dogecoin/src/qt/locale/bitcoin_uz@Cyrl.ts
Ross Nicoll 3d0f19a3a0 Update QT client messages and corresponding translations
Update QT client messages and translations to Doge equivalents. Where specific contributions
were made in languages for Dogecoin, those translations are used in preference.
2015-10-31 14:49:40 +00:00

1910 lines
74 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TS language="uz@Cyrl" version="2.0">
<context>
<name>AddressBookPage</name>
<message>
<source>Create a new address</source>
<translation>Янги манзил яратинг</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Янги</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
<translation>Жорий танланган манзилни тизим вақтинчалик хотирасига нусха кўчиринг</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Нусха олиш</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>&amp;Ёпиш</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy Address</source>
<translation>Манзилдан &amp;нусха олиш</translation>
</message>
<message>
<source>Delete the currently selected address from the list</source>
<translation>Жорий танланган манзилни рўйхатдан ўчириш</translation>
</message>
<message>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
<translation>Жорий ички ойна ичидаги маълумотларни файлга экспорт қилиш</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Экспорт</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Ўчириш</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the address to send coins to</source>
<translation>Тангаларни жўнатиш учун манзилни танланг</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the address to receive coins with</source>
<translation>Тангаларни қабул қилиш учун манзилни танланг</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;hoose</source>
<translation>&amp;Танлаш</translation>
</message>
<message>
<source>Such sending addresses</source>
<translation>Жўнатиладиган манзиллар</translation>
</message>
<message>
<source>Much receiving addresses</source>
<translation>Қабул қилинадиган манзиллар</translation>
</message>
<message>
<source>These are your Dogecoin addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source>
<translation>Улар тўловларни жўнатиш учун сизнинг Dogecoin манзилларингиз. Доимо тангаларни жўнатишдан олдин сумма ва қабул қилувчи манзилни текшириб кўринг. </translation>
</message>
<message>
<source>These are your Dogecoin addresses for receiving payments. It is recommended to use a new receiving address for each transaction.</source>
<translation>Улар тўловларни қабул қилиш учун сизнинг Dogecoin манзилларингиз. Ҳар бир ўтказма учун янги қабул қилувчи манзилдан фойдаланиш тавсия қилинади.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;Label</source>
<translation>Нусха олиш ва ёрлиқ</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Таҳрирлаш</translation>
</message>
<message>
<source>Export Address List</source>
<translation>Манзил рўйхатини экспорт қилиш</translation>
</message>
<message>
<source>Comma separated file (*.csv)</source>
<translation>Вергул билан ажратилган файл (*.csv)</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting Failed</source>
<translation>Экспорт қилиб бўлмади</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error trying to save the address list to %1. Please try again.</source>
<translation>Манзил рўйхатини %1.га сақлашда хатолик юз берди. Яна уриниб кўринг.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddressTableModel</name>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Ёрлиқ</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Манзил</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(Ёрлиқ мавжуд эмас)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AskPassphraseDialog</name>
<message>
<source>Passphrase Dialog</source>
<translation>Махфий сўз ойнаси</translation>
</message>
<message>
<source>Enter passphrase</source>
<translation>Махфий сузни киритинг</translation>
</message>
<message>
<source>New passphrase</source>
<translation>Янги махфий суз</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat new passphrase</source>
<translation>Янги махфий сузни такрорланг</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypt wallet</source>
<translation>Ҳамённи қодлаш</translation>
</message>
<message>
<source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
<translation>Ушбу операцияни амалга ошириш учун ҳамённи қулфдан чиқариш парол сўзини талаб қилади.</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock wallet</source>
<translation>Ҳамённи қулфдан чиқариш</translation>
</message>
<message>
<source>This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet.</source>
<translation>Ушбу операцияни амалга ошириш учун ҳамённи коддан чиқариш парол сўзини талаб қилади.</translation>
</message>
<message>
<source>Decrypt wallet</source>
<translation>Ҳамённи коддан чиқариш</translation>
</message>
<message>
<source>Change passphrase</source>
<translation>Махфий сузни узгартириш</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm wallet encryption</source>
<translation>Ҳамённи кодлашни тасдиқлаш</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will &lt;b&gt;LOSE ALL OF YOUR DOGECOINS&lt;/b&gt;!</source>
<translation>Диққат: Агар сиз ҳамёнингизни кодласангиз ва махфий сўзингизни унутсангиз, сиз &lt;b&gt;БАРЧА DOGECOIN ПУЛЛАРИНГИЗНИ ЙЎҚОТАСИЗ&lt;/b&gt;!</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
<translation>Ҳамёнингизни кодлашни ростдан хоҳлайсизми?</translation>
</message>
<message>
<source>IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet.</source>
<translation>МУҲИМ: Сиз қилган олдинги ҳамён файли заҳиралари янги яратилган, кодланган ҳамён файли билан алмаштирилиши керак. Хавфсизлик сабабларига кўра олдинги кодланган ҳамён файли заҳираси янги кодланган ҳамёндан фойдаланишингиз билан яроқсиз ҳолга келади.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: The Caps Lock key is on!</source>
<translation>Диққат: Caps Lock тугмаси ёқилган!</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet encrypted</source>
<translation>Ҳамёни кодланган</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the new passphrase to the wallet.&lt;br/&gt;Please use a passphrase of &lt;b&gt;ten or more random characters&lt;/b&gt;, or &lt;b&gt;eight or more words&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Ҳамёнга янги махфий сўз киритинг.&lt;br/&gt;Илтимос, &lt;b&gt;ўнта ёки тасодифий белгили&lt;/b&gt; махфий сўздан фойдаланинг ёки &lt;b&gt;саккизта ёки кўпроқ сўзлар&lt;/b&gt;дан фойдаланинг.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet encryption failed</source>
<translation>Ҳамённи кодлаш амалга ошмади</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
<translation>Ҳамённи кодлаш ташқи хато туфайли амалга ошмади. Ҳамёнингиз кодланмади.</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied passphrases do not match.</source>
<translation>Киритилган пароллар мос келмади.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet unlock failed</source>
<translation>Ҳамённи қулфдан чиқариш амалга ошмади</translation>
</message>
<message>
<source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
<translation>Ҳамённи коддан чиқариш учун киритилган парол нотўғри.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet decryption failed</source>
<translation>Ҳамённи коддан чиқариш амалга ошмади</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet passphrase was successfully changed.</source>
<translation>Ҳамён пароли муваффақиятли алмаштирилди.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitcoinGUI</name>
<message>
<source>Sign &amp;message...</source>
<translation>&amp;Хабар ёзиш...</translation>
</message>
<message>
<source>Synchronizing with network...</source>
<translation>Тармоқ билан синхронланмоқда...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Overview</source>
<translation>&amp;Кўриб чиқиш</translation>
</message>
<message>
<source>Node</source>
<translation>Улам</translation>
</message>
<message>
<source>Show general overview of wallet</source>
<translation>Ҳамённинг умумий кўринишини кўрсатиш</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Transactions</source>
<translation>&amp;Пул ўтказмалари</translation>
</message>
<message>
<source>Browse transaction history</source>
<translation>Пул ўтказмалари тарихини кўриш</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>Ч&amp;иқиш</translation>
</message>
<message>
<source>Quit application</source>
<translation>Иловадан чиқиш</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>&amp;Qt ҳақида</translation>
</message>
<message>
<source>Show information about Qt</source>
<translation>Qt ҳақидаги маълумотларни кўрсатиш</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;Мосламалар...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Encrypt Wallet...</source>
<translation>Ҳамённи &amp;кодлаш...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Backup Wallet...</source>
<translation>Ҳамённи &amp;заҳиралаш...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Change Passphrase...</source>
<translation>Махфий сўзни &amp;ўзгартириш...</translation>
</message>
<message>
<source>Such &amp;sending addresses...</source>
<translation>&amp;Жўнатилувчи манзиллар...</translation>
</message>
<message>
<source>Much &amp;receiving addresses...</source>
<translation>&amp;Қабул қилувчи манзиллар...</translation>
</message>
<message>
<source>Open &amp;URI...</source>
<translation>Интернет манзилни очиш</translation>
</message>
<message>
<source>Dogecoin Core client</source>
<translation>Dogecoin асос мижози</translation>
</message>
<message>
<source>Importing blocks from disk...</source>
<translation>Дискдан блоклар импорт қилинмоқда...</translation>
</message>
<message>
<source>Reindexing blocks on disk...</source>
<translation>Дискдаги блоклар қайта индексланмоқда...</translation>
</message>
<message>
<source>Send coins to a Dogecoin address</source>
<translation>Тангаларни Dogecoin манзилига жўнатиш</translation>
</message>
<message>
<source>Backup wallet to another location</source>
<translation>Ҳамённи бошқа манзилга заҳиралаш</translation>
</message>
<message>
<source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
<translation>Паролни ўзгартириш ҳамённи кодлашда фойдаланилади</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Debug window</source>
<translation>&amp;Носозликни ҳал қилиш ойнаси</translation>
</message>
<message>
<source>Open debugging and diagnostic console</source>
<translation>Носозликни ҳал қилиш ва ташхис терминали</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Verify message...</source>
<translation>Хабарни &amp;тасдиқлаш...</translation>
</message>
<message>
<source>Dogecoin</source>
<translation>Dogecoin</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet</source>
<translation>Ҳамён</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send</source>
<translation>&amp;Жўнатиш</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Receive</source>
<translation>&amp;Қабул қилиш</translation>
</message>
<message>
<source>Show information about Dogecoin Core</source>
<translation>Dogecoin Core ҳақидаги маълумотларни кўрсатиш</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show / Hide</source>
<translation>&amp;Кўрсатиш / Яшириш</translation>
</message>
<message>
<source>Show or hide the main Window</source>
<translation>Асосий ойнани кўрсатиш ёки яшириш</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypt the private keys that belong to your wallet</source>
<translation>Ҳамёнингизга тегишли махфий калитларни кодлаш</translation>
</message>
<message>
<source>Sign messages with your Dogecoin addresses to prove you own them</source>
<translation>Dogecoin манзилидан унинг эгаси эканлигингизни исботлаш учун хабарлар ёзинг</translation>
</message>
<message>
<source>Verify messages to ensure they were signed with specified Dogecoin addresses</source>
<translation>Хабарларни махсус Dogecoin манзилларингиз билан ёзилганлигига ишонч ҳосил қилиш учун уларни тасдиқланг</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Файл</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>&amp; Созламалар</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ёрдам</translation>
</message>
<message>
<source>Tabs toolbar</source>
<translation>Ички ойналар асбоблар панели</translation>
</message>
<message>
<source>Dogecoin Core</source>
<translation>Dogecoin Core</translation>
</message>
<message>
<source>Request payments (generates QR codes and dogecoin: URIs)</source>
<translation>Тўловлар (QR кодлари ва dogecoin ёрдамида яратишлар: URIлар) сўраш</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About Dogecoin Core</source>
<translation>Dogecoin Core &amp;ҳақида</translation>
</message>
<message>
<source>Show the list of used sending addresses and labels</source>
<translation>Фойдаланилган жўнатилган манзиллар ва ёрлиқлар рўйхатини кўрсатиш</translation>
</message>
<message>
<source>Show the list of used receiving addresses and labels</source>
<translation>Фойдаланилган қабул қилинган манзиллар ва ёрлиқлар рўйхатини кўрсатиш</translation>
</message>
<message>
<source>Open a dogecoin: URI or payment request</source>
<translation>Dogecoinни очиш: URI ёки тўлов сўрови</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Command-line options</source>
<translation>&amp;Буйруқлар сатри мосламалари</translation>
</message>
<message>
<source>Show the Dogecoin Core help message to get a list with possible Dogecoin command-line options</source>
<translation>Мавжуд Dogecoin буйруқлар матни мосламалари билан Dogecoin Core ёрдам хабарларини олиш рўйхатини кўрсатиш</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n active connection(s) to Dogecoin network</source>
<translation><numerusform>%n та Dogecoin тармоғига фаол уланиш мавжуд</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>No block source available...</source>
<translation>Блок манбалари мавжуд эмас...</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n hour(s)</source>
<translation><numerusform>%n соат</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n day(s)</source>
<translation><numerusform>%n кун</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n week(s)</source>
<translation><numerusform>%n ҳафта</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>%1 and %2</source>
<translation>%1 ва %2</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n year(s)</source>
<translation><numerusform>%n йил</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>%1 behind</source>
<translation>%1 орқада</translation>
</message>
<message>
<source>Last received block was generated %1 ago.</source>
<translation>Сўнги қабул қилинган блок %1 олдин яратилган.</translation>
</message>
<message>
<source>Transactions after this will not yet be visible.</source>
<translation>Бундан кейинги пул ўтказмалари кўринмайдиган бўлади.</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Хатолик</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Диққат</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Маълумот</translation>
</message>
<message>
<source>Up to date</source>
<translation>Янгиланган</translation>
</message>
<message>
<source>Catching up...</source>
<translation>Банд қилинмоқда...</translation>
</message>
<message>
<source>Sent transaction</source>
<translation>Жўнатилган операция</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming transaction</source>
<translation>Кирувчи операция</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
<translation>Ҳамён &lt;b&gt;кодланган&lt;/b&gt; ва вақтинча &lt;b&gt;қулфдан чиқарилган&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
<translation>Ҳамён &lt;b&gt;кодланган&lt;/b&gt; ва вақтинча &lt;b&gt;қулфланган&lt;/b&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClientModel</name>
<message>
<source>Network Alert</source>
<translation>Тармоқ огоҳлантиргичи</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CoinControlDialog</name>
<message>
<source>Quantity:</source>
<translation>Сони:</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes:</source>
<translation>Байт:</translation>
</message>
<message>
<source>Amount:</source>
<translation>Миқдори:</translation>
</message>
<message>
<source>Priority:</source>
<translation>Муҳимлиги:</translation>
</message>
<message>
<source>Fee:</source>
<translation>Солиқ:</translation>
</message>
<message>
<source>Dust:</source>
<translation>Ахлат қутиси:</translation>
</message>
<message>
<source>After Fee:</source>
<translation>Солиқдан сўнг:</translation>
</message>
<message>
<source>Change:</source>
<translation>Ўзгартириш:</translation>
</message>
<message>
<source>(un)select all</source>
<translation>барчасини танаш (бекор қилиш)</translation>
</message>
<message>
<source>Tree mode</source>
<translation>Дарахт усулида</translation>
</message>
<message>
<source>List mode</source>
<translation>Рўйхат усулида</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Миқдори</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Сана</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmations</source>
<translation>Тасдиқлашлар</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmed</source>
<translation>Тасдиқланди</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation>Муҳимлиги</translation>
</message>
<message>
<source>Copy address</source>
<translation>Манзилни нусхалаш</translation>
</message>
<message>
<source>Copy label</source>
<translation>Ёрликни нусхала</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>Кийматни нусхала</translation>
</message>
<message>
<source>Copy transaction ID</source>
<translation>Ўтказам рақамидан нусха олиш</translation>
</message>
<message>
<source>Lock unspent</source>
<translation>Сарфланмаганларни қулфлаш</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock unspent</source>
<translation>Сарфланмаганларни қулфдан чиқариш</translation>
</message>
<message>
<source>Copy quantity</source>
<translation>Нусха сони</translation>
</message>
<message>
<source>Copy fee</source>
<translation>Нусха солиғи</translation>
</message>
<message>
<source>Copy after fee</source>
<translation>Нусха солиқдан сўнг</translation>
</message>
<message>
<source>Copy bytes</source>
<translation>Нусха байти</translation>
</message>
<message>
<source>Copy priority</source>
<translation>Нусха муҳимлиги</translation>
</message>
<message>
<source>Copy dust</source>
<translation>Нусха чангги</translation>
</message>
<message>
<source>Copy change</source>
<translation>Нусха қайтими</translation>
</message>
<message>
<source>highest</source>
<translation>энг юқори</translation>
</message>
<message>
<source>higher</source>
<translation>юқорирок</translation>
</message>
<message>
<source>high</source>
<translation>юқори</translation>
</message>
<message>
<source>medium-high</source>
<translation>ўртача-юқори</translation>
</message>
<message>
<source>medium</source>
<translation>ўрта</translation>
</message>
<message>
<source>low-medium</source>
<translation>паст-юқори</translation>
</message>
<message>
<source>low</source>
<translation>паст</translation>
</message>
<message>
<source>lower</source>
<translation>пастроқ</translation>
</message>
<message>
<source>lowest</source>
<translation>энг паст</translation>
</message>
<message>
<source>(%1 locked)</source>
<translation>(%1 қулфланган)</translation>
</message>
<message>
<source>none</source>
<translation>йўқ</translation>
</message>
<message>
<source>Can vary +/- %1 satoshi(s) per input.</source>
<translation>Ҳар бир кирим +/- %1 сатоши(лар) билан ўзгариши мумкин.</translation>
</message>
<message>
<source>yes</source>
<translation>ҳа</translation>
</message>
<message>
<source>no</source>
<translation>йўқ</translation>
</message>
<message>
<source>This means a fee of at least %1 per kB is required.</source>
<translation>Бу дегани солиқ ҳар кб учун камида %1 талаб қилинади.</translation>
</message>
<message>
<source>Can vary +/- 1 byte per input.</source>
<translation>Ҳар бир кирим +/- 1 байт билан ўзгариши мумкин.</translation>
</message>
<message>
<source>Transactions with higher priority are more likely to get included into a block.</source>
<translation>Юқори муҳимликка эга бўлган ўтказмалар тезда блокнинг ичига қўшимча олади.</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(Ёрлик мавжуд эмас)</translation>
</message>
<message>
<source>change from %1 (%2)</source>
<translation>%1 (%2)дан ўзгартириш</translation>
</message>
<message>
<source>(change)</source>
<translation>(ўзгартириш)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditAddressDialog</name>
<message>
<source>Edit Address</source>
<translation>Манзилларни таҳрирлаш</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label</source>
<translation>&amp;Ёрлик</translation>
</message>
<message>
<source>The label associated with this address list entry</source>
<translation>Ёрлиқ ушбу манзилар рўйхати ёзуви билан боғланган</translation>
</message>
<message>
<source>The address associated with this address list entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
<translation>Манзил ушбу манзиллар рўйхати ёзуви билан боғланган. Уни фақат жўнатиладиган манзиллар учун ўзгартирса бўлади.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Address</source>
<translation>&amp;Манзил</translation>
</message>
<message>
<source>New receiving address</source>
<translation>Янги кабул килувчи манзил</translation>
</message>
<message>
<source>New sending address</source>
<translation>Янги жунатилувчи манзил</translation>
</message>
<message>
<source>Edit receiving address</source>
<translation>Кабул килувчи манзилни тахрирлаш</translation>
</message>
<message>
<source>Edit sending address</source>
<translation>Жунатилувчи манзилни тахрирлаш</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address "%1" is already in the address book.</source>
<translation>Киритилган "%1" манзили аллақачон манзил китобида.</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address "%1" is not a valid Dogecoin address.</source>
<translation>Киритилган "%1" манзили тўғри Dogecoin манзили эмас.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not unlock wallet.</source>
<translation>Ҳамён қулфдан чиқмади.</translation>
</message>
<message>
<source>New key generation failed.</source>
<translation>Янги калит яратиш амалга ошмади.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreespaceChecker</name>
<message>
<source>A new data directory will be created.</source>
<translation>Янги маълумотлар директорияси яратилади.</translation>
</message>
<message>
<source>name</source>
<translation>номи</translation>
</message>
<message>
<source>Directory already exists. Add %1 if you intend to create a new directory here.</source>
<translation>Директория аллақачон мавжуд. Агар бу ерда янги директория яратмоқчи бўлсангиз, %1 қўшинг.</translation>
</message>
<message>
<source>Path already exists, and is not a directory.</source>
<translation>Йўл аллақачон мавжуд. У директория эмас.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create data directory here.</source>
<translation>Маълумотлар директориясини бу ерда яратиб бўлмайди..</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpMessageDialog</name>
<message>
<source>Dogecoin Core</source>
<translation>Dogecoin Core</translation>
</message>
<message>
<source>version</source>
<translation>версияси</translation>
</message>
<message>
<source>(%1-bit)</source>
<translation>(%1-bit)</translation>
</message>
<message>
<source>About Dogecoin Core</source>
<translation>Dogecoin Core ҳақида</translation>
</message>
<message>
<source>Usage:</source>
<translation>Фойдаланиш:</translation>
</message>
<message>
<source>command-line options</source>
<translation>буйруқлар қатори орқали мослаш</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Intro</name>
<message>
<source>Welcome</source>
<translation>Хуш келибсиз</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to Dogecoin Core.</source>
<translation>"Dogecoin Core"га хуш келибсиз.</translation>
</message>
<message>
<source>As this is the first time the program is launched, you can choose where Dogecoin Core will store its data.</source>
<translation>Биринчи марта дастур ишга тушгани каби сиз Dogecoin Core маълумотларини жойлаштирадиган жойни танлашингиз мумкин.</translation>
</message>
<message>
<source>Dogecoin Core will download and store a copy of the Dogecoin block chain. At least %1GB of data will be stored in this directory, and it will grow over time. The wallet will also be stored in this directory.</source>
<translation>Dogecoin Core юклаб олинади ва Dogecoin блок занжири нусхаси жойлаштирилади. Камида %1GB маълумот ушбу директорияга жойлаштирилади ва вақт давомида ўсиб боради. Ҳамён ҳам ушбу директорияда жойлашади.</translation>
</message>
<message>
<source>Use the default data directory</source>
<translation>Стандарт маълумотлар директориясидан фойдаланиш</translation>
</message>
<message>
<source>Use a custom data directory:</source>
<translation>Бошқа маълумотлар директориясида фойдаланинг:</translation>
</message>
<message>
<source>Dogecoin Core</source>
<translation>Dogecoin Core</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Specified data directory "%1" cannot be created.</source>
<translation>Хато: кўрсатилган "%1" маълумотлар директориясини яратиб бўлмайди.</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Хатолик</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenURIDialog</name>
<message>
<source>Open URI</source>
<translation>URI ни очиш</translation>
</message>
<message>
<source>Open payment request from URI or file</source>
<translation>URL файлдан тўлов сўровларини очиш</translation>
</message>
<message>
<source>URI:</source>
<translation>URI:</translation>
</message>
<message>
<source>Select payment request file</source>
<translation>Тўлов сўрови файлини танлаш</translation>
</message>
<message>
<source>Select payment request file to open</source>
<translation>Очиш учун тўлов сўрови файлини танлаш</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Танламалар</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Main</source>
<translation>&amp;Асосий</translation>
</message>
<message>
<source>Size of &amp;database cache</source>
<translation>&amp;Маълумотлар базаси кеши</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>МБ</translation>
</message>
<message>
<source>Number of script &amp;verification threads</source>
<translation>Мавзуларни &amp;тўғрилаш скрипти миқдори</translation>
</message>
<message>
<source>Accept connections from outside</source>
<translation>Ташқаридан уланишларга рози бўлиш</translation>
</message>
<message>
<source>Allow incoming connections</source>
<translation>Кирувчи уланишларга рухсат бериш</translation>
</message>
<message>
<source>IP address of the proxy (e.g. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</source>
<translation>Прокси IP манзили (масалан: IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</translation>
</message>
<message>
<source>Third party transaction URLs</source>
<translation>Бегона тараф ўтказмалари URL манзиллари</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy &amp;IP:</source>
<translation>Прокси &amp;IP рақами:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Порт:</translation>
</message>
<message>
<source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
<translation>Прокси порти (e.g. 9050)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Window</source>
<translation>&amp;Ойна</translation>
</message>
<message>
<source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
<translation>Ойна йиғилгандан сўнг фақат трэй нишончаси кўрсатилсин.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
<translation>Манзиллар панели ўрнига трэйни &amp;йиғиш</translation>
</message>
<message>
<source>M&amp;inimize on close</source>
<translation>Ёпишда й&amp;иғиш</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Display</source>
<translation>&amp;Кўрсатиш</translation>
</message>
<message>
<source>User Interface &amp;language:</source>
<translation>Фойдаланувчи интерфейси &amp;тили:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unit to show amounts in:</source>
<translation>Миқдорларни кўрсатиш учун &amp;қисм:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Бекор қилиш</translation>
</message>
<message>
<source>default</source>
<translation>стандарт</translation>
</message>
<message>
<source>none</source>
<translation>йўқ</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm options reset</source>
<translation>Тасдиқлаш танловларини рад қилиш</translation>
</message>
<message>
<source>Client restart required to activate changes.</source>
<translation>Ўзгаришлар амалга ошиши учун мижозни қайта ишга тушириш талаб қилинади.</translation>
</message>
<message>
<source>This change would require a client restart.</source>
<translation>Ушбу ўзгариш мижозни қайтадан ишга туширишни талаб қилади.</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied proxy address is invalid.</source>
<translation>Келтирилган прокси манзили ишламайди.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverviewPage</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Шакл</translation>
</message>
<message>
<source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Dogecoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
<translation>Кўрсатилган маълумот эскирган бўлиши мумкин. Ҳамёнингиз алоқа ўрнатилгандан сўнг Dogecoin тармоқ билан автоматик тарзда синхронланади, аммо жараён ҳалигача тугалланмади.</translation>
</message>
<message>
<source>Watch-only:</source>
<translation>Фақат кўришга</translation>
</message>
<message>
<source>Available:</source>
<translation>Мавжуд:</translation>
</message>
<message>
<source>Your current spendable balance</source>
<translation>Жорий сарфланадиган балансингиз</translation>
</message>
<message>
<source>Pending:</source>
<translation>Кутилмоқда:</translation>
</message>
<message>
<source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the spendable balance</source>
<translation>Жами ўтказмалар ҳозиргача тасдиқланган ва сафланадиган баланс томонга ҳали ҳам ҳисобланмади</translation>
</message>
<message>
<source>Immature:</source>
<translation>Тайёр эмас:</translation>
</message>
<message>
<source>Mined balance that has not yet matured</source>
<translation>Миналаштирилган баланс ҳалигача тайёр эмас</translation>
</message>
<message>
<source>Balances</source>
<translation>Баланслар</translation>
</message>
<message>
<source>Total:</source>
<translation>Жами:</translation>
</message>
<message>
<source>Your current total balance</source>
<translation>Жорий умумий балансингиз</translation>
</message>
<message>
<source>Your current balance in watch-only addresses</source>
<translation>Жорий балансингиз фақат кўринадиган манзилларда</translation>
</message>
<message>
<source>Spendable:</source>
<translation>Сарфланадиган:</translation>
</message>
<message>
<source>Recent transactions</source>
<translation>Сўнгги пул ўтказмалари</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PaymentServer</name>
</context>
<context>
<name>PeerTableModel</name>
<message>
<source>Ping Time</source>
<translation>Ping вақти</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Миқдори</translation>
</message>
<message>
<source>%1 m</source>
<translation>%1 д</translation>
</message>
<message>
<source>%1 s</source>
<translation>%1 с</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Йўқ</translation>
</message>
<message>
<source>N/A</source>
<translation>Тўғри келмайди</translation>
</message>
<message>
<source>%1 ms</source>
<translation>%1 мс</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QRImageWidget</name>
<message>
<source>&amp;Save Image...</source>
<translation>Расмни &amp;сақлаш</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy Image</source>
<translation>Расмдан &amp;нусха олиш</translation>
</message>
<message>
<source>Save QR Code</source>
<translation>QR кодни сақлаш</translation>
</message>
<message>
<source>PNG Image (*.png)</source>
<translation>PNG расм (*.png)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RPCConsole</name>
<message>
<source>Client name</source>
<translation>Мижоз номи</translation>
</message>
<message>
<source>N/A</source>
<translation>Тўғри келмайди</translation>
</message>
<message>
<source>Client version</source>
<translation>Мижоз номи</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Information</source>
<translation>&amp;Маълумот</translation>
</message>
<message>
<source>Debug window</source>
<translation>Тузатиш ойнаси</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Асосий</translation>
</message>
<message>
<source>Using OpenSSL version</source>
<translation>Фойдаланилаётган OpenSSL версияси</translation>
</message>
<message>
<source>Using BerkeleyDB version</source>
<translation>Фойдаланилаётган BerkeleyDB версияси</translation>
</message>
<message>
<source>Startup time</source>
<translation>Бошланиш вақти</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Тармоқ</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Ном</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Peers</source>
<translation>&amp;Уламлар</translation>
</message>
<message>
<source>Select a peer to view detailed information.</source>
<translation>Батафсил маълумотларни кўриш учун уламни танланг.</translation>
</message>
<message>
<source>Starting Height</source>
<translation>Узунликнинг бошланиши</translation>
</message>
<message>
<source>Sync Height</source>
<translation>Узунликни синхронлаш</translation>
</message>
<message>
<source>Ban Score</source>
<translation>Тезликни бан қилиш</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Time</source>
<translation>Уланиш вақти</translation>
</message>
<message>
<source>Last Send</source>
<translation>Сўнгги жўнатилган</translation>
</message>
<message>
<source>Last Receive</source>
<translation>Сўнгги қабул қилинган</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes Sent</source>
<translation>Жўнатилган байтлар</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes Received</source>
<translation>Қабул қилинган байтлар</translation>
</message>
<message>
<source>Ping Time</source>
<translation>Ping вақти</translation>
</message>
<message>
<source>Last block time</source>
<translation>Сўнгги блок вақти</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Очиш</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Console</source>
<translation>&amp;Терминал</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network Traffic</source>
<translation>&amp;Тармоқ трафиги</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Тозалаш</translation>
</message>
<message>
<source>Totals</source>
<translation>Жами</translation>
</message>
<message>
<source>In:</source>
<translation>Ичига:</translation>
</message>
<message>
<source>Out:</source>
<translation>Ташқарига:</translation>
</message>
<message>
<source>Build date</source>
<translation>Тузилган санаси</translation>
</message>
<message>
<source>Debug log file</source>
<translation>Тузатиш журнали файли</translation>
</message>
<message>
<source>Clear console</source>
<translation>Терминални тозалаш</translation>
</message>
<message>
<source>Use up and down arrows to navigate history, and &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;/b&gt; to clear screen.</source>
<translation>Тарихни кўриш учун тепага ва пастга кўрсаткичларидан фойдаланинг, экранни тозалаш учун &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;/b&gt; тугмалар бирикмасидан фойдаланинг.</translation>
</message>
<message>
<source>Type &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; for an overview of available commands.</source>
<translation>Мавжуд буйруқларни кўриш учун &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; деб ёзинг.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 B</source>
<translation>%1 Б</translation>
</message>
<message>
<source>%1 KB</source>
<translation>%1 КБ</translation>
</message>
<message>
<source>%1 MB</source>
<translation>%1 МБ</translation>
</message>
<message>
<source>%1 GB</source>
<translation>%1 ГБ</translation>
</message>
<message>
<source>via %1</source>
<translation>%1 орқали</translation>
</message>
<message>
<source>never</source>
<translation>ҳеч қачон</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Номаълум</translation>
</message>
<message>
<source>Fetching...</source>
<translation>Олинмоқда...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReceiveCoinsDialog</name>
<message>
<source>&amp;Amount:</source>
<translation>&amp;Миқдор:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label:</source>
<translation>&amp;Ёрлиқ:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Message:</source>
<translation>&amp;Хабар:</translation>
</message>
<message>
<source>Reuse one of the previously used receiving addresses. Reusing addresses has security and privacy issues. Do not use this unless re-generating a payment request made before.</source>
<translation>Олдинги фойдаланилган қабул қилинган манзиллардан биридан қайта фойдаланилсин. Хавсизлик ва махфийлик муаммолар мавжуд манзиллардан қайта фойдаланилмоқда. Бундан тўлов сўров қайта яратилмагунича фойдаланманг.</translation>
</message>
<message>
<source>An optional label to associate with the new receiving address.</source>
<translation>Янги қабул қилинаётган манзил билан боғланган танланадиган ёрлиқ.</translation>
</message>
<message>
<source>Use this form to request payments. All fields are &lt;b&gt;optional&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Ушбу сўровдан тўловларни сўраш учун фойдаланинг. Барча майдонлар &lt;b&gt;мажбурий эмас&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>An optional amount to request. Leave this empty or zero to not request a specific amount.</source>
<translation>Хоҳланган миқдор сўрови. Кўрсатилган миқдорни сўраш учун буни бўш ёки ноль қолдиринг.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all fields of the form.</source>
<translation>Шаклнинг барча майдончаларини тозалаш</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Тозалаш</translation>
</message>
<message>
<source>Requested payments history</source>
<translation>Сўралган тўлов тарихи</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Request payment</source>
<translation>Тўловни &amp;сўраш</translation>
</message>
<message>
<source>Show the selected request (does the same as double clicking an entry)</source>
<translation>Танланган сўровни кўрсатиш (икки марта босилганда ҳам бир хил амал бажарилсин)</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation>Кўрсатиш</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the selected entries from the list</source>
<translation>Танланганларни рўйхатдан ўчириш</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Ўчириш</translation>
</message>
<message>
<source>Copy label</source>
<translation>Ёрликни нусхала</translation>
</message>
<message>
<source>Copy message</source>
<translation>Хабарни нусхала</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>Кийматни нусхала</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReceiveRequestDialog</name>
<message>
<source>&amp;Save Image...</source>
<translation>Расмни &amp;сақлаш</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Манзил</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Миқдори</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Ёрлик</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RecentRequestsTableModel</name>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Сана</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Ёрлик</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Миқдори</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(Ёрлик мавжуд эмас)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsDialog</name>
<message>
<source>Send Coins</source>
<translation>Тангаларни жунат</translation>
</message>
<message>
<source>Quantity:</source>
<translation>Сони:</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes:</source>
<translation>Байт:</translation>
</message>
<message>
<source>Amount:</source>
<translation>Миқдори:</translation>
</message>
<message>
<source>Priority:</source>
<translation>Муҳимлиги:</translation>
</message>
<message>
<source>Fee:</source>
<translation>Солиқ:</translation>
</message>
<message>
<source>After Fee:</source>
<translation>Солиқдан сўнг:</translation>
</message>
<message>
<source>Change:</source>
<translation>Ўзгартириш:</translation>
</message>
<message>
<source>If this is activated, but the change address is empty or invalid, change will be sent to a newly generated address.</source>
<translation>Агар бу фаоллаштирилса, аммо ўзгартирилган манзил бўл ёки нотўғри бўлса, ўзгариш янги яратилган манзилга жўнатилади.</translation>
</message>
<message>
<source>Custom change address</source>
<translation>Бошқа ўзгартирилган манзил</translation>
</message>
<message>
<source>Send to multiple recipients at once</source>
<translation>Бирданига бир нечта қабул қилувчиларга жўнатиш</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all fields of the form.</source>
<translation>Шаклнинг барча майдончаларини тозалаш</translation>
</message>
<message>
<source>Dust:</source>
<translation>Ахлат қутиси:</translation>
</message>
<message>
<source>Balance:</source>
<translation>Баланс</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm the send action</source>
<translation>Жўнатиш амалини тасдиқлаш</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm send coins</source>
<translation>Тангалар жўнаишни тасдиқлаш</translation>
</message>
<message>
<source>Copy quantity</source>
<translation>Нусха сони</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>Кийматни нусхала</translation>
</message>
<message>
<source>Copy fee</source>
<translation>Нусха солиғи</translation>
</message>
<message>
<source>Copy after fee</source>
<translation>Нусха солиқдан сўнг</translation>
</message>
<message>
<source>Copy bytes</source>
<translation>Нусха байти</translation>
</message>
<message>
<source>Copy priority</source>
<translation>Нусха муҳимлиги</translation>
</message>
<message>
<source>Copy change</source>
<translation>Нусха қайтими</translation>
</message>
<message>
<source>The amount to pay must be larger than 0.</source>
<translation>Тўлов миқдори 0. дан катта бўлиши керак. </translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Invalid Dogecoin address</source>
<translation>Диққат: Нотўғр Dogecoin манзили</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(Ёрлик мавжуд эмас)</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Unknown change address</source>
<translation>Диққат: Номаълум ўзгариш манзили</translation>
</message>
<message>
<source>Copy dust</source>
<translation>Нусха чангги</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to send?</source>
<translation>Жўнатишни хоҳлашингизга ишончингиз комилми?</translation>
</message>
<message>
<source>added as transaction fee</source>
<translation>ўтказма солиғи қўшилди</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsEntry</name>
<message>
<source>A&amp;mount:</source>
<translation>&amp;Миқдори:</translation>
</message>
<message>
<source>Pay &amp;To:</source>
<translation>&amp;Тўлов олувчи:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a label for this address to add it to your address book</source>
<translation>Манзил китобингизга қўшиш учун ушбу манзил учун ёрлиқ киритинг</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label:</source>
<translation>&amp;Ёрлиқ:</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>Paste address from clipboard</source>
<translation>Клипбоарддан манзилни қўйиш</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+P</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShutdownWindow</name>
</context>
<context>
<name>SignVerifyMessageDialog</name>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>Paste address from clipboard</source>
<translation>Клипбоарддан манзилни қўйиш</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+P</translation>
</message>
<message>
<source>Signature</source>
<translation>Имзо</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SplashScreen</name>
<message>
<source>Dogecoin Core</source>
<translation>Dogecoin Core</translation>
</message>
<message>
<source>The Dogecoin Core developers</source>
<translation>Dogecoin Core дастурчилари</translation>
</message>
<message>
<source>[testnet]</source>
<translation>[testnet]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrafficGraphWidget</name>
</context>
<context>
<name>TransactionDesc</name>
<message>
<source>Open until %1</source>
<translation>%1 гача очиш</translation>
</message>
<message>
<source>%1/unconfirmed</source>
<translation>%1/тасдиқланмади</translation>
</message>
<message>
<source>%1 confirmations</source>
<translation>%1 тасдиқлашлар</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Сана</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Миқдори</translation>
</message>
<message>
<source>, has not been successfully broadcast yet</source>
<translation>, ҳалигача трансляция қилингани йўқ</translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>Номаълум</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionDescDialog</name>
<message>
<source>Transaction details</source>
<translation>Операция тафсилотлари</translation>
</message>
<message>
<source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
<translation>Ушбу ойна операциянинг батафсил таърифини кўрсатади</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionTableModel</name>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Сана</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Тури</translation>
</message>
<message>
<source>Open until %1</source>
<translation>%1 гача очиш</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmed (%1 confirmations)</source>
<translation>Тасдиқланди (%1 та тасдиқ)</translation>
</message>
<message>
<source>This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!</source>
<translation>Ушбу тўсиқ бирорта бошқа уланишлар томонидан қабул қилинмаган ва тасдиқланмаган!</translation>
</message>
<message>
<source>Generated but not accepted</source>
<translation>Яратилди, аммо қабул қилинмади</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Ёрлиқ</translation>
</message>
<message>
<source>Received with</source>
<translation>Ёрдамида қабул қилиш</translation>
</message>
<message>
<source>Sent to</source>
<translation>Жўнатиш</translation>
</message>
<message>
<source>Payment to yourself</source>
<translation>Ўзингизга тўлов</translation>
</message>
<message>
<source>Mined</source>
<translation>Фойда</translation>
</message>
<message>
<source>(n/a)</source>
<translation>(қ/қ)</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations.</source>
<translation>Ўтказма ҳолати. Ушбу майдон бўйлаб тасдиқлашлар сонини кўрсатиш.</translation>
</message>
<message>
<source>Date and time that the transaction was received.</source>
<translation>Ўтказма қабул қилинган сана ва вақт.</translation>
</message>
<message>
<source>Type of transaction.</source>
<translation>Пул ўтказмаси тури</translation>
</message>
<message>
<source>Amount removed from or added to balance.</source>
<translation>Миқдор ўчирилган ёки балансга қўшилган.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionView</name>
<message>
<source>All</source>
<translation>Барча</translation>
</message>
<message>
<source>Today</source>
<translation>Бугун</translation>
</message>
<message>
<source>This week</source>
<translation>Шу ҳафта</translation>
</message>
<message>
<source>This month</source>
<translation>Шу ой</translation>
</message>
<message>
<source>Last month</source>
<translation>Ўтган хафта</translation>
</message>
<message>
<source>This year</source>
<translation>Шу йил</translation>
</message>
<message>
<source>Range...</source>
<translation>Оралиқ...</translation>
</message>
<message>
<source>Received with</source>
<translation>Ёрдамида қабул қилинган</translation>
</message>
<message>
<source>Sent to</source>
<translation>Жўнатиш</translation>
</message>
<message>
<source>To yourself</source>
<translation>Ўзингизга</translation>
</message>
<message>
<source>Mined</source>
<translation>Фойда</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation>Бошка</translation>
</message>
<message>
<source>Enter address or label to search</source>
<translation>Излаш учун манзил ёки ёрлиқни киритинг</translation>
</message>
<message>
<source>Min amount</source>
<translation>Мин қиймат</translation>
</message>
<message>
<source>Copy address</source>
<translation>Манзилни нусхалаш</translation>
</message>
<message>
<source>Copy label</source>
<translation>Ёрликни нусхалаш</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>Кийматни нусхала</translation>
</message>
<message>
<source>Copy transaction ID</source>
<translation>Ўтказам рақамидан нусха олиш</translation>
</message>
<message>
<source>Edit label</source>
<translation>Ёрликни тахрирлаш</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting Failed</source>
<translation>Экспорт қилиб бўлмади</translation>
</message>
<message>
<source>Comma separated file (*.csv)</source>
<translation>Вергул билан ажратилган файл (*.csv)</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmed</source>
<translation>Тасдиқланди</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Сана</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Туркум</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Ёрлик</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Манзил</translation>
</message>
<message>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<source>Range:</source>
<translation>Оралиқ:</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<translation>Кимга</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UnitDisplayStatusBarControl</name>
</context>
<context>
<name>WalletFrame</name>
</context>
<context>
<name>WalletModel</name>
<message>
<source>Send Coins</source>
<translation>Тангаларни жунат</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WalletView</name>
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Экспорт</translation>
</message>
<message>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
<translation>Жорий ички ойна ичидаги маълумотларни файлга экспорт қилиш</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>bitcoin-core</name>
<message>
<source>Options:</source>
<translation>Танламалар:</translation>
</message>
<message>
<source>Specify data directory</source>
<translation>Маълумотлар директориясини кўрсатинг</translation>
</message>
<message>
<source>Accept command line and JSON-RPC commands</source>
<translation>Буйруқлар сатри ва JSON-RPC буйруқларига рози бўлинг</translation>
</message>
<message>
<source>Run in the background as a daemon and accept commands</source>
<translation>Демон сифатида орқа фонда ишга туширинг ва буйруқларга рози бўлинг</translation>
</message>
<message>
<source>Use the test network</source>
<translation>Синов тармоғидан фойдаланинг</translation>
</message>
<message>
<source>Choose data directory on startup (default: 0)</source>
<translation>Ишга тушиш вақтида маълумотлар директориясини танлаш (стандарт: 0)</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Маълумот</translation>
</message>
<message>
<source>Set SSL root certificates for payment request (default: -system-)</source>
<translation>Тўлов сўровлари учун SSL асос сертификатларини ўрнатиш (стандарт: -system-)</translation>
</message>
<message>
<source>Start minimized</source>
<translation>Йиғилганларни бошлаш</translation>
</message>
<message>
<source>Username for JSON-RPC connections</source>
<translation>JSON-RPC уланишлари учун фойдаланувчи номи</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Диққат</translation>
</message>
<message>
<source>Password for JSON-RPC connections</source>
<translation>JSON-RPC уланишлари учун парол</translation>
</message>
<message>
<source>Use OpenSSL (https) for JSON-RPC connections</source>
<translation>JSON-RPC уланишлари учун OpenSSL (https)дан фойдаланиш</translation>
</message>
<message>
<source>This help message</source>
<translation>Бу ёрдам хабари</translation>
</message>
<message>
<source>Loading addresses...</source>
<translation>Манзиллар юкланмоқда...</translation>
</message>
<message>
<source>Loading block index...</source>
<translation>Тўсиқ индекси юкланмоқда...</translation>
</message>
<message>
<source>Loading wallet...</source>
<translation>Ҳамён юкланмоқда...</translation>
</message>
<message>
<source>Rescanning...</source>
<translation>Қайта текшириб чиқилмоқда...</translation>
</message>
<message>
<source>Done loading</source>
<translation>Юклаш тайёр</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Хатолик</translation>
</message>
</context>
</TS>