fee</source>
<translation>رسوم المعاملة</translation>
</message>
<message>
<source>Not signalling Replace-By-Fee, BIP-125.</source>
<translation>لا يشير إلى الإستبدال بواسطة الرسوم، BIP-125.</translation>
</message>
<message>
<source>Total Amount</source>
<translation>القيمة الإجمالية</translation>
</message>
<message>
<source>To review recipient list click "Show Details..."</source>
<translation>لمراجعة قائمة المستلمين انقر على "اظهار التفاصيل..."</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm send coins</source>
<translation>تأكيد الإرسال Coins</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm transaction proposal</source>
<translation>أكد اقتراح المعاملة</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>إرسال</translation>
</message>
<message>
<source>Watch-only balance:</source>
<translation>رصيد للاستعراض فقط:</translation>
</message>
<message>
<source>The recipient address is not valid. Please recheck.</source>
<translation>عنوان المستلم غير صالح. يرجى إعادة الفحص.</translation>
</message>
<message>
<source>The amount to pay must be larger than 0.</source>
<translation>المبلغ المدفوع يجب ان يكون اكبر من 0</translation>
</message>
<message>
<source>The amount exceeds your balance.</source>
<translation>القيمة تتجاوز رصيدك</translation>
</message>
<message>
<source>The total exceeds your balance when the %1 transaction fee is included.</source>
<translation>المجموع يتجاوز رصيدك عندما يتم اضافة %1 رسوم العملية</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate address found: addresses should only be used once each.</source>
<translation>تم العثور على عنوان مكرر: يجب استخدام العناوين مرة واحدة فقط.</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction creation failed!</source>
<translation>فشل في إنشاء المعاملة!</translation>
</message>
<message>
<source>A fee higher than %1 is considered an absurdly high fee.</source>
<translation>تعتبر الرسوم الأعلى من %1 رسوماً باهظة.</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request expired.</source>
<translation>انتهاء صلاحية طلب الدفع.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Invalid Bitcoin address</source>
<translation>تحذير: عنوان بتكوين غير صالح</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Unknown change address</source>
<translation>تحذير: عنوان الفكة غير معروف</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm custom change address</source>
<translation>تأكيد تغيير العنوان الفكة</translation>
</message>
<message>
<source>The address you selected for change is not part of this wallet. Any or all funds in your wallet may be sent to this address. Are you sure?</source>
<translation>العنوان الذي قمت بتحديده للتغيير ليس جزءا من هذه المحفظة. أي أو جميع الأموال في محفظتك قد يتم إرسالها لهذا العنوان. هل أنت متأكد؟</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(بدون وسم)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsEntry</name>
<message>
<source>A&amp;mount:</source>
<translation>&amp;القيمة</translation>
</message>
<message>
<source>Pay &amp;To:</source>
<translation>ادفع &amp;الى :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label:</source>
<translation>&amp;وصف :</translation>
</message>
<message>
<source>Choose previously used address</source>
<translation>اختر عنوانا مستخدم سابقا</translation>
</message>
<message>
<source>The Bitcoin address to send the payment to</source>
<translation>عنوان البت كوين المرسل اليه الدفع</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>Paste address from clipboard</source>
<translation>انسخ العنوان من لوحة المفاتيح</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+P</translation>
</message>
<message>
<source>Remove this entry</source>
<translation>ازل هذه المداخله</translation>
</message>
<message>
<source>The amount to send in the selected unit</source>
<translation>المبلغ للإرسال في الوحدة المحددة</translation>
</message>
<message>
<source>The fee will be deducted from the amount being sent. The recipient will receive less bitcoins than you enter in the amount field. If multiple recipients are selected, the fee is split equally.</source>
<translation>سيتم خصم الرسوم من المبلغ الذي يتم إرساله. لذا سوف يتلقى المستلم مبلغ أقل من البتكوين المدخل في حقل المبلغ. في حالة تحديد عدة مستلمين، يتم تقسيم الرسوم بالتساوي.</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;ubtract fee from amount</source>
<translation>طرح الرسوم من المبلغ</translation>
</message>
<message>
<source>Use available balance</source>
<translation>استخدام الرصيد المتاح</translation>
</message>
<message>
<source>Message:</source>
<translation>الرسائل</translation>
</message>
<message>
<source>This is an unauthenticated payment request.</source>
<translation>هذا طلب دفع لم يتم مصادقته.</translation>
</message>
<message>
<source>This is an authenticated payment request.</source>
<translation>هذا طلب دفع تمت مصادقته.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a label for this address to add it to the list of used addresses</source>
<translation>أدخل تسمية لهذا العنوان لإضافته إلى قائمة العناوين المستخدمة</translation>
</message>
<message>
<source>A message that was attached to the bitcoin: URI which will be stored with the transaction for your reference. Note: This message will not be sent over the Bitcoin network.</source>
<translation>الرسالة التي تم إرفاقها مع البتكوين: العنوان الذي سيتم تخزينه مع المعاملة للرجوع إليه. ملاحظة: لن يتم إرسال هذه الرسالة عبر شبكة البتكوين.</translation>
</message>
<message>
<source>Pay To:</source>
<translation>ادفع &amp;الى :</translation>
</message>
<message>
<source>Memo:</source>
<translation>مذكرة:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShutdownWindow</name>
<message>
<source>%1 is shutting down...</source>
<translation>اتمام إيقاف %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Do not shut down the computer until this window disappears.</source>
<translation>لا توقف عمل الكمبيوتر حتى تختفي هذه النافذة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SignVerifyMessageDialog</name>
<message>
<source>Signatures - Sign / Verify a Message</source>
<translation>التواقيع - التوقيع / التحقق من الرسالة</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sign Message</source>
<translation>&amp;توقيع الرسالة</translation>
</message>
<message>
<source>You can sign messages/agreements with your addresses to prove you can receive bitcoins sent to them. Be careful not to sign anything vague or random, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to.</source>
<translation>تستطيع توقيع رسائل/اتفاقات مع عناوينك لإثبات أنه بإمكانك استقبال بتكوين مرسل إليهم. كن حذرا من عدم توقيع أي شيء غامض أو عشوائي، كهجمات التصيد التي قد تحاول خداعك لتوقيع هويتك لديهم. وقع البيانات المفصلة بالكامل والتي أنت توافق عليها فقط.</translation>
</message>
<message>
<source>The Bitcoin address to sign the message with</source>
<translation>عنوان البتكوين لتوقيع الرسالة به</translation>
</message>
<message>
<source>Choose previously used address</source>
<translation>اختر عنوانا مستخدم سابقا</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>Paste address from clipboard</source>
<translation>انسخ العنوان من لوحة المفاتيح</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+P</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the message you want to sign here</source>
<translation>ادخل الرسالة التي تريد توقيعها هنا</translation>
</message>
<message>
<source>Signature</source>
<translation>التوقيع</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the current signature to the system clipboard</source>
<translation>نسخ التوقيع الحالي إلى حافظة النظام</translation>
</message>
<message>
<source>Sign the message to prove you own this Bitcoin address</source>
<translation>وقع الرسالة لتثبت انك تمتلك عنوان البت كوين هذا</translation>
</message>
<message>
<source>Sign &amp;Message</source>
<translation>توقيع $الرسالة</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all sign message fields</source>
<translation>إعادة تعيين كافة حقول رسالة التوقيع</translation>
</message>
<message>
<source>Clear &amp;All</source>
<translation>مسح الكل</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Verify Message</source>
<translation>&amp;تحقق رسالة</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the receiver's address, message (ensure you copy line breaks, spaces, tabs, etc. exactly) and signature below to verify the message. Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself, to avoid being tricked by a man-in-the-middle attack. Note that this only proves the signing party receives with the address, it cannot prove sendership of any transaction!</source>
<translation>أدخل عنوان المتلقي، راسل (تأكد من نسخ فواصل الأسطر، الفراغات، الخ.. تماما) والتوقيع أسفله لتأكيد الرسالة. كن حذرا من عدم قراءة داخل التوقيع أكثر مما هو موقع بالرسالة نفسها، لتجنب خداعك بهجوم man-in-the-middle. لاحظ أنه هذا لاثبات أن الجهة الموقعة تستقبل مع العنوان فقط، لا تستطيع اثبات الارسال لأي معاملة.</translation>
</message>
<message>
<source>The Bitcoin address the message was signed with</source>
<translation>عنوان البتكوين الذي تم توقيع الرسالة به</translation>
</message>
<message>
<source>The signed message to verify</source>
<translation>الرسالة الموقعة للتحقق.</translation>
</message>
<message>
<source>The signature given when the message was signed</source>
<translation>التوقيع يعطى عندما تكون الرسالة موقعة.</translation>
</message>
<message>
<source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Bitcoin address</source>
<translation>تحقق من الرسالة للتأكد من توقيعها مع عنوان البتكوين المحدد</translation>
</message>
<message>
<source>Verify &amp;Message</source>
<translation>تحقق &amp;الرسالة</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all verify message fields</source>
<translation>إعادة تعيين جميع حقول التحقق من الرسالة</translation>
</message>
<message>
<source>Click "Sign Message" to generate signature</source>
<translation>اضغط "توقيع الرسالة" لتوليد التوقيع</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address is invalid.</source>
<translation>العنوان المدخل غير صالح</translation>
</message>
<message>
<source>Please check the address and try again.</source>
<translation>الرجاء التأكد من العنوان والمحاولة مرة اخرى</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address does not refer to a key.</source>
<translation>العنوان المدخل لا يشير الى مفتاح</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet unlock was cancelled.</source>
<translation>تم الغاء عملية فتح المحفظة</translation>
</message>
<message>
<source>No error</source>
<translation>لا يوجد خطأ</translation>
</message>
<message>
<source>Private key for the entered address is not available.</source>
<translation>المفتاح الخاص للعنوان المدخل غير موجود.</translation>
</message>
<message>
<source>Message signing failed.</source>
<translation>فشل توقيع الرسالة.</translation>
</message>
<message>
<source>Message signed.</source>
<translation>الرسالة موقعة.</translation>
</message>
<message>
<source>The signature could not be decoded.</source>
<translation>لا يمكن فك تشفير التوقيع.</translation>
</message>
<message>
<source>Please check the signature and try again.</source>
<translation>فضلا تاكد من التوقيع وحاول مرة اخرى</translation>
</message>
<message>
<source>The signature did not match the message digest.</source>
<translation>لم يتطابق التوقيع مع ملخص الرسالة.</translation>
</message>
<message>
<source>Message verification failed.</source>
<translation>فشلت عملية التأكد من الرسالة.</translation>
</message>
<message>
<source>Message verified.</source>
<translation>تم تأكيد الرسالة.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrafficGraphWidget</name>
<message>
<source>KB/s</source>
<translation>كيلوبايت/ث</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionDesc</name>
<message>
<source>Open until %1</source>
<translation>مفتوح حتى %1</translation>
</message>
<message>
<source>conflicted with a transaction with %1 confirmations</source>
<translation>تعارضت مع معاملة لديها %1 تأكيدات</translation>
</message>
<message>
<source>in memory pool</source>
<translation>في تجمع الذاكرة</translation>
</message>
<message>
<source>not in memory pool</source>
<translation>ليس في تجمع الذاكرة</translation>
</message>
<message>
<source>abandoned</source>
<translation>مهجور</translation>
</message>
<message>
<source>%1/unconfirmed</source>
<translation>غير مؤكدة/%1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 confirmations</source>
<translation>تأكيد %1</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>الحالة.</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>التاريخ</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<translation>المصدر</translation>
</message>
<message>
<source>Generated</source>
<translation>تم اصداره.</translation>
</message>
<message>
<source>From</source>
<translation>من</translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>غير معروف</translation>
</message>
<message>
<source>To</source>
<translation>الى</translation>
</message>
<message>
<source>own address</source>
<translation>عنوانه</translation>
</message>
<message>
<source>watch-only</source>
<translation>مشاهدة فقط</translation>
</message>
<message>
<source>label</source>
<translation>علامة</translation>
</message>
<message>
<source>Credit</source>
<translation>رصيد</translation>
</message>
<message>
<source>not accepted</source>
<translation>غير مقبولة</translation>
</message>
<message>
<source>Debit</source>
<translation>دين</translation>
</message>
<message>
<source>Total debit</source>
<translation>إجمالي الخصم</translation>
</message>
<message>
<source>Total credit</source>
<translation>إجمالي الرصيد</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction fee</source>
<translation>رسوم المعاملة</translation>
</message>
<message>
<source>Net amount</source>
<translation>صافي المبلغ</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>رسالة </translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>تعليق</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction ID</source>
<translation>رقم المعاملة</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction total size</source>
<translation>الحجم الكلي للمعاملات</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction virtual size</source>
<translation>حجم المعاملة الافتراضي</translation>
</message>
<message>
<source>Output index</source>
<translation>مؤشر المخرجات</translation>
</message>
<message>
<source> (Certificate was not verified)</source>
<translation>(لم يتم التحقق من الشهادة)</translation>
</message>
<message>
<source>Merchant</source>
<translation>تاجر</translation>
</message>
<message>
<source>Debug information</source>
<translation>معلومات التصحيح</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction</source>
<translation>معاملة</translation>
</message>
<message>
<source>Inputs</source>
<translation>المدخلات</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>مبلغ</translation>
</message>
<message>
<source>true</source>
<translation>صحيح</translation>
</message>
<message>
<source>false</source>
<translation>خاطئ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionDescDialog</name>
<message>
<source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
<translation>يبين هذا الجزء وصفا مفصلا لهده المعاملة</translation>
</message>
<message>
<source>Details for %1</source>
<translation>تفاصيل عن %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionTableModel</name>
<message>
<source>Date</source>
<translation>التاريخ</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>النوع</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>وسم</translation>
</message>
<message>
<source>Open until %1</source>
<translation>مفتوح حتى %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unconfirmed</source>
<translation>غير مؤكد</translation>
</message>
<message>
<source>Abandoned</source>
<translation>مهجور</translation>
</message>
<message>
<source>Confirming (%1 of %2 recommended confirmations)</source>
<translation>قيد التأكيد (%1 من %2 تأكيد موصى به)</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmed (%1 confirmations)</source>
<translation>مؤكد (%1 تأكيدات)</translation>
</message>
<message>
<source>Conflicted</source>
<translation>يتعارض</translation>
</message>
<message>
<source>Immature (%1 confirmations, will be available after %2)</source>
<translation>غير ناضجة (تأكيدات %1 ، ستكون متوفرة بعد %2)</translation>
</message>
<message>
<source>Generated but not accepted</source>
<translation>ولدت ولكن لم تقبل</translation>
</message>
<message>
<source>Received with</source>
<translation>استقبل مع</translation>
</message>
<message>
<source>Received from</source>
<translation>استقبل من</translation>
</message>
<message>
<source>Sent to</source>
<translation>أرسل إلى</translation>
</message>
<message>
<source>Payment to yourself</source>
<translation>دفع لنفسك</translation>
</message>
<message>
<source>Mined</source>
<translation>Mined</translation>
</message>
<message>
<source>watch-only</source>
<translation>مشاهدة فقط</translation>
</message>
<message>
<source>(n/a)</source>
<translation>غير متوفر</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(بدون وسم)</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations.</source>
<translation>حالة التحويل. مرر فوق هذا الحقل لعرض عدد التأكيدات.</translation>
</message>
<message>
<source>Date and time that the transaction was received.</source>
<translation>التاريخ والوقت الذي تم فيه تلقي المعاملة.</translation>
</message>
<message>
<source>Type of transaction.</source>
<translation>نوع المعاملات</translation>
</message>
<message>
<source>Whether or not a watch-only address is involved in this transaction.</source>
<translation>ما إذا كان العنوان المشاهدة فقط متضمنًا في هذه المعاملة أم لا.</translation>
</message>
<message>
<source>User-defined intent/purpose of the transaction.</source>
<translation>تحديد سبب المعاملة من المستخدم</translation>
</message>
<message>
<source>Amount removed from or added to balance.</source>
<translation>المبلغ الذي أزيل أو أضيف الى الرصيد</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionView</name>
<message>
<source>All</source>
<translation>الكل</translation>
</message>
<message>
<source>Today</source>
<translation>اليوم</translation>
</message>
<message>
<source>This week</source>
<translation>هدا الاسبوع</translation>
</message>
<message>
<source>This month</source>
<translation>هدا الشهر</translation>
</message>
<message>
<source>Last month</source>
<translation>الشهر الماضي</translation>
</message>
<message>
<source>This year</source>
<translation>هدا العام</translation>
</message>
<message>
<source>Range...</source>
<translation>المدى...</translation>
</message>
<message>
<source>Received with</source>
<translation>استقبل مع</translation>
</message>
<message>
<source>Sent to</source>
<translation>أرسل إلى</translation>
</message>
<message>
<source>To yourself</source>
<translation>إليك</translation>
</message>
<message>
<source>Mined</source>
<translation>Mined</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation>أخرى</translation>
</message>
<message>
<source>Enter address, transaction id, or label to search</source>
<translation>أدخل العنوان أو معرف المعاملة أو التصنيف للبحث</translation>
</message>
<message>
<source>Min amount</source>
<translation>الحد الأدنى</translation>
</message>
<message>
<source>Abandon transaction</source>
<translation>التخلي عن المعاملة</translation>
</message>
<message>
<source>Increase transaction fee</source>
<translation>زيادة رسوم المعاملة</translation>
</message>
<message>
<source>Copy address</source>
<translation>نسخ العنوان</translation>
</message>
<message>
<source>Copy label</source>
<translation> انسخ التسمية</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>نسخ الكمية</translation>
</message>
<message>
<source>Copy transaction ID</source>
<translation>نسخ رقم العملية</translation>
</message>
<message>
<source>Copy raw transaction</source>
<translation>نسخ المعاملة الخام</translation>
</message>
<message>
<source>Copy full transaction details</source>
<translation>نسخ كامل تفاصيل المعاملة</translation>
</message>
<message>
<source>Edit label</source>
<translation>عدل الوصف</translation>
</message>
<message>
<source>Show transaction details</source>
<translation>عرض تفاصيل المعاملة</translation>
</message>
<message>
<source>Export Transaction History</source>
<translation>تصدير تفاصيل المعاملات</translation>
</message>
<message>
<source>Comma separated file (*.csv)</source>
<translation>ملف مفصول بفاصلة (*.csv)</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmed</source>
<translation>تأكيد</translation>
</message>
<message>
<source>Watch-only</source>
<translation>مشاهدة فقط</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>التاريخ</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>النوع</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>وسم</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>عنوان</translation>
</message>
<message>
<source>ID</source>
<translation>العنوان</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting Failed</source>
<translation>لقد فشل التصدير</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error trying to save the transaction history to %1.</source>
<translation>حدث خطأ أثناء محاولة حفظ محفوظات المعاملة إلى %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting Successful</source>
<translation>نجح التصدير</translation>
</message>
<message>
<source>The transaction history was successfully saved to %1.</source>
<translation>تم حفظ محفوظات المعاملة بنجاح إلى %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Range:</source>
<translation>المدى:</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<translation>إلى</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UnitDisplayStatusBarControl</name>
<message>
<source>Unit to show amounts in. Click to select another unit.</source>
<translation>الوحدة لإظهار المبالغ فيها. انقر لتحديد وحدة أخرى.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WalletController</name>
<message>
<source>Close wallet</source>
<translation>اغلق المحفظة</translation>
</message>
<message>
<source>Closing the wallet for too long can result in having to resync the entire chain if pruning is enabled.</source>
<translation>اغلاق المحفظة لفترة طويلة قد يؤدي الى الاضطرار الى اعادة مزامنة السلسلة بأكملها اذا تم تمكين التلقيم.</translation>
</message>
<message>
<source>Close all wallets</source>
<translation>إغلاق جميع المحافظ ...</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you wish to close all wallets?</source>
<translation>هل أنت متأكد من رغبتك في اغلاق جميع المحافظ؟</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WalletFrame</name>
<message>
<source>No wallet has been loaded.
Go to File &gt; Open Wallet to load a wallet.
- OR -</source>
<translation>لم يتم تحميل أية محافظ.
اذهب الى ملف &gt; افتح محفظة لتحميل محفظة.
- أو -</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new wallet</source>
<translation>إنشاء محفظة جديدة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WalletModel</name>
<message>
<source>Send Coins</source>
<translation>إرسال العملات</translation>
</message>
<message>
<source>Fee bump error</source>
<translation>خطأ في زيادة الرسوم</translation>
</message>
<message>
<source>Increasing transaction fee failed</source>
<translation>فشل في زيادة رسوم المعاملة</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to increase the fee?</source>
<translation>هل تريد زيادة الرسوم؟</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to draft a transaction with fee increase?</source>
<translation>هل تريد صياغة معاملة مع زيادة في الرسوم؟</translation>
</message>
<message>
<source>Current fee:</source>
<translation>الأجر الحالي:</translation>
</message>
<message>
<source>Increase:</source>
<translation>زيادة:</translation>
</message>
<message>
<source>New fee:</source>
<translation>أجر جديد:</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm fee bump</source>
<translation>تأكيد زيادة الرسوم</translation>
</message>
<message>
<source>Can't draft transaction.</source>
<translation>لا يمكن صياغة المعاملة</translation>
</message>
<message>
<source>PSBT copied</source>
<translation>تم نسخ PSBT</translation>
</message>
<message>
<source>Can't sign transaction.</source>
<translation>لا يمكن توقيع المعاملة.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not commit transaction</source>
<translation>لا يمكن تنفيذ المعاملة</translation>
</message>
<message>
<source>default wallet</source>
<translation>المحفظة الإفتراضية</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WalletView</name>
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation>استخراج</translation>
</message>
<message>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
<translation>استخراج البيانات في علامة التبويب الحالية إلى ملف</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>خطأ</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode PSBT from clipboard (invalid base64)</source>
<translation>تعذر فك تشفير PSBT من الحافظة (base64 غير صالح)</translation>
</message>
<message>
<source>Load Transaction Data</source>
<translation>تحميل بيانات المعاملة</translation>
</message>
<message>
<source>Partially Signed Transaction (*.psbt)</source>
<translation>معاملة موقعة جزئيا (psbt.*)</translation>
</message>
<message>
<source>PSBT file must be smaller than 100 MiB</source>
<translation>ملف PSBT يجب أن يكون أصغر من 100 ميجابايت</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode PSBT</source>
<translation>غير قادر على فك تشفير PSBT</translation>
</message>
<message>
<source>Backup Wallet</source>
<translation>نسخ احتياط للمحفظة</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet Data (*.dat)</source>
<translation>بيانات المحفظة (*.dat)</translation>
</message>
<message>
<source>Backup Failed</source>
<translation>فشل النسخ الاحتياطي</translation>
</message>
<message>
<source>Backup Successful</source>
<translation>نجاح النسخ الاحتياطي</translation>
</message>
<message>
<source>The wallet data was successfully saved to %1.</source>
<translation>تم حفظ بيانات المحفظة بنجاح إلى %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>إلغاء</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>bitcoin-core</name>
<message>
<source>Prune configured below the minimum of %d MiB. Please use a higher number.</source>
<translation>تم تكوين تقليم أقل من الحد الأدنى %d ميجابايت. من فضلك استعمل رقم أعلى.</translation>
</message>
<message>
<source>Prune: last wallet synchronisation goes beyond pruned data. You need to -reindex (download the whole blockchain again in case of pruned node)</source>
<translation>تقليم: اخر مزامنة للمحفظة كانت قبل البيانات الملقمة. تحتاج الى - اعادة فهرسة (قم بتنزيل سلسلة الكتل بأكملها مرة أخرى في حال تم تقليم عقدة)</translation>
</message>
<message>
<source>Pruning blockstore...</source>
<translation>تجريد مخزن الكتل...</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start HTTP server. See debug log for details.</source>
<translation>غير قادر على بدء خادم ال HTTP. راجع سجل تصحيح الأخطاء للحصول على التفاصيل.</translation>
</message>
<message>
<source>The %s developers</source>
<translation>%s المبرمجون</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot obtain a lock on data directory %s. %s is probably already running.</source>
<translation>لا يمكن الحصول على قفل على دليل البيانات %s. من المحتمل أن %s يعمل بالفعل.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot provide specific connections and have addrman find outgoing connections at the same.</source>
<translation>لا يمكن توفير اتصالات محددة ولابد أن يكون لدى addrman اتصالات صادرة في نفس الوقت.</translation>
</message>
<message>
<source>Error reading %s! All keys read correctly, but transaction data or address book entries might be missing or incorrect.</source>
<translation>خطأ في قراءة %s! جميع المفاتيح قرأت بشكل صحيح، لكن بيانات المعاملة أو إدخالات سجل العناوين قد تكون مفقودة أو غير صحيحة.</translation>
</message>
<message>
<source>Please check that your computer's date and time are correct! If your clock is wrong, %s will not work properly.</source>
<translation>رجاء تأكد من أن التاريخ والوقت في حاسوبك صحيحان! اذا كانت ساعتك خاطئة، %s لن يعمل كما بصورة صحيحة.</translation>
</message>
<message>
<source>Please contribute if you find %s useful. Visit %s for further information about the software.</source>
<translation>يرجى المساهمة إذا وجدت %s مفيداً. تفضل بزيارة %s لمزيد من المعلومات حول البرنامج.</translation>
</message>
<message>
<source>SQLiteDatabase: Failed to prepare the statement to fetch sqlite wallet schema version: %s</source>
<translation>SQLiteDatabse: فشل في تحضير التصريح لجلب محفظة sqlite اصدار المخطط: %s</translation>
</message>
<message>
<source>SQLiteDatabase: Failed to prepare the statement to fetch the application id: %s</source>
<translation>SQLiteDatabase: فشل في تحضير التصريح لجلب التطبيق id: %s</translation>
</message>
<message>
<source>SQLiteDatabase: Unknown sqlite wallet schema version %d. Only version %d is supported</source>
<translation>SQLiteDatabase: اصدار مخطط لمحفظة sqlite غير معروف %d. فقط اصدار %d مدعوم.</translation>
</message>
<message>
<source>The block database contains a block which appears to be from the future. This may be due to your computer's date and time being set incorrectly. Only rebuild the block database if you are sure that your computer's date and time are correct</source>
<translation>قاعدة بيانات الكتل تحتوي على كتلة يبدو أنها من المستقبل. قد يكون هذا بسبب أن التاريخ والوقت في حاسوبك قم ضبط بشكل غير صحيح. قم بإعادة بناء قاعدة بيانات الكتل في حال كنت متأكد من أن التاريخ والوقت قد تم ضبطهما بشكل صحيح.</translation>
</message>
<message>
<source>This is a pre-release test build - use at your own risk - do not use for mining or merchant applications</source>
<translation>هذه بنية للتجربة ما قبل-الاصدار - استخدمها على مسؤوليتك الخاصة - لا تستخدمها للتعدين أو لتطبيقات التجارة.</translation>
</message>
<message>
<source>This is the transaction fee you may discard if change is smaller than dust at this level</source>
<translation>هذه رسوم المعاملة يمكنك التخلص منها إذا كان المبلغ أصغر من الغبار عند هذا المستوى</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to replay blocks. You will need to rebuild the database using -reindex-chainstate.</source>
<translation>غير قادر على اعادة الكتل. سوف تحتاج الى اعادة بناء قاعدة البيانات باستخدام - reindex-chainstate</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rewind the database to a pre-fork state. You will need to redownload the blockchain</source>
<translation>تعذر إرجاع قاعدة البيانات إلى حالة ما قبل الانقسام. سوف تحتاج إلى إعادة تنزيل blockchain</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: The network does not appear to fully agree! Some miners appear to be experiencing issues.</source>
<translation>تحذير: يبدو أن الشبكة لا توافق تمامًا! يبدو أن بعض عمال المناجم يواجهون مشكلات.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: We do not appear to fully agree with our peers! You may need to upgrade, or other nodes may need to upgrade.</source>
<translation>تحذير: لا يبدو أننا نتفق تمامًا مع أقراننا! قد تحتاج إلى الترقية ، أو قد تحتاج العقد الأخرى إلى الترقية.</translation>
</message>
<message>
<source>-maxmempool must be at least %d MB</source>
<translation>-الحد الأقصى للذاكرة على الأقل %d ميغابايت</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot resolve -%s address: '%s'</source>
<translation>لا يمكن الحل - %s العنوان: '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Change index out of range</source>
<translation>فهرس الفكة خارج النطاق</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright (C) %i-%i</source>
<translation>حقوق الطبع والنشر (C) %i-%i</translation>
</message>
<message>
<source>Corrupted block database detected</source>
<translation>تم الكشف عن قاعدة بيانات كتل تالفة</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to rebuild the block database now?</source>
<translation>هل تريد إعادة بناء قاعدة بيانات الكتل الآن؟</translation>
</message>
<message>
<source>Error initializing block database</source>
<translation>Error initializing block database</translation>
</message>
<message>
<source>Error initializing wallet database environment %s!</source>
<translation>Error initializing wallet database environment %s!</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading %s</source>
<translation>خطأ في تحميل %s</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading %s: Private keys can only be disabled during creation</source>
<translation>خطأ في تحميل %s: لا يمكن تعطيل المفاتيح الخاصة إلا أثناء الإنشاء.</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading %s: Wallet corrupted</source>
<translation>خطأ في التحميل %s: المحفظة تالفة.</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading %s: Wallet requires newer version of %s</source>
<translation>خطا تحميل %s: المحفظة تتطلب النسخة الجديدة من %s.</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading block database</source>
<translation>خطأ في تحميل قاعدة بيانات الكتل</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening block database</source>
<translation>خطأ في فتح قاعدة بيانات الكتل</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to listen on any port. Use -listen=0 if you want this.</source>
<translation>فشل في الاستماع على أي منفذ. استخدام الاستماع = 0 إذا كنت تريد هذا.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to rescan the wallet during initialization</source>
<translation>فشل في اعادة مسح المحفظة خلال عملية التهيئة.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to verify database</source>
<translation>فشل في التحقق من قاعدة البيانات</translation>
</message>
<message>
<source>Ignoring duplicate -wallet %s.</source>
<translation> تم تجاهل تعريف مكرر -wallet %s</translation>
</message>
<message>
<source>Importing...</source>
<translation>إستيراد...</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect or no genesis block found. Wrong datadir for network?</source>
<translation>لم يتم العثور على كتلة تكوين أو لم تكون صحيحة. datadir خاطئة للشبكة؟</translation>
</message>
<message>
<source>Initialization sanity check failed. %s is shutting down.</source>
<translation>فشل بالتحقق في اختبار التعقل. تم إيقاف %s.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid P2P permission: '%s'</source>
<translation> إذن غير صالح لالند للند: '%s' </translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount for -%s=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
<translation>مبلغ غير صحيح -%s=: '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount for -discardfee=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
<translation>مبلغ غير صحيح -discardfee=: '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount for -fallbackfee=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
<translation>مبلغ غير صحيح -fallbackfee=: '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>SQLiteDatabase: Failed to execute statement to verify database: %s</source>
<translation>SQLiteDatabase: فشل في تحضير التصريح لجلب التطبيق id: %s</translation>
</message>
<message>
<source>SQLiteDatabase: Failed to fetch sqlite wallet schema version: %s</source>
<translation>SQLiteDatabase: Failed to fetch sqlite wallet schema version: %s</translation>
</message>
<message>
<source>SQLiteDatabase: Failed to fetch the application id: %s</source>
<translation>SQLiteDatabase: Failed to fetch the application id: %s</translation>
</message>
<message>
<source>SQLiteDatabase: Failed to prepare statement to verify database: %s</source>
<translation>SQLiteDatabase: Failed to prepare statement to verify database: %s</translation>
</message>
<message>
<source>SQLiteDatabase: Failed to read database verification error: %s</source>
<translation>SQLiteDatabase: Failed to read database verification error: %s</translation>
</message>
<message>
<source>SQLiteDatabase: Unexpected application id. Expected %u, got %u</source>
<translation>SQLiteDatabase: Unexpected application id. Expected %u, got %u</translation>
</message>
<message>
<source>Specified blocks directory "%s" does not exist.</source>
<translation>Specified blocks directory "%s" does not exist.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown address type '%s'</source>
<translation>عنوان غير صحيح : '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown change type '%s'</source>
<translation>Unknown change type '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Upgrading txindex database</source>
<translation>تحديث قاعدة بيانات txindex</translation>
</message>
<message>
<source>Loading P2P addresses...</source>
<translation>تحميل عناوين P2P...</translation>
</message>
<message>
<source>Loading banlist...</source>
<translation>جاري تحميل قائمة الحظر...</translation>
</message>
<message>
<source>Not enough file descriptors available.</source>
<translation>لا تتوفر واصفات ملفات كافية.</translation>
</message>
<message>
<source>Prune cannot be configured with a negative value.</source>
<translation>لا يمكن تهيئة التجريد بقيمة سالبة.</translation>
</message>
<message>
<source>Prune mode is incompatible with -txindex.</source>
<translation>وضع التجريد غير متوافق مع -txindex.</translation>
</message>
<message>
<source>Replaying blocks...</source>
<translation>إعادة لعب الكتل...</translation>
</message>
<message>
<source>Rewinding blocks...</source>
<translation>العودة بالكتل...</translation>
</message>
<message>
<source>The source code is available from %s.</source>
<translation>شفرة المصدر متاحة من %s.</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction fee and change calculation failed</source>
<translation>حساب عمولة المعاملة والصرف فشل</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind to %s on this computer. %s is probably already running.</source>
<translation>تعذر الربط مع %s على هذا الكمبيوتر. %s على الأغلب يعمل مسبقا.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to generate keys</source>
<translation> غير قادر على توليد مفاتيح.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported logging category %s=%s.</source>
<translation>Unsupported logging category %s=%s.</translation>
</message>
<message>
<source>Upgrading UTXO database</source>
<translation>ترقية قاعدة بيانات UTXO</translation>
</message>
<message>
<source>User Agent comment (%s) contains unsafe characters.</source>
<translation>User Agent comment (%s) contains unsafe characters.</translation>
</message>
<message>
<source>Verifying blocks...</source>
<translation>التحقق من الكتل...</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet needed to be rewritten: restart %s to complete</source>
<translation>يلزم إعادة كتابة المحفظة: إعادة تشغيل %s لإكمال العملية</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Listening for incoming connections failed (listen returned error %s)</source>
<translation>Error: Listening for incoming connections failed (listen returned error %s)</translation>
</message>
<message>
<source>%s corrupt. Try using the wallet tool bitcoin-wallet to salvage or restoring a backup.</source>
<translation>%s corrupt. Try using the wallet tool bitcoin-wallet to salvage or restoring a backup.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount for -maxtxfee=&lt;amount&gt;: '%s' (must be at least the minrelay fee of %s to prevent stuck transactions)</source>
<translation>قيمة غير صالحة لـ -maxtxfee=&lt;amount&gt;: '%s' (يجب أن تحتوي على الحد الأدنى للعمولة من %s على الأقل لتجنب المعاملات العالقة.</translation>
</message>
<message>
<source>The transaction amount is too small to send after the fee has been deducted</source>
<translation>قيمة المعاملة صغيرة جدًا ولا يمكن إرسالها بعد خصم الرسوم</translation>
</message>
<message>
<source>This error could occur if this wallet was not shutdown cleanly and was last loaded using a build with a newer version of Berkeley DB. If so, please use the software that last loaded this wallet</source>
<translation>This error could occur if this wallet was not shutdown cleanly and was last loaded using a build with a newer version of Berkeley DB. If so, please use the software that last loaded this wallet</translation>
</message>
<message>
<source>This is the maximum transaction fee you pay (in addition to the normal fee) to prioritize partial spend avoidance over regular coin selection.</source>
<translation>This is the maximum transaction fee you pay (in addition to the normal fee) to prioritize partial spend avoidance over regular coin selection.</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction needs a change address, but we can't generate it. Please call keypoolrefill first.</source>
<translation>Transaction needs a change address, but we can't generate it. Please call keypoolrefill first.</translation>
</message>
<message>
<source>You need to rebuild the database using -reindex to go back to unpruned mode. This will redownload the entire blockchain</source>
<translation>تحتاج إلى إعادة إنشاء قاعدة البيانات باستخدام -reindex للعودة إلى الوضعية الغير مجردة. هذا سوف يعيد تحميل سلسلة الكتل بأكملها</translation>
</message>
<message>
<source>A fatal internal error occurred, see debug.log for details</source>
<translation>A fatal internal error occurred, see debug.log for details</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot set -peerblockfilters without -blockfilterindex.</source>
<translation>Cannot set -peerblockfilters without -blockfilterindex.</translation>
</message>
<message>
<source>Disk space is too low!</source>
<translation>تحذير: مساحة القرص منخفضة</translation>
</message>
<message>
<source>Error reading from database, shutting down.</source>
<translation>خطأ في القراءة من قاعدة البيانات ، والتوقف.</translation>
</message>
<message>
<source>Error upgrading chainstate database</source>
<translation>خطأ في ترقية قاعدة بيانات chainstate</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Disk space is low for %s</source>
<translation>خطأ : مساحة القرص منخفضة ل %s</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Keypool ran out, please call keypoolrefill first</source>
<translation>Error: Keypool ran out, please call keypoolrefill first</translation>
</message>
<message>
<source>Fee rate (%s) is lower than the minimum fee rate setting (%s)</source>
<translation>Fee rate (%s) is lower than the minimum fee rate setting (%s)</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid -onion address or hostname: '%s'</source>
<translation>عنوان اونيون غير صحيح : '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid -proxy address or hostname: '%s'</source>
<translation>Invalid -proxy address or hostname: '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount for -paytxfee=&lt;amount&gt;: '%s' (must be at least %s)</source>
<translation>Invalid amount for -paytxfee=&lt;amount&gt;: '%s' (must be at least %s)</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid netmask specified in -whitelist: '%s'</source>
<translation>Invalid netmask specified in -whitelist: '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Need to specify a port with -whitebind: '%s'</source>
<translation>Need to specify a port with -whitebind: '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>No proxy server specified. Use -proxy=&lt;ip&gt; or -proxy=&lt;ip:port&gt;.</source>
<translation>No proxy server specified. Use -proxy=&lt;ip&gt; or -proxy=&lt;ip:port&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Prune mode is incompatible with -blockfilterindex.</source>
<translation>Prune mode is incompatible with -blockfilterindex.</translation>
</message>
<message>
<source>Reducing -maxconnections from %d to %d, because of system limitations.</source>
<translation>Reducing -maxconnections from %d to %d, because of system limitations.</translation>
</message>
<message>
<source>Section [%s] is not recognized.</source>
<translation>لم يتم التعرف على القسم  [%s]</translation>
</message>
<message>
<source>Signing transaction failed</source>
<translation>فشل توقيع المعاملة</translation>
</message>
<message>
<source>Specified -walletdir "%s" does not exist</source>
<translation>ملف المحفظة المحدد "%s" غير موجود
</translation>
</message>
<message>
<source>Specified -walletdir "%s" is a relative path</source>
<translation>ملف المحفظة المحدد "%s" غير موجود
</translation>
</message>
<message>
<source>Specified -walletdir "%s" is not a directory</source>
<translation>Specified -walletdir "%s" is not a directory</translation>
</message>
<message>
<source>The specified config file %s does not exist
</source>
<translation>ملف التكوين المحدد %s غير موجود
</translation>
</message>
<message>
<source>The transaction amount is too small to pay the fee</source>
<translation>قيمة المعاملة صغيرة جدا لدفع الأجر</translation>
</message>
<message>
<source>This is experimental software.</source>
<translation>هذا برنامج تجريبي.</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction amount too small</source>
<translation>قيمة العملية صغيره جدا</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction too large</source>
<translation>المعاملة كبيرة جدا</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind to %s on this computer (bind returned error %s)</source>
<translation>يتعذر الربط مع %s على هذا الكمبيوتر (الربط انتج خطأ %s)</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create the PID file '%s': %s</source>
<translation>Unable to create the PID file '%s': %s</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to generate initial keys</source>
<translation>غير قادر على توليد مفاتيح أولية</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown -blockfilterindex value %s.</source>
<translation>قيمة -blockfilterindex  مجهولة %s.</translation>
</message>
<message>
<source>Verifying wallet(s)...</source>
<translation>التحقق من المحفظة (المحافظ)...</translation>
</message>
<message>
<source>-maxtxfee is set very high! Fees this large could be paid on a single transaction.</source>
<translation>-maxtxfee الموضوع عالي جدا! رسوم بهذا الحجم من الممكن أن تدفع على معاملة.</translation>
</message>
<message>
<source>This is the transaction fee you may pay when fee estimates are not available.</source>
<translation>هذه هي رسوم المعاملة التي قد تدفعها عندما تكون عملية حساب الرسوم غير متوفرة.</translation>
</message>
<message>
<source>Total length of network version string (%i) exceeds maximum length (%i). Reduce the number or size of uacomments.</source>
<translation>Total length of network version string (%i) exceeds maximum length (%i). Reduce the number or size of uacomments.</translation>
</message>
<message>
<source>%s is set very high!</source>
<translation>%s عالٍ جداً</translation>
</message>
<message>
<source>Starting network threads...</source>
<translation>بدء مؤشرات شبكة الاتصال...</translation>
</message>
<message>
<source>The wallet will avoid paying less than the minimum relay fee.</source>
<translation>سوف تتجنب المحفظة دفع أقل من الحد الأدنى لرسوم التتابع.</translation>
</message>
<message>
<source>This is the minimum transaction fee you pay on every transaction.</source>
<translation>هذه هي اقل قيمة من العمولة التي تدفعها عند كل عملية تحويل للأموال.</translation>
</message>
<message>
<source>This is the transaction fee you will pay if you send a transaction.</source>
<translation>هذه هي رسوم تحويل الأموال التي ستدفعها إذا قمت بتحويل الأموال.</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction amounts must not be negative</source>
<translation>يجب ألا تكون قيمة المعاملة سلبية</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction has too long of a mempool chain</source>
<translation>المعاملات طويلة جداً على حجم سلسلة الذاكرة </translation>
</message>
<message>
<source>Transaction must have at least one recipient</source>
<translation>يجب أن تحتوي المعاملة على مستلم واحد على الأقل</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown network specified in -onlynet: '%s'</source>
<translation>شبكة مجهولة عرفت حددت في -onlynet: '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Insufficient funds</source>
<translation>الرصيد غير كافي</translation>
</message>
<message>
<source>Fee estimation failed. Fallbackfee is disabled. Wait a few blocks or enable -fallbackfee.</source>
<translation>عملية حساب الرسوم فشلت. الرسوم الاحتياطية غير مفعلة. انتظر عدة كتل أو مكن خيار الرسوم الاحتياطية.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Private keys detected in wallet {%s} with disabled private keys</source>
<translation>تحذير: تم اكتشاف مفاتيح خاصة في المحفظة {%s} مع مفاتيح خاصة موقفة.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot write to data directory '%s'; check permissions.</source>
<translation>لايمكن الكتابة على دليل البيانات '%s'؛ تحقق من السماحيات.</translation>
</message>
<message>
<source>Loading block index...</source>
<translation>تحميل مؤشر الكتلة</translation>
</message>
<message>
<source>Loading wallet...</source>
<translation>تحميل المحفظة...</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot downgrade wallet</source>
<translation>لايمكن تنزيل نسخة محفظة أقل</translation>
</message>
<message>
<source>Rescanning...</source>
<translation>إعادة المسح...</translation>
</message>
<message>
<source>Done loading</source>
<translation>إنتهاء التحميل</translation>
</message>
</context>
</TS>