From 661ab3c88e7a8bfe69acd90dae7574a11afcea84 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?R=C3=A9mi=20Verschelde?= Date: Thu, 22 Feb 2018 18:42:07 +0100 Subject: [PATCH] i18n: Sync translations with Weblate --- editor/translations/ar.po | 8 +- editor/translations/de.po | 81 +- editor/translations/es.po | 1689 +++++++++++++--------------------- editor/translations/fi.po | 40 +- editor/translations/fr.po | 47 +- editor/translations/he.po | 573 ++++++------ editor/translations/hu.po | 911 +++++++++--------- editor/translations/ko.po | 7 +- editor/translations/nl.po | 40 +- editor/translations/pt_BR.po | 87 +- editor/translations/pt_PT.po | 6 +- editor/translations/th.po | 14 +- editor/translations/zh_CN.po | 92 +- 13 files changed, 1617 insertions(+), 1978 deletions(-) diff --git a/editor/translations/ar.po b/editor/translations/ar.po index deb49f0619..4f66078c3c 100644 --- a/editor/translations/ar.po +++ b/editor/translations/ar.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-24 11:45+0000\n" -"Last-Translator: anonymous <>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-30 16:34+0000\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -7326,7 +7326,7 @@ msgstr "تم" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Failed to create C# project." -msgstr "فشل إنشاء مشروع C#." +msgstr "فشل إنشاء مشروع C#‎." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Mono" @@ -7334,7 +7334,7 @@ msgstr "" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Create C# solution" -msgstr "إنشاء حل C#" +msgstr "إنشاء حل C#‎" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Builds" diff --git a/editor/translations/de.po b/editor/translations/de.po index d0fa1597a5..0efdd2c8f6 100644 --- a/editor/translations/de.po +++ b/editor/translations/de.po @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-22 08:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-12 08:36+0000\n" "Last-Translator: So Wieso \n" "Language-Team: German \n" @@ -53,11 +53,11 @@ msgstr "Schlüsselbildzeit ändern" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "Übergang beim Animationswechsel" +msgstr "Übergang bearbeiten" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" -msgstr "Transformation ändern" +msgstr "Transformation bearbeiten" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Value" @@ -207,11 +207,11 @@ msgstr "Animation bereinigen" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "NEUE Spur für %s erstellenund Schlüsselbild hinzufügen?" +msgstr "NEUE Spur für %s erstellen und Schlüsselbild hinzufügen?" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" -msgstr "%d NEUE Spuren erstelleb und Schlüsselbilder hinzufügen?" +msgstr "%d NEUE Spuren erstellen und Schlüsselbilder hinzufügen?" #: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp @@ -267,11 +267,11 @@ msgstr "Länge (s):" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Animation length (in seconds)." -msgstr "Animationslänge (in Sekunden)." +msgstr "Animationsdauer (in Sekunden)." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Step (s):" -msgstr "Schritte (s):" +msgstr "Schrittweite (s):" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Cursor step snap (in seconds)." @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Cursor Schrittraster (in Sekunden)." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Enable/Disable looping in animation." -msgstr "Animationswiederholung aktivieren/deaktivieren." +msgstr "Animationsschleife aktivieren/deaktivieren." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Add new tracks." @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Skalierungsverhältnis:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Call Functions in Which Node?" -msgstr "In welcher Node sollen die Funktionen aufgerufen werden?" +msgstr "Node dessen Funktionen aufgerufen werden sollen auswählen." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Alle Animationen bereinigen" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" -msgstr "Alle Animationen bereinigen (Kann nicht rückgängig gemacht werden!)" +msgstr "Animationen bereinigen (Kann nicht rückgängig gemacht werden!)" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Verbinden" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" -msgstr "Verbinde '%s' zu '%s'" +msgstr "Verbinde ‚%s‘ mit ‚%s‘" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connecting Signal:" @@ -577,23 +577,23 @@ msgstr "Suche Ersatz für:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies For:" -msgstr "Abhängigkeiten Für:" +msgstr "Abhängigkeiten für:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will not take effect unless reloaded." msgstr "" -"Die Szene '%s' wird momentan bearbeitet.\n" -"Änderungen werden nicht angezeigt bis die Szene neu geladen wird." +"Die Szene ‚%s‘ wird momentan bearbeitet.\n" +"Änderungen werden erst wirksam, wenn die Szene neu geladen wird." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" "Changes will take effect when reloaded." msgstr "" -"Die Ressource '%s' wird momentan benutzt.\n" -"Änderungen werden erst nach Neuladen der Ressource aktiv." +"Die Ressource ‚%s‘ wird momentan benutzt.\n" +"Änderungen werden erst durch Neuladen wirksam." #: editor/dependency_editor.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Abhängigkeiteneditor" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement Resource:" -msgstr "Ersatz-Ressource suchen:" +msgstr "Ersatzressource suchen:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp @@ -649,8 +649,8 @@ msgid "" "work.\n" "Remove them anyway? (no undo)" msgstr "" -"Die zu entfernenden Dateien werden von anderen Ressourcen gebraucht, damit " -"sie richtig funktionieren können.\n" +"Andere Ressourcen benötigen die zu entfernenden Dateien, um richtig zu " +"funktionieren.\n" "Trotzdem entfernen? (Kann nicht rückgängig gemacht werden)" #: editor/dependency_editor.cpp @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "Wörterbuchwert ändern" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" -msgstr "Danke von der Godot-Community!" +msgstr "Die Godot-Gemeinschaft bedankt sich!" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks!" @@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Hauptentwickler" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " -msgstr "Projektverwalter " +msgstr "Projektverwaltung " #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" @@ -753,27 +753,27 @@ msgstr "Autoren" #: editor/editor_about.cpp msgid "Platinum Sponsors" -msgstr "Platinum Sponsoren" +msgstr "Platin-Sponsoren" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Sponsors" -msgstr "Gold Sponsoren" +msgstr "Gold-Sponsoren" #: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" -msgstr "Mini Sponsoren" +msgstr "Mini-Sponsoren" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Donors" -msgstr "Gold Unterstützer" +msgstr "Gold-Unterstützer" #: editor/editor_about.cpp msgid "Silver Donors" -msgstr "Silver Unterstützer" +msgstr "Silber-Unterstützer" #: editor/editor_about.cpp msgid "Bronze Donors" -msgstr "Bronze Unterstützer" +msgstr "Bronze-Unterstützer" #: editor/editor_about.cpp msgid "Donors" @@ -794,10 +794,10 @@ msgid "" "is an exhaustive list of all such thirdparty components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" -"Die Godot-Engine baut auf einer Vielzahl freier und quelloffener projekt-" -"externer Bibliotheken auf, die alle kompatibel mit den Auflagen der MIT-" -"Lizenz sind. Es folgt eine vollständige Liste aller verwendeten externen " -"Bibliotheken mit den jeweiligen zugehörigen Urheberrechtserklärungen und " +"Die Godot-Engine baut auf vielen freien und quelloffenen Bibliotheken von " +"Drittanbietern auf, welche alle mit der MIT-Lizenz konform sind. Es folgt " +"eine vollständige Liste aller verwendeten Bibliotheken von Drittanbietern " +"mit den jeweiligen zugehörigen Urheberrechtserklärungen und " "Lizenzbedingungen." #: editor/editor_about.cpp @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Installieren" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Package Installer" -msgstr "Paketinstaller" +msgstr "Erweiterungenverwaltung" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" @@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Lautsprecher" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Effect" -msgstr "Audiobuseffekt hinzufügen" +msgstr "Effekt hinzufügen" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Rename Audio Bus" @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Audiobus Bypasseffekte umschalten" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Select Audio Bus Send" -msgstr "Audiobus Senden auswählen" +msgstr "Audiobus senden auswählen" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus Effect" @@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "Lade ein existierendes Bus-Layout." #: editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save As" -msgstr "Speichern als" +msgstr "Speichern unter" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save this Bus Layout to a file." @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "Standard laden" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." -msgstr "Standart Bus Layout laden." +msgstr "Standard Bus-Layout laden." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." @@ -1364,8 +1364,9 @@ msgid "" "$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/" "url][/color]." msgstr "" -"Es gibt zurzeit keine Tutorials zu dieser Klasse. [color=$color][url=" -"$url]Ergänzungen durch eigene Beiträge[/url][/color] sind sehr erwünscht!" +"Es gibt zurzeit keine Tutorials zu dieser Klasse. Mitwirkungen durch [color=" +"$color][url=$url]eigene Beiträge[/url][/color] oder [color=$color][url=" +"$url2]Meldung von Problemen[/url][/color] sind sehr erwünscht." #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" @@ -2909,7 +2910,7 @@ msgstr "Gruppen" #: editor/node_dock.cpp msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." -msgstr "Wähle ein Node um Signale und Gruppen zu bearbeiten." +msgstr "Node auswählen um Signale und Gruppen zu bearbeiten." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp @@ -6917,7 +6918,7 @@ msgstr "Node-Konfigurationswarnung!" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Select a Node" -msgstr "Wähle ein Node" +msgstr "Node auswählen" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading template '%s'" diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po index df1a38d45b..3bc635aef3 100644 --- a/editor/translations/es.po +++ b/editor/translations/es.po @@ -8,26 +8,29 @@ # Alejandro Alvarez , 2017. # BLaDoM GUY , 2017. # Carlos López , 2016. +# David Arranz , 2018. # David Couto , 2017. # Dharkael , 2017. # Diego López , 2017. -# Gustavo Leon , 2017. +# Gustavo Leon , 2017-2018. # Juan Quiroga , 2017. # Kiji Pixel , 2017. # Lisandro Lorea , 2016-2017. -# Lonsfor , 2017. -# Oscar Carballal , 2017. +# Lonsfor , 2017-2018. +# Mario Nachbaur , 2018. +# Oscar Carballal , 2017-2018. # Rabid Orange , 2017. -# Roger Blanco Ribera , 2016-2017. +# Roger Blanco Ribera , 2016-2018. # Sebastian Silva , 2016. # Swyter , 2016-2017. +# Vazquinhos , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-09 22:50+0000\n" -"Last-Translator: Aleix Sanchis \n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-19 20:49+0000\n" +"Last-Translator: anonymous <>\n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -35,7 +38,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.19\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -46,9 +49,8 @@ msgid "All Selection" msgstr "Toda la selección" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Change Keyframe Time" -msgstr "Cambiar valor de animación" +msgstr "Cambiar el tiempo de la clave de animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" @@ -59,9 +61,8 @@ msgid "Anim Change Transform" msgstr "Cambiar transformación de animación" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Change Keyframe Value" -msgstr "Cambiar valor de animación" +msgstr "Cambiar valor de la clave de animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Call" @@ -178,9 +179,8 @@ msgid "Constant" msgstr "Constante" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "In" -msgstr "In" +msgstr "Entrada" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Out" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Paso (s):" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Cursor step snap (in seconds)." -msgstr "Fijado de cursor por pasos (en segundos)." +msgstr "Fijado del cursor por pasos (en segundos)." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Enable/Disable looping in animation." @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Añadir Nuevas Pistas." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move current track up." -msgstr "Subir la pasta actual." +msgstr "Subir la pista actual." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move current track down." @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Número de línea:" #: editor/code_editor.cpp msgid "No Matches" -msgstr "Sin soincidencias" +msgstr "Sin coincidencias" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replaced %d occurrence(s)." @@ -467,11 +467,11 @@ msgstr "Quitar" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" -msgstr "Añadir argumento de llamada Extra:" +msgstr "Añadir argumento extra de llamada:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" -msgstr "Argumentos de llamada extras:" +msgstr "Argumentos extras de llamada:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Path to Node:" @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Ruta al nodo:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Make Function" -msgstr "Crear runción" +msgstr "Crear función" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" @@ -516,9 +516,8 @@ msgid "Connecting Signal:" msgstr "Conectando señal:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect '%s' from '%s'" -msgstr "Conectar «%s» a «%s»" +msgstr "Desconectar '%s' de '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect.." @@ -534,9 +533,8 @@ msgid "Signals" msgstr "Señales" #: editor/create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Change %s Type" -msgstr "Cambiar tipo" +msgstr "Cambiar el tipo de %s" #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -544,9 +542,8 @@ msgid "Change" msgstr "Cambiar" #: editor/create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Create New %s" -msgstr "Crear nuevo" +msgstr "Crear nuevo %s" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -629,7 +626,7 @@ msgstr "Editor de dependencias" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement Resource:" -msgstr "Buscar reemplazo de recurso:" +msgstr "Buscar recurso de reemplazo:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp @@ -659,9 +656,8 @@ msgstr "" "¿Seguro que quieres quitarlos? (No puedes deshacerlo)" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot remove:" -msgstr "No se puede eliminar:\n" +msgstr "No se puede eliminar:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" @@ -737,16 +733,15 @@ msgstr "Contribuidores de Godot" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Founders" -msgstr "Los Fundadores del Proyecto" +msgstr "Fundadores del proyecto" #: editor/editor_about.cpp msgid "Lead Developer" msgstr "Desarrollador Principal" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Project Manager " -msgstr "Administrador de proyectos" +msgstr "Administrador de proyectos " #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" @@ -770,15 +765,15 @@ msgstr "Mini Patrocinadores" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Donors" -msgstr "Donadores Oro" +msgstr "Donantes Oro" #: editor/editor_about.cpp msgid "Silver Donors" -msgstr "Donadores Plata" +msgstr "Donantes Plata" #: editor/editor_about.cpp msgid "Bronze Donors" -msgstr "Donadores Bronce" +msgstr "Donantes de Bronce" #: editor/editor_about.cpp msgid "Donors" @@ -818,7 +813,7 @@ msgstr "Licencias" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Error opening package file, not in zip format." -msgstr "Error al abrir el paquete, no se encuentra en formato zip." +msgstr "Error al abrir el archivo empaquetado, no tiene formato zip." #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" @@ -831,7 +826,7 @@ msgstr "¡El paquete se ha instalado correctamente!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" -msgstr "Finalizado!" +msgstr "¡Finalizado!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -852,12 +847,11 @@ msgstr "Añadir Efecto" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Rename Audio Bus" -msgstr "Renombrar Audio Bus" +msgstr "Renombrar bus de audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Change Audio Bus Volume" -msgstr "Alternar Audio Bus Solo" +msgstr "Cambiar volumen del bus de audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" @@ -869,11 +863,11 @@ msgstr "Alternar Mute del Bus de Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" -msgstr "Alternar efectos de bypass del Bus de Audio" +msgstr "Alternar puenteado de efectos en Bus de Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Select Audio Bus Send" -msgstr "Seleccionar Bus de Audio de envío" +msgstr "Seleccionar envío a bus de audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus Effect" @@ -901,7 +895,7 @@ msgstr "Silenciar" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bypass" -msgstr "Sobrepasar" +msgstr "Puentear" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bus options" @@ -922,7 +916,7 @@ msgstr "Borrar Efecto" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" @@ -930,7 +924,7 @@ msgstr "Añadir Bus de Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Master bus can't be deleted!" -msgstr "¡El Bus Maestro no puede ser borrado!" +msgstr "¡No se puede borrar el Bus Maestro!" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Audio Bus" @@ -942,7 +936,7 @@ msgstr "Duplicar Bus de Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Bus Volume" -msgstr "Restablecer Volumen de Bus" +msgstr "Restablecer Volumen del Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Audio Bus" @@ -950,15 +944,15 @@ msgstr "Mover Bus de Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save Audio Bus Layout As.." -msgstr "Guardar formato de los Audio Bus como..." +msgstr "Guardar configuración de los Buses de Audio como..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Location for New Layout.." -msgstr "Ruta al nuevo diseño.." +msgstr "Ruta para nueva configuración.." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Open Audio Bus Layout" -msgstr "Abrir diseño del Audio Bus" +msgstr "Abrir configuración de Bus de Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." @@ -966,7 +960,7 @@ msgstr "No existe el archivo 'res://default_bus_layout.tres'." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Invalid file, not an audio bus layout." -msgstr "Archivo inválido, no es un formato de bus de audio" +msgstr "Archivo inválido, no es una configuración de bus de audio." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" @@ -974,7 +968,7 @@ msgstr "Añadir Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Create a new Bus Layout." -msgstr "Crear nuevo Formato de Bus de Audio." +msgstr "Crear nueva configuración de Bus de Audio." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp @@ -983,7 +977,7 @@ msgstr "Cargar" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load an existing Bus Layout." -msgstr "Cargar un Fomato de Bus de Audio existente." +msgstr "Cargar una configuración de Bus de Audio existente." #: editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -992,15 +986,15 @@ msgstr "Guardar como" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save this Bus Layout to a file." -msgstr "Guardar este Formato Bus como..." +msgstr "Guardar la configuración de este Bus a un archivo." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp msgid "Load Default" -msgstr "Cargar Predeterminado" +msgstr "Cargar Ajuste Predeterminado" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." -msgstr "Cargar Formato de Bus predeterminado." +msgstr "Cargar configuración de Bus por defecto." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." @@ -1013,20 +1007,20 @@ msgstr "Letras válidas:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name." msgstr "" -"El nombre no es correcto. No puede coincidir con un nombre de clase que ya " -"existe en el motor gráfico." +"El nombre no es correcto. No puede coincidir con el nombre de una clase que " +"ya exista en el motor gráfico." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name." msgstr "" -"El nombre no es correcto. No puede coincidir con un nombre de tipo " -"predeterminado que ya existe en el motor gráfico." +"El nombre no es correcto. No puede coincidir con un nombre de tipo que ya " +"esté integrado en el motor gráfico." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name." msgstr "" "El nombre no es correcto. No puede coincidir con un nombre de constante " -"global que ya existe en el motor gráfico." +"global ya existente en el motor gráfico." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid Path." @@ -1034,7 +1028,7 @@ msgstr "Ruta incorrecta." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "File does not exist." -msgstr "El archivo existe." +msgstr "El archivo no existe." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Not in resource path." @@ -1103,17 +1097,16 @@ msgid "Updating scene.." msgstr "Actualizando escena.." #: editor/editor_data.cpp -#, fuzzy msgid "[empty]" -msgstr "(vacío)" +msgstr "[vacío]" #: editor/editor_data.cpp msgid "[unsaved]" -msgstr "" +msgstr "[no guardado]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Please select a base directory first" -msgstr "Por favor seleccione primero un directorio base" +msgstr "Por favor, primero seleccione un directorio base" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" @@ -1142,16 +1135,15 @@ msgstr "Elegir" #: editor/editor_export.cpp msgid "Storing File:" -msgstr "Almacén de archivo:" +msgstr "Archivo de almacenamiento:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" msgstr "Empaquetando" #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Template file not found:" -msgstr "No se encontró archivo plantilla:\n" +msgstr "No se encontró archivo de plantilla:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" @@ -1170,9 +1162,8 @@ msgid "Show In File Manager" msgstr "Mostrar en el navegador de archivos" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Folder.." -msgstr "Crear carpeta" +msgstr "Nueva carpeta..." #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Refresh" @@ -1267,11 +1258,11 @@ msgstr "Archivo:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Must use a valid extension." -msgstr "Debe ser una extensión válida." +msgstr "Debe tener una extensión válida." #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" -msgstr "AnalizandoFuentes" +msgstr "Analizando fuentes" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" @@ -1363,19 +1354,18 @@ msgid "Description" msgstr "Descripción" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Online Tutorials:" -msgstr "Tutoriales" +msgstr "Tutoriales en línea:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "" "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url=" "$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/" "url][/color]." msgstr "" -"Actualmente no hay una descripción para este método. Por favor, ¡ayúdanos " -"[color=$color][url=$url]aportando una[/url][/color]!" +"De momento no hay tutoriales para esta clase, puedes [color=$color][url=" +"$url]añadir uno[/url][/color] o [color=$color][url=$url2]pedir uno[color=" +"$color][url=$url2]." #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" @@ -1383,7 +1373,7 @@ msgstr "Propiedades" #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Description:" -msgstr "Descripción de Propiedad:" +msgstr "Descripción de la Propiedad:" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -1429,9 +1419,8 @@ msgid "Clear" msgstr "Borrar todo" #: editor/editor_log.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Output" -msgstr "Salida" +msgstr "Borrar salida" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" @@ -1468,7 +1457,7 @@ msgstr "Error al analizar '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." -msgstr "Fin de archivo inesperado '%s'." +msgstr "Fin de archivo '%s' inesperado." #: editor/editor_node.cpp msgid "Missing '%s' or its dependencies." @@ -1495,13 +1484,12 @@ msgid "This operation can't be done without a tree root." msgstr "Esta operación no puede realizarse sin una escena raíz." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " "be satisfied." msgstr "" -"No se pudo guardar la escena. Es posible que no se hayan podido satisfacer " -"las dependencias (instancias)." +"No se pudo guardar la escena. Las dependencias (instancias o herencia) no se " +"pudieron resolver." #: editor/editor_node.cpp msgid "Failed to load resource." @@ -1574,7 +1562,7 @@ msgid "" "understand this workflow." msgstr "" "Esta escena ha sido importada, por lo tanto, los cambios no se mantendrán.\n" -"Instanciarlo o heredarlo permitirá hacerle cambios.\n" +"Instanciarla o heredarla permitirá hacerle cambios.\n" "Por favor, lee la documentación referente a la importación de escenas para " "entender mejor el flujo de trabajo." @@ -1589,12 +1577,10 @@ msgstr "" "mejor el flujo de trabajo." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Expand all properties" msgstr "Expandir todas las propiedades" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse all properties" msgstr "Colapsar todo" @@ -1616,11 +1602,11 @@ msgstr "Copiar recurso" #: editor/editor_node.cpp msgid "Make Built-In" -msgstr "Hacerlo integrado" +msgstr "Convertirlo en integrado" #: editor/editor_node.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" -msgstr "Crear subrecurso único" +msgstr "Hacer sub-recursos únicos" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open in Help" @@ -1647,8 +1633,8 @@ msgid "" "category." msgstr "" "La escena '%s' seleccionada no existe, ¿seleccionar una válida?\n" -"Es posible cambiarla más tarde en \"Ajustes del Proyecto\" bajo la categoria " -"'aplicacion'." +"Es posible cambiarla más tarde en \"Ajustes del Proyecto\" bajo la categoría " +"'aplicación'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1658,13 +1644,13 @@ msgid "" msgstr "" "La escena '%s' seleccionada no es un archivo de escena, ¿seleccionar uno " "válido?\n" -"Es posible cambiarla más tarde en \"Ajustes del Proyecto\" bajo la categoria " -"'aplicacion'." +"Es posible cambiarla más tarde en \"Ajustes del Proyecto\" bajo la categoría " +"'aplicación'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." msgstr "" -"La escena actual nunca se guardó. Favor de guardarla antes de ejecutar." +"La escena actual nunca se guardó. Por favor, guárdela antes de ejecutar." #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" @@ -1717,7 +1703,7 @@ msgstr "Esta operación no puede realizarse sin una escena." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" -msgstr "Exportar biblioteca de modelos" +msgstr "Exportar biblioteca de mallas" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a root node." @@ -1745,7 +1731,9 @@ msgstr "Revertir" #: editor/editor_node.cpp msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "Esta acción es irreversible. ¿Quieres revertirla de todos modos?" +msgstr "" +"Esta acción no se podrá volver a realizar. ¿Quieres revertirla de todos " +"modos?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene.." @@ -1822,7 +1810,7 @@ msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" -"La escena '%s' fue importado automáticamente, por lo tanto no puede ser " +"La escena '%s' fue importada automáticamente, por lo tanto no puede ser " "modificada.\n" "Para poder modificarla, se tiene que crear una nueva escena heredada." @@ -1886,9 +1874,8 @@ msgid "Distraction Free Mode" msgstr "Modo sin distracciones" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle distraction-free mode." -msgstr "Alternar Modo sin distracciones." +msgstr "Alternar modo sin distracciones." #: editor/editor_node.cpp msgid "Add a new scene." @@ -1952,11 +1939,11 @@ msgstr "Convertir a.." #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary.." -msgstr "MeshLibrary.." +msgstr "Librería de mallas.." #: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet.." -msgstr "TileSet.." +msgstr "\"TileSet\".." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp @@ -1974,7 +1961,7 @@ msgstr "Revertir escena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." -msgstr "Herramientas varias o de escenas." +msgstr "Herramientas variadas de proyecto o escena." #: editor/editor_node.cpp msgid "Project" @@ -1998,7 +1985,7 @@ msgstr "Herramientas" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" -msgstr "Salir al listado del proyecto" +msgstr "Salir al listado de proyectos" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Debug" @@ -2013,8 +2000,8 @@ msgid "" "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " "connect to the IP of this computer in order to be debugged." msgstr "" -"Al exportar o publicarlo, el ejecutable tratará de conectarse a la IP de " -"este equipo para iniciar la depuración." +"Al exportar o publicar, el ejecutable tratará de conectarse a la IP de este " +"equipo para iniciar la depuración." #: editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network FS" @@ -2029,7 +2016,7 @@ msgid "" "On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " "option speeds up testing for games with a large footprint." msgstr "" -"Cuando esta opción está activa, al exportar o publicar se producirá un " +"Cuando esta opción está activa, al exportar o publicar se creará un " "ejecutable mínimo.\n" "El sistema de archivos del proyecto se pasará desde el editor por la red.\n" "En Android, publicar utilizará el cable USB para un mejor rendimiento. Esta " @@ -2044,8 +2031,8 @@ msgid "" "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " "running game if this option is turned on." msgstr "" -"Los Collision shapes y nodos raycast (para 2D y 3D) seran visibiles durante " -"la ejecución del juego cuando esta opción queda activada." +"Los \"Collision Shapes\" y los nodos \"raycast\" (para 2D y 3D) serán " +"visibles durante la ejecución del juego cuando esta opción esté activada." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" @@ -2056,7 +2043,7 @@ msgid "" "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " "option is turned on." msgstr "" -"Si activas esta opción podrás ver los modelos y polígonos de navegación " +"Si activas esta opción podrás ver las mallas y polígonos de navegación " "durante la ejecución del juego." #: editor/editor_node.cpp @@ -2070,7 +2057,7 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" -"Cuando esta opción este encendida, cualquier cambio hecho a la escena en el " +"Cuando esta opción este activada, cualquier cambio hecho a la escena en el " "editor sera replicado en el juego en ejecución.\n" "Cuando se usa remotamente en un dispositivo, esto es mas eficiente con un " "sistema de archivos remoto." @@ -2086,7 +2073,7 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" -"Cuando esta opción esta activa, cualquier script que se guarde sera vuelto a " +"Cuando esta opción esté activa, cualquier script que se guarde se volverá a " "cargar en el juego en ejecución.\n" "Cuando se use remotamente en un dispositivo, esto es mas eficiente con un " "sistema de archivos de red." @@ -2136,7 +2123,7 @@ msgstr "P&R" #: editor/editor_node.cpp msgid "Issue Tracker" -msgstr "Registros de problemas" +msgstr "Registro de problemas" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -2188,7 +2175,7 @@ msgstr "Reproducir escena personalizada" #: editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window repaints!" -msgstr "Gira cuando la ventana del editor repinta!" +msgstr "¡Gira cuando la ventana del editor redibuja!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Always" @@ -2240,7 +2227,7 @@ msgstr "Propiedades del objeto." #: editor/editor_node.cpp msgid "Changes may be lost!" -msgstr "¡Se pueden perder los cambios!" +msgstr "¡Se perderán los cambios realizados!" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp @@ -2325,7 +2312,7 @@ msgstr "Abrir Editor anterior" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "Creando vistas previas de los modelos 3D" +msgstr "Creando vistas previas de las mallas" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail.." @@ -2366,7 +2353,7 @@ msgstr "Medida:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame Time (sec)" -msgstr "Duracion de cuadro (seg)" +msgstr "Duración de cuadro (seg)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Average Time (sec)" @@ -2377,9 +2364,8 @@ msgid "Frame %" msgstr "% de cuadro" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Physics Frame %" -msgstr "% de cuadro fijo" +msgstr "% de cuadro físico" #: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Time:" @@ -2398,14 +2384,12 @@ msgid "Frame #:" msgstr "Nº de cuadro:" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Time" -msgstr "Tiempo:" +msgstr "Tiempo" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Calls" -msgstr "Llamada" +msgstr "Llamadas" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "Select device from the list" @@ -2416,7 +2400,7 @@ msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the export menu." msgstr "" -"No se ha encontrado ningún preset ejecutable de exportación para esta " +"No se ha encontrado ningún preset de exportación ejecutable para esta " "plataforma.\n" "Por favor, añade un preset ejecutable en el menú de exportación." @@ -2490,7 +2474,7 @@ msgstr "Obteniendo mirrors, por favor espere..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove template version '%s'?" -msgstr "Eliminar diseño de versión '%s'?" +msgstr "¿Eliminar plantilla versión '%s'?" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't open export templates zip." @@ -2498,24 +2482,23 @@ msgstr "No se puede abir el zip de plantillas de exportación." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Invalid version.txt format inside templates." -msgstr "version.txt invalido en el diseño." +msgstr "Formato de \"version.txt\" inválido dentro de las plantillas." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " "identifier." msgstr "" -"Formato de version.txt inválido. Revision no es un identificador válido." +"El archivo \"version.txt\" que hay dentro de las plantillas tiene un formato " +"inválido. \"Revisión\" no es un identificador válido." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside templates." msgstr "No se ha encontrado el archivo version.txt dentro de las plantillas." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error creating path for templates:" -msgstr "Error al crear ruta para las plantillas:\n" +msgstr "Error al crear ruta para las plantillas:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" @@ -2550,9 +2533,8 @@ msgstr "No responde." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request Failed." -msgstr "Solicitud fallida." +msgstr "Petición fallida." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -2577,9 +2559,8 @@ msgid "Error requesting url: " msgstr "Error al solicitar url: " #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Connecting to Mirror.." -msgstr "Conectando.." +msgstr "Intentando conexión alternativa.." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Disconnected" @@ -2599,7 +2580,6 @@ msgid "Connecting.." msgstr "Conectando.." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't Connect" msgstr "No se puede conectar" @@ -2642,10 +2622,9 @@ msgstr "Eliminar plantilla" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select template file" -msgstr "Seleccionar archivo de plantilla" +msgstr "Seleccionar archivo plantilla" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Export Template Manager" msgstr "Gestor de plantillas de exportación" @@ -2678,45 +2657,38 @@ msgid "View items as a list" msgstr "Ver elementos como una lista" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" -"\n" -"Estado: No se pudo importar el archivo. Por favor, arregla el archivo e " -"impórtalo manualmente." +"Estado: No se pudo importar el archivo. Por favor, arregla el archivo y " +"reimpórtalo manualmente." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot move/rename resources root." -msgstr "No se puede mover/renombrar la raíz de recursos." +msgstr "No se puede mover/renombrar la raíz de los recursos." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot move a folder into itself." -msgstr "No se puede importar una carpeta sobre si misma.\n" +msgstr "No se puede mover una carpeta a dentro de sí misma." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Error moving:" -msgstr "Error al mover:\n" +msgstr "Error al mover:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Error duplicating:" -msgstr "Error al cargar:" +msgstr "Error al duplicar:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to update dependencies:" -msgstr "No se ha podido actualizar las dependencias:\n" +msgstr "No se han podido actualizar las dependencias:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided" -msgstr "No se proveyó un nombre" +msgstr "No se proporcionó un nombre" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Provided name contains invalid characters" -msgstr "El nombre obtenido contiene caracteres inválidos" +msgstr "El nombre proporcionado contiene caracteres inválidos" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided." @@ -2739,14 +2711,12 @@ msgid "Renaming folder:" msgstr "Renombrar carpeta:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicating file:" -msgstr "Duplicar" +msgstr "Duplicando archivo:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicating folder:" -msgstr "Renombrar carpeta:" +msgstr "Duplicando carpeta:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Expand all" @@ -2765,9 +2735,8 @@ msgid "Move To.." msgstr "Mover a.." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Scene(s)" -msgstr "Abrir escena" +msgstr "Abrir escena/s" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" @@ -2778,14 +2747,12 @@ msgid "Edit Dependencies.." msgstr "Editar dependencias.." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "View Owners.." msgstr "Ver propietarios.." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate.." -msgstr "Duplicar" +msgstr "Duplicar.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Directory" @@ -2834,14 +2801,12 @@ msgid "Remove from Group" msgstr "Quitar del grupo" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import as Single Scene" -msgstr "Importando escena…" +msgstr "Importar como escena individual" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Animations" -msgstr "Importar con materiales separados" +msgstr "Importar con animaciones separadas" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials" @@ -2852,29 +2817,24 @@ msgid "Import with Separate Objects" msgstr "Importar con objetos separados" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Objects+Materials" msgstr "Importar con objetos y materiales separados" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Objects+Animations" -msgstr "Importar con objetos y materiales separados" +msgstr "Importar con objetos y animaciones separados" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Materials+Animations" -msgstr "Importar con materiales separados" +msgstr "Importar con materiales y animaciones separados" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" -msgstr "Importar con objetos y materiales separados" +msgstr "Importar con objetos, materiales y animaciones separados" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import as Multiple Scenes" -msgstr "Importar escena 3D" +msgstr "Importar como múltiples escenas" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" @@ -2890,14 +2850,12 @@ msgid "Importing Scene.." msgstr "Importando escena.." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Generating Lightmaps" -msgstr "Transfiriendo a «lightmaps»:" +msgstr "Generando \"Lightmaps\"" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Generating for Mesh: " -msgstr "Generar AABB" +msgstr "Generando para modelo: " #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Running Custom Script.." @@ -2929,21 +2887,18 @@ msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Borrar por defecto para '%s'" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid " Files" -msgstr "Archivo" +msgstr " Archivos" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Import As:" -msgstr "Importar" +msgstr "Importar como:" #: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Preset.." msgstr "Ajuste.." #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Reimport" msgstr "Reimportar" @@ -2971,9 +2926,8 @@ msgid "Edit Poly" msgstr "Editar polígono" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Insert Point" -msgstr "Insertando" +msgstr "Insertar punto" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp @@ -2986,9 +2940,8 @@ msgid "Remove Poly And Point" msgstr "Quitar polígono y punto" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new polygon from scratch" -msgstr "Crea un nuevo polígono desde cero." +msgstr "Crear un nuevo polígono desde cero" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "" @@ -3003,9 +2956,8 @@ msgstr "" "Click derecho: Borrar punto." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete points" -msgstr "Eliminar punto" +msgstr "Eliminar puntos" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" @@ -3024,9 +2976,8 @@ msgid "Change Animation Name:" msgstr "Cambiar nombre de animación:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Animation?" -msgstr "Duplicar animación" +msgstr "¿Eliminar animación?" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -3107,7 +3058,7 @@ msgstr "Reproducir animación seleccionada desde el principio. (Mayús + D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from current pos. (D)" -msgstr "Reproducir animación seleccionada desde la posicion actual. (D)" +msgstr "Reproducir animación seleccionada desde la posición actual. (D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation position (in seconds)." @@ -3115,7 +3066,7 @@ msgstr "Posición de animación (en segundos)." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Scale animation playback globally for the node." -msgstr "Escalar la reproducción de la animación globalmente para el nodo." +msgstr "Escalar globalmente la reproducción de la animación para el nodo." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create new animation in player." @@ -3135,7 +3086,7 @@ msgstr "Guardar la animación actual" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." -msgstr "Lista de animaciones en el reproductor." +msgstr "Mostrar la lista de animaciones en el reproductor." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Autoplay on Load" @@ -3143,7 +3094,7 @@ msgstr "Autoreproducir al cargar" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Target Blend Times" -msgstr "Editar Blend Times Objetivo" +msgstr "Editar tiempos de mezcla de selección" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" @@ -3162,36 +3113,30 @@ msgid "Enable Onion Skinning" msgstr "Activar Papel Cebolla" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Directions" -msgstr "Selecciones:" +msgstr "Direcciones" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Past" -msgstr "Pegar" +msgstr "Anterior" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Future" -msgstr "Textura" +msgstr "Futuro" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" msgstr "Profundidad" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "1 step" msgstr "1 paso" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "2 steps" msgstr "2 pasos" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "3 steps" msgstr "3 pasos" @@ -3201,7 +3146,7 @@ msgstr "Solo las Diferencias" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" -msgstr "" +msgstr "Forzar modulación hacia el blanco" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" @@ -3244,9 +3189,8 @@ msgid "New name:" msgstr "Nuevo nombre:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Filters" -msgstr "Editar filtros de nodo" +msgstr "Editar filtros" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp @@ -3255,15 +3199,15 @@ msgstr "Escala:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" -msgstr "Aparición (s):" +msgstr "Fundido de entrada (s):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Fade Out (s):" -msgstr "Desaparición (s):" +msgstr "Fundido de salida (s):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend" -msgstr "Mezclar" +msgstr "Mezcla" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix" @@ -3292,15 +3236,15 @@ msgstr "Cantidad:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend:" -msgstr "Blend:" +msgstr "Mezcla:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend 0:" -msgstr "Blend 0:" +msgstr "Mezcla 0:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend 1:" -msgstr "Blend 1:" +msgstr "Mezcla 1:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" @@ -3360,7 +3304,7 @@ msgstr "Nodo Blend4" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" -msgstr "Nodo TimeScale" +msgstr "Nodo TimeScale (Escala de tiempo)" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeSeek Node" @@ -3383,9 +3327,8 @@ msgid "Filters.." msgstr "Filtros.." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "AnimationTree" -msgstr "Animación" +msgstr "Árbol de animación" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" @@ -3405,10 +3348,9 @@ msgstr "No se ha podido resolver el nombre de Dominio:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." -msgstr "Error de conexion, por favor intente otra vez." +msgstr "Error de conexión, por favor inténtelo otra vez." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Can't connect to host:" msgstr "No se puede conectar al host:" @@ -3417,18 +3359,16 @@ msgid "No response from host:" msgstr "No hay respuesta desde el host:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed, return code:" -msgstr "Petición falida, código de retorno:" +msgstr "Petición fallida, código:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "Petición fallida, demasiadas redirecciones" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." -msgstr "Error de descarga, al pareser el archivo ha sido manipulado." +msgstr "Error de descarga, al parecer el archivo ha sido manipulado." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" @@ -3464,7 +3404,7 @@ msgstr "Inactivo" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" -msgstr "Reintente" +msgstr "Reintentar" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download Error" @@ -3472,7 +3412,7 @@ msgstr "Error de Descarga" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "Este asset ya esta descargandose!" +msgstr "¡Éste asset ya está descargándose!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "first" @@ -3488,7 +3428,7 @@ msgstr "siguiente" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "last" -msgstr "ultimo" +msgstr "último" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp @@ -3539,21 +3479,27 @@ msgid "" "Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save " "path from the BakedLightmap properties." msgstr "" +"No se puede encontrar una ruta válida para las imágenes \"lightmap\".\n" +"Guarda la escena (para que las imágenes se guarden en el mismo directorio), " +"o selecciona otra ruta desde las propiedades del \"BackedLightmap\"." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " "Light' flag is on." msgstr "" +"No hay mallas que pre-calcular. Asegúrese de que contienen el canal UV2 y el " +"flag 'Bake Light' esté activo." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." msgstr "" +"Error al crear las imágenes del \"lighmap\", asegúrate de que se puede " +"escribir en la ruta." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bake Lightmaps" -msgstr "Transfiriendo a «lightmaps»:" +msgstr "Calculando «lightmaps»" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -3562,7 +3508,7 @@ msgstr "Vista previa" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap" -msgstr "Ajustes de fijado" +msgstr "Configurar ajuste" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -3595,29 +3541,24 @@ msgid "Move vertical guide" msgstr "Mover Guía Vertical" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create new vertical guide" -msgstr "Crear script" +msgstr "Crear nueva guía vertical" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove vertical guide" -msgstr "Quitar variable" +msgstr "Quitar guía vertical" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move horizontal guide" -msgstr "Mover Punto en Curva" +msgstr "Mover guía horizontal" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create new horizontal guide" -msgstr "Crear script" +msgstr "Crear nueva guía horizontal" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove horizontal guide" -msgstr "Quitar claves incorrectas" +msgstr "Quitar guía horizontal" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create new horizontal and vertical guides" @@ -3632,14 +3573,12 @@ msgid "Edit CanvasItem" msgstr "Editar CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Anchors only" -msgstr "Ancla" +msgstr "Sólo anclado" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change Anchors and Margins" -msgstr "Cambiar anclas" +msgstr "Cambiar anclas y márgenes" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors" @@ -3659,17 +3598,17 @@ msgstr "Arrastrar: Rotar" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+Drag: Move" -msgstr "Alt+Arrastrae: Mover" +msgstr "Alt+Arrastrar: Mover" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." msgstr "" -"Presioná 'v' para Cambiar el Pivote, 'Shift+v' para Arrastrar el Pivote (al " +"Presiona 'v' para Cambiar el Pivote, 'Shift+v' para Arrastrar el Pivote (al " "mover)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "Alt+Click Der.: Selección en depth list" +msgstr "Alt+Click Der.: Selección en listado de solapamientos" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" @@ -3685,7 +3624,7 @@ msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" "(same as Alt+RMB in select mode)." msgstr "" -"Mostrar una lista de todos los objetos en la posicion cliqueada\n" +"Mostrar una lista de todos los objetos en la posición cliqueada\n" "(igual que Alt+Click Der. en modo selección)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -3697,32 +3636,28 @@ msgid "Pan Mode" msgstr "Modo desplazamiento lateral" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggles snapping" -msgstr "Des/activar «breakpoint»" +msgstr "Activar/desactivar fijado" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" -msgstr "Fijar a cuadrícula" +msgstr "Usar fijado" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snapping options" -msgstr "Opciones de Animación" +msgstr "Opciones de fijado" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to grid" -msgstr "Modo de fijado:" +msgstr "Ajustar a cuadrícula" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" -msgstr "Fijar rotación" +msgstr "Ajustar rotación" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Configure Snap..." -msgstr "Configurar fijado.." +msgstr "Configurar fijado..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" @@ -3730,37 +3665,31 @@ msgstr "Fijado relativo" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Pixel Snap" -msgstr "Adherir a píxeles" +msgstr "Ajustar a píxeles" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Smart snapping" -msgstr "Ajuste Inteligente" +msgstr "Fijado inteligente" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to parent" -msgstr "Expandir al padre" +msgstr "Ajustar al padre" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to node anchor" -msgstr "Ajustar al Nodo Ancla" +msgstr "Ajustar al anclado del nodo" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to node sides" -msgstr "Ajustar a Lados del Nodo" +msgstr "Ajustar a los lados de los nodos" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to other nodes" -msgstr "Ajustar a Otros Nodos" +msgstr "Ajustar a otros nodos" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to guides" -msgstr "Modo de fijado:" +msgstr "Ajustar a guías" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -3770,7 +3699,7 @@ msgstr "Inmovilizar el objeto." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unlock the selected object (can be moved)." -msgstr "Liberar el objeto." +msgstr "Liberar objeto inmovilizado." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Makes sure the object's children are not selectable." @@ -3789,9 +3718,8 @@ msgid "Clear Bones" msgstr "Reestablecer huesos" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show Bones" -msgstr "Crear huesos" +msgstr "Mostrar huesos" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" @@ -3812,19 +3740,16 @@ msgid "Show Grid" msgstr "Mostrar rejilla" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show helpers" -msgstr "Crear huesos" +msgstr "Mostrar ayudas" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show rulers" -msgstr "Crear huesos" +msgstr "Mostrar reglas" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show guides" -msgstr "Crear huesos" +msgstr "Mostrar guías" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" @@ -3835,9 +3760,8 @@ msgid "Frame Selection" msgstr "Encuadrar selección" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Layout" -msgstr "Guardar ajustes" +msgstr "Disposición" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Keys" @@ -3864,27 +3788,22 @@ msgid "Drag pivot from mouse position" msgstr "Arrastrar pivote desde la posición del ratón" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set pivot at mouse position" -msgstr "Establecer pos. de salida de curva" +msgstr "Establecer punto de pivotado en la posición del ratón" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Multiply grid step by 2" -msgstr "Multiplicar paso de cuadŕicula por 2" +msgstr "Multiplicar paso de cuadrícula por 2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Divide grid step by 2" msgstr "Dividir paso de cuadrícula por 2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add %s" -msgstr "Añadir todos" +msgstr "Añadir %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Adding %s..." msgstr "Añadiendo %s..." @@ -3894,7 +3813,7 @@ msgstr "Aceptar" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "" +msgstr "No se pueden instanciar varios nodos sin un nodo raíz." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -3907,18 +3826,16 @@ msgid "Error instancing scene from %s" msgstr "Error al instanciar escena desde %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change default type" -msgstr "Cambiar Valor por Defecto" +msgstr "Cambiar tipo por defecto" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" "Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" -"Arrastrar y soltar + Mayús: Añadir nodo como hermano\n" -"Arrastrar y soltar + Alt: Cambiar tipo de nodo" +"Arrastrar y soltar + Shift : Añadir nodo como hermano\n" +"Arrastrar y soltar + Alt : Cambiar tipo de nodo" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly3D" @@ -3952,88 +3869,75 @@ msgstr "Actualizar desde escena" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat0" -msgstr "Flat0" +msgstr "Plana0" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat1" -msgstr "Flat1" +msgstr "Plana1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ease in" -msgstr "Transición entrada" +msgstr "Transición de entrada" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ease out" -msgstr "Transición salida" +msgstr "Transición de salida" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Smoothstep" -msgstr "" +msgstr "Paso suavizado" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Modify Curve Point" -msgstr "Modificar Mapa de Curvas" +msgstr "Modificar punto de la curva" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "Modificar Mapa de Curvas" +msgstr "Modificar tangente de la curva" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Load Curve Preset" -msgstr "Cargar recurso" +msgstr "Cargar ajuste predeterminado de curva" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add point" -msgstr "Añadir entrada" +msgstr "Añadir punto" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove point" -msgstr "Quitar Punto de ruta" +msgstr "Quitar punto" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left linear" -msgstr "Lineal" +msgstr "Izquierda lineal" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right linear" -msgstr "Vista derecha" +msgstr "Derecha lineal" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Load preset" -msgstr "Cargar recurso" +msgstr "Cargar ajuste predeterminado" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Curve Point" -msgstr "Quitar Punto de ruta" +msgstr "Quitar punto de la curva" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "Cambiar tangente de curva lineal" +msgstr "Alternar curva de tangente lineal" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "Mantén Mayus para editar las tangentes individualmente" +msgstr "Mantén Mayús para editar las tangentes individualmente" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" -msgstr "" +msgstr "Precalcular GI Probe" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add/Remove Color Ramp Point" -msgstr "Añadir/quitar punto de rampa de color" +msgstr "Añadir/quitar punto en la rampa del degradado" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp @@ -4086,15 +3990,15 @@ msgstr "Clic derecho: Borrar punto." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" -msgstr "¡El modelo está vacío!" +msgstr "¡La malla está vacía!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "Crear colisión estática triangular" +msgstr "Crear cuerpo estático \"Trimesh\"" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Convex Body" -msgstr "Crear colisión estática convexa" +msgstr "Crear cuerpo estático convexo" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" @@ -4110,31 +4014,33 @@ msgstr "Crear forma convexa" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" -msgstr "Crear modelo de navegación 3D" +msgstr "Crear malla de navegación" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." -msgstr "" +msgstr "La malla que contiene no es del tipo ArrayMesh." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?" msgstr "" +"Falló el procedimiento de Unwrapping, ¿Tal vez la malla contenga geometría " +"múltiple o desajustada?" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "No mesh to debug." -msgstr "" +msgstr "No hay malla que depurar." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Model has no UV in this layer" -msgstr "" +msgstr "El modelo no tiene UV en esta capa" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" -msgstr "¡A MeshInstance le falta un modelo 3D!" +msgstr "¡MeshInstance no tiene malla!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" -msgstr "¡El modelo 3D no tiene una superficie en la que crear contornos!" +msgstr "¡La malla no tiene superficie de la que crear contornos!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" @@ -4146,15 +4052,15 @@ msgstr "Crear contorno" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh" -msgstr "Modelos 3D" +msgstr "Malla" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" -msgstr "Crear colisión estática triangular" +msgstr "Crear cuerpo estático triangular" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Static Body" -msgstr "Crear colisión estática convexa" +msgstr "Crear cuerpo estático convexo" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" @@ -4166,25 +4072,23 @@ msgstr "Crear colisión hermanada convexa" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh.." -msgstr "Crear modelo 3D de contorno.." +msgstr "Crear contorno de malla.." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View UV1" -msgstr "Ver" +msgstr "Ver UV1" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View UV2" -msgstr "Ver" +msgstr "Ver UV2" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO" -msgstr "" +msgstr "Desenvuelva UV2 para Lightmap/AO" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh" -msgstr "Crear modelo 3D de contorno" +msgstr "Crear contorno de malla" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Outline Size:" @@ -4193,42 +4097,40 @@ msgstr "Tamaño del contorno:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." msgstr "" -"No se especificó ningún modelo 3D de origen (y no se ha establecido ningún " -"MultiMesh en el nodo)." +"No se especificó malla de origen (y no hay MultiMesh establecido en el nodo)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." msgstr "" -"No se especificó ningún modelo de origen (y MultiMesh no contiene ningún " -"Mesh)." +"No se especificó malla de origen (y MultiMesh no contiene ningún Mesh)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." -msgstr "El origen del modelo es incorrecto (ruta incorrecta)." +msgstr "El origen de la malla es inválido (ruta inválida)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." -msgstr "El modelo elegido no es correcto (al no ser un MeshInstance)." +msgstr "La malla elegida no es correcta (no es un MeshInstance)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." -msgstr "El modelo elegido no es correcto (no contiene ningún recurso Mesh)." +msgstr "La malla elegida no es correcta (no contiene ningún recurso Mesh)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No surface source specified." -msgstr "Ninguna superficie de origen especificada." +msgstr "Ningún origen para la superficie especificado." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (invalid path)." -msgstr "La superficie de origen es incorrecta (ruta inválida)." +msgstr "El origen de la superficie es incorrecto (ruta inválida)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no geometry)." -msgstr "La superficie de origen es inválida (sin geometría)." +msgstr "El origen de la superficie no es correcto (sin geometría)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no faces)." -msgstr "La superficie de origen es inválida (sin caras)." +msgstr "El origen de la superficie no es correcto (sin caras)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Parent has no solid faces to populate." @@ -4236,15 +4138,15 @@ msgstr "La superficie padre no tiene caras solidas para poblar." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't map area." -msgstr "No se pudo mapear el area." +msgstr "No se pudo mapear el área." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" -msgstr "Elige un modelo 3D:" +msgstr "Elige un origen de malla:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Target Surface:" -msgstr "Seleccioná una Superficie Objetivo:" +msgstr "Selecciona una Superficie Objetivo:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate Surface" @@ -4276,7 +4178,7 @@ msgstr "Eje Z" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh Up Axis:" -msgstr "Eje vertical del modelo:" +msgstr "Eje vertical de la malla:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Rotation:" @@ -4296,76 +4198,63 @@ msgstr "Rellenar" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake!" -msgstr "¡Quemar!" +msgstr "¡Calcular!" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bake the navigation mesh." -msgstr "Crear modelo de navegación 3D" +msgstr "Pre-calcular la malla de navegación 3D." #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear the navigation mesh." -msgstr "Crear modelo de navegación 3D" +msgstr "Vaciar malla de navegación 3D." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Setting up Configuration..." msgstr "Estableciendo la Configuración..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Calculating grid size..." msgstr "Calculando tamaño de cuadrícula..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Creating heightfield..." -msgstr "Creando octree de luces" +msgstr "Creando octree de luces (\"heigfield\")..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Marking walkable triangles..." -msgstr "Cadenas traducibles…" +msgstr "Marcando triángulos transitables..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Constructing compact heightfield..." -msgstr "" +msgstr "Construyendo heightfield compacto..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Eroding walkable area..." -msgstr "Erosión del área transitable..." +msgstr "Erosionando área transitable..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Partitioning..." -msgstr "Advertencia" +msgstr "Particionando..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Creating contours..." -msgstr "Creando octree de texturas" +msgstr "Creando contornos..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Creating polymesh..." -msgstr "Crear modelo 3D de contorno.." +msgstr "Crear malla 3D de contorno (\"polymesh\")..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Converting to native navigation mesh..." -msgstr "Crear modelo de navegación 3D" +msgstr "Convirtiendo a malla de navegación nativa..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" -msgstr "Configuración del Generador de Malla de Navegación:" +msgstr "Configuración del Generador de Mallas de Navegación:" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Parsing Geometry..." -msgstr "Leyendo geometría" +msgstr "Analizando geometría..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Done!" @@ -4377,25 +4266,21 @@ msgstr "Crear polígono de navegación" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generating AABB" -msgstr "Generar AABB" +msgstr "Generando AABB" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" msgstr "" -"Solo se puede asignar el punto a un material procesado del tipo " -"ParticlesMaterial." +"Solo se puede asignar un punto a un material de procesado ParticlesMaterial" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Error loading image:" msgstr "Error al cargar la imagen:" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No pixels with transparency > 128 in image.." -msgstr "No hay píxeles con una transparencia mayor que 128 en la imagen.." +msgstr "No hay píxeles con transparencia > 128 en la imagen.." #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" @@ -4411,9 +4296,8 @@ msgstr "Borrar máscara de emisión" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Particles" -msgstr "Vértice" +msgstr "Partículas" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generated Point Count:" @@ -4421,24 +4305,20 @@ msgstr "Conteo de puntos generados:" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generation Time (sec):" -msgstr "Tiempo promedio (seg)" +msgstr "Tiempo de generación (seg):" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Mask" -msgstr "Establecer máscara de emisión" +msgstr "Máscara de emisión" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Capture from Pixel" -msgstr "Crear desde escena" +msgstr "Capturar desde píxel" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Colors" -msgstr "Posiciones de emisión:" +msgstr "Colores de emisión" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry." @@ -4465,65 +4345,55 @@ msgid "Generate AABB" msgstr "Generar AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Emission Points From Mesh" -msgstr "Crear emisor a partir de modelo" +msgstr "Crear puntos de emisión desde malla" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Emission Points From Node" -msgstr "Crear emisor a partir de nodo" +msgstr "Crear puntos de emisión desde el nodo" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" msgstr "Crear emisor" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Points:" -msgstr "Posiciones de emisión:" +msgstr "Puntos de emisión:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Surface Points" -msgstr "Superficie %d" +msgstr "Puntos de la superficie" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Surface Points+Normal (Directed)" -msgstr "Puntos de superficio + Normal (Dirigida)" +msgstr "Puntos de la superficie + Normal (Dirigida)" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Volume" msgstr "Volumen" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Source: " -msgstr "Relleno de emisión:" +msgstr "Fuente de emisión: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generate Visibility AABB" -msgstr "Generar AABB" +msgstr "Generar AABB de visibilidad" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" -msgstr "Borrar punto de curva" +msgstr "Borrar punto de la curva" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Out-Control from Curve" -msgstr "Mover Out-Control en Curva" +msgstr "Eliminar \"Out-Control\" de la Curva" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove In-Control from Curve" -msgstr "Borrar punto de curva" +msgstr "Eliminar \"In-Control\" de la curva" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Point to Curve" msgstr "Añadir punto a curva" @@ -4551,9 +4421,8 @@ msgstr "Mayús + arrastrar: Seleccionar puntos de control" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Click: Add Point" -msgstr "Clic: Añadir punto" +msgstr "Click: Añadir punto" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -4586,22 +4455,19 @@ msgstr "Cerrar curva" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Curve Point #" -msgstr "Nº de punto en curva" +msgstr "Punto de curva #" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Curve Point Position" -msgstr "Establecer pos. de punto de curva" +msgstr "Establecer posición de punto de curva" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Curve In Position" -msgstr "Establecer pos. de entrada de curva" +msgstr "Establecer posición de entrada de curva" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Curve Out Position" -msgstr "Establecer pos. de salida de curva" +msgstr "Establecer posición de salida de curva" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Path" @@ -4609,17 +4475,15 @@ msgstr "Dividir ruta" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove Path Point" -msgstr "Quitar Punto de ruta" +msgstr "Quitar punto de ruta" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Out-Control Point" -msgstr "Mover Out-Control en Curva" +msgstr "Eliminar punto \"Out-Control\"" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove In-Control Point" -msgstr "Mover In-Control en Curva" +msgstr "Eliminar punto \"In-Control\"" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" @@ -4684,11 +4548,11 @@ msgstr "Limpiar UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap" -msgstr "Adherir a cuadrícula" +msgstr "Ajustar a cuadrícula" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" -msgstr "Adherir a cuadrícula" +msgstr "Habilitar fijado" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid" @@ -4728,21 +4592,16 @@ msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "ResourcePreloader" -msgstr "Ruta de recursos" +msgstr "Pre-cargador de Recursos (ResourcePreloader)" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Reestablecer huesos" +msgstr "Limpiar lista archivos recientes" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Close and save changes?" -msgstr "" -"¿Cerrar y guardar cambios?\n" -"\"" +msgstr "¿Cerrar y guardar cambios?" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" @@ -4773,9 +4632,8 @@ msgid " Class Reference" msgstr " Referencia de clase" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sort" -msgstr "Ordenar:" +msgstr "Ordenar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -4814,14 +4672,12 @@ msgid "Soft Reload Script" msgstr "Recargar parcialmente el script" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Script Path" -msgstr "Copiar ruta" +msgstr "Copiar ruta del script" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show In File System" -msgstr "SistDeArchivos" +msgstr "Mostrar en sistema de archivos" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Prev" @@ -4848,9 +4704,8 @@ msgid "Close Docs" msgstr "Cerrar documentación" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Close All" -msgstr "Cerrar" +msgstr "Cerrar todo" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" @@ -4861,9 +4716,8 @@ msgid "Run" msgstr "Ejecutar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Scripts Panel" -msgstr "Añadir/quitar favorito" +msgstr "Alternar panel de scripts" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -4897,14 +4751,12 @@ msgid "Keep Debugger Open" msgstr "Mantener el depurador abierto" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Debug with external editor" -msgstr "Abrir en el editor" +msgstr "Depurar en editor externo" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open Godot online documentation" -msgstr "Buscar en la documentación de referencia." +msgstr "Abrir documentación online de Godot" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the class hierarchy." @@ -4923,9 +4775,8 @@ msgid "Go to next edited document." msgstr "Ir a siguiente documento editado." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Discard" -msgstr "Discreto" +msgstr "Descartar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" @@ -4959,19 +4810,16 @@ msgstr "" "pertenecen está cargada" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Only resources from filesystem can be dropped." -msgstr "Solo se pueden soltar recursos del sistema." +msgstr "Sólo se pueden arrastrar/soltar recursos del sistema de archivos." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Pick Color" -msgstr "Color" +msgstr "Seleccionar color" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Case" -msgstr "Convirtiendo imágenes" +msgstr "Convertir Máy/Min" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Uppercase" @@ -5002,9 +4850,8 @@ msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Line" -msgstr "Eliminar punto" +msgstr "Eliminar línea" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Left" @@ -5023,19 +4870,16 @@ msgid "Clone Down" msgstr "Clonar hacia abajo" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Fold/Unfold Line" -msgstr "Desplegar Línea" +msgstr "Plegar/Desplegar línea" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Fold All Lines" -msgstr "Plegar Todas las Líneas" +msgstr "Plegar todas las líneas" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Unfold All Lines" -msgstr "Desplegar Todas las Líneas" +msgstr "Desplegar todas las líneas" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" @@ -5050,9 +4894,8 @@ msgid "Convert Indent To Spaces" msgstr "Convertir Indentación a Espacios" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Indent To Tabs" -msgstr "Convertir Indentación a Tabuladores" +msgstr "Convertir indentación a tabuladores" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" @@ -5076,14 +4919,12 @@ msgid "Goto Previous Breakpoint" msgstr "Ir al «breakpoint» anterior" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert To Uppercase" -msgstr "Convertir a…" +msgstr "Convertir a mayúsculas" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert To Lowercase" -msgstr "Convertir a…" +msgstr "Convertir a minúsculas" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Previous" @@ -5107,7 +4948,7 @@ msgstr "Ayuda contextual" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Shader" -msgstr "Shader" +msgstr "\"Shader\"" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Constant" @@ -5182,9 +5023,8 @@ msgid "Change Comment" msgstr "Cambiar Comentarío" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add/Remove to Color Ramp" -msgstr "Añadir/quitar a/de rampa de color" +msgstr "Añadir/quitar de rampa de color" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove to Curve Map" @@ -5224,16 +5064,15 @@ msgstr "Quitar Nodo(s) de Gráfico de Shaders" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Error: Cyclic Connection Link" -msgstr "Error: Link de Conección Cíclico" +msgstr "Error: Link de Conexión Cíclico" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Error: Missing Input Connections" -msgstr "Error: Conecciones de Entrada Faltantes" +msgstr "Error: Conexiones de Entrada Faltantes" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Shader Graph Node" -msgstr "Añadir nodo de gráficos de sombreador" +msgstr "Añadir nodo de gráfico de Shader" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" @@ -5264,14 +5103,12 @@ msgid "View Plane Transform." msgstr "Ver transformación en plano." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scaling: " -msgstr "Escala:" +msgstr "Escalado: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Translating: " -msgstr "Traducciones:" +msgstr "Traduciendo: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." @@ -5286,34 +5123,28 @@ msgid "Animation Key Inserted." msgstr "Clave de animación insertada." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Objects Drawn" msgstr "Objetos dibujados" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Material Changes" -msgstr "Actualizar cambios" +msgstr "Cambios del material" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Shader Changes" -msgstr "Actualizar cambios" +msgstr "Cambios de shader" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Surface Changes" -msgstr "Actualizar cambios" +msgstr "Cambios de superficie" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Draw Calls" msgstr "Llamadas de dibujado" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vertices" -msgstr "Vértice" +msgstr "Vértices" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "FPS" @@ -5392,94 +5223,82 @@ msgid "Display Overdraw" msgstr "Mostrar superposiciones" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Display Unshaded" -msgstr "Mostrar sin sombras" +msgstr "Mostrar sin sombra" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Environment" -msgstr "Entorno" +msgstr "Ver entorno" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Gizmos" -msgstr "Gizmos" +msgstr "Ver gizmos" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Information" msgstr "Ver información" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View FPS" -msgstr "Ver Archivos" +msgstr "Ver FPS" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Half Resolution" -msgstr "Escalar selección" +msgstr "Media resolución" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Audio Listener" msgstr "Oyente de Audio" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Doppler Enable" -msgstr "Activar" +msgstr "Activar Doppler" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Left" msgstr "Vista libre izquierda" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Right" msgstr "Vista libre derecha" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Forward" -msgstr "Avanzar" +msgstr "Vista libre frente" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Backwards" -msgstr "Hacia atrás" +msgstr "Vista libre atrás" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Up" -msgstr "Vista libre superior" +msgstr "Vista libre arriba" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Down" -msgstr "Rueda hacia abajo." +msgstr "Vista libre abajo" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Speed Modifier" -msgstr "Modificador de velocidad de la vista libre" +msgstr "Modificador de velocidad de \"vista libre\"" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "Ventana de transformación" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select Mode (Q)" -msgstr "Modo de selección" +msgstr "Modo de selección (Q)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Drag: Rotate\n" "Alt+Drag: Move\n" "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "Alt+Click Der.: Selección en depth list" +msgstr "" +"Arrastrar: Rotar\n" +"Alt + Arrastrar: Mover\n" +"Alt + Click derecho: Selección en la lista de superposición" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode (W)" @@ -5498,14 +5317,12 @@ msgid "Local Coords" msgstr "Coordenadas locales" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Local Space Mode (%s)" -msgstr "Modo escalado (R)" +msgstr "Modo de espacio local (%s)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Mode (%s)" -msgstr "Modo de fijado:" +msgstr "Modo de ajuste (%s)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" @@ -5540,42 +5357,36 @@ msgid "Insert Animation Key" msgstr "Insertar clave de animación" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Focus Origin" -msgstr "Ver origen" +msgstr "Enfocar origen" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Selection" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "Enfocar selección" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Selection With View" msgstr "Alinear selección con visor" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Select" msgstr "Seleccionar" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Move" msgstr "Mover" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Rotate" -msgstr "Ctrl: Rotar" +msgstr "Rotar" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Scale" -msgstr "Escala:" +msgstr "Escalar" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Freelook" -msgstr "Modo pantalla completa" +msgstr "Alternar vista libre" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform" @@ -5583,7 +5394,7 @@ msgstr "Transformar" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap.." -msgstr "Configurar fijado.." +msgstr "Configurar ajuste.." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog.." @@ -5628,23 +5439,23 @@ msgstr "Ajustes" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton Gizmo visibility" -msgstr "" +msgstr "Visibilidad de Gizmo esqueleto" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" -msgstr "Ajustes de fijado" +msgstr "Configuración de fijado" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate Snap:" -msgstr "Fijar desplazamiento:" +msgstr "Ajuste de desplazamiento:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" -msgstr "Fijar rotación (grados):" +msgstr "Ajuste de rotación (grados):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Snap (%):" -msgstr "Fijar escala (%):" +msgstr "Ajuste de escala (%):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Viewport Settings" @@ -5692,11 +5503,11 @@ msgstr "Posterior" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" -msgstr "ERROR: ¡No se pudo cargar el recurso de cuadros!" +msgstr "ERROR: ¡No se pudo cargar el recurso de fotogramas!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" -msgstr "Añadir cuadro" +msgstr "Añadir fotograma" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" @@ -5704,7 +5515,7 @@ msgstr "¡El portapapeles de recursos esta vacío o no es una textura!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Paste Frame" -msgstr "Pegar cuadro" +msgstr "Pegar fotograma" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Empty" @@ -5736,7 +5547,7 @@ msgstr "Repetir" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animation Frames" -msgstr "Cuadros de animación" +msgstr "Fotogramas de animación" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" @@ -5747,33 +5558,28 @@ msgid "Insert Empty (After)" msgstr "Insertar vacío (después)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move (Before)" -msgstr "Borrar nodos" +msgstr "Mover (Antes)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move (After)" -msgstr "Mover a la izquierda" +msgstr "Mover (Después)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "SpriteFrames" -msgstr "Frames del Stack" +msgstr "Fotogramas del sprite" #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp msgid "StyleBox Preview:" msgstr "Vista previa de StyleBox:" #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "StyleBox" -msgstr "Estilo" +msgstr "Caja de estilos" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Region Rect" -msgstr "Setear region_rect" +msgstr "Establecer rectángulo de región" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" @@ -5785,11 +5591,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" -msgstr "Adherir a píxeles" +msgstr "Ajustar a píxeles" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Grid Snap" -msgstr "Adherir a cuadrícula" +msgstr "Ajustar a cuadrícula" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Auto Slice" @@ -5836,14 +5642,12 @@ msgid "Remove Item" msgstr "Remover Item" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All Items" -msgstr "Quitar elementos de clases" +msgstr "Quitar todos los elementos" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All" -msgstr "Quitar" +msgstr "Quitar todos" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Edit theme.." @@ -5870,9 +5674,8 @@ msgid "Create Empty Editor Template" msgstr "Crear plantilla de editor vacía" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create From Current Editor Theme" -msgstr "Crear plantilla de editor vacía" +msgstr "Crear desde el tema actual del editor" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "CheckBox Radio1" @@ -5948,31 +5751,26 @@ msgid "Color" msgstr "Color" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Theme" -msgstr "Guardar tema" +msgstr "Tema" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Selection" -msgstr "Eliminar selección" +msgstr "Borrar selección" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" msgstr "Pintar TileMap" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Line Draw" -msgstr "Lineal" +msgstr "Dibujar línea" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rectangle Paint" -msgstr "Rectángulo de pintura" +msgstr "Dibujar Rectángulo" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bucket Fill" msgstr "Cubo" @@ -6001,9 +5799,8 @@ msgid "Mirror Y" msgstr "Voltear verticalmente" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paint Tile" -msgstr "Pintar TileMap" +msgstr "Pintar Tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" @@ -6042,9 +5839,8 @@ msgid "Merge from scene?" msgstr "¿Mergear desde escena?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tile Set" -msgstr "TileSet.." +msgstr "\"Tile Set\"" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" @@ -6059,59 +5855,57 @@ msgid "Error" msgstr "Error" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Autotiles" -msgstr "Autotrocear" +msgstr "\"Autotiles\"" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile " "bindings." msgstr "" +"Seleccione sub-tile para utilizar como icono, este se utilizará también en " +"enlaces de autotile no válidos." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "LMB: set bit on.\n" "RMB: set bit off." msgstr "" +"Click izquierdo: habilitar bit.\n" +"Click derecho: deshabilitar bit." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select current edited sub-tile." -msgstr "Guardar el recurso editado actualmente." +msgstr "Guardar el sub-tile editado actualmente." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select sub-tile to change its priority." -msgstr "" +msgstr "Selecciona sub-tile para cambiar su prioridad." #: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Runnable" -msgstr "Activar" +msgstr "Ejecutable" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Delete patch '%s' from list?" -msgstr "Eliminar entrada" +msgstr "¿Eliminar patch '%s' de la lista?" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Delete preset '%s'?" -msgstr "¿Quieres eliminar los archivos seleccionados?" +msgstr "¿Eliminar preajuste '%s'?" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " -msgstr "Faltan las siguientes plantillas de exportación para esta plataforma:" +msgstr "" +"Las plantillas de exportación para esta plataforma faltan/están corruptas: " #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Presets" -msgstr "Ajuste…" +msgstr "Preajustes" #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add.." @@ -6122,103 +5916,87 @@ msgid "Resources" msgstr "Recursos" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export all resources in the project" -msgstr "Exportar todos los recursos en el proyecto." +msgstr "Exportar todos los recursos en el proyecto" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export selected scenes (and dependencies)" -msgstr "Exportar los recursos seleccionado (incluyendo dependencias)." +msgstr "Exportar las escenas seleccionadas (incluyendo dependencias)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export selected resources (and dependencies)" -msgstr "Exportar los recursos seleccionado (incluyendo dependencias)." +msgstr "Exportar los recursos seleccionado (incluyendo dependencias)" #: editor/project_export.cpp msgid "Export Mode:" msgstr "Modo de exportación:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Resources to export:" msgstr "Recursos a exportar:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" msgstr "" "Filtros para exportar archivos que no son recursos (separados por comas, ej: " -"*.json, *.txt):" +"*.json, *.txt)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" msgstr "" "Filtros para excluir de la exportación (separados por comas, ej: *.json, *." -"txt):" +"txt)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Patches" -msgstr "Coincidencias:" +msgstr "Exportaciones previas" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Make Patch" -msgstr "Ruta de destino:" +msgstr "Hacer \"Patch\"" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Features" -msgstr "Textura" +msgstr "Características" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Custom (comma-separated):" msgstr "Personalizado (separado por comas):" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Feature List:" -msgstr "Lista de métodos:" +msgstr "Lista de características:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" msgstr "Exportar PCK/Zip" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export templates for this platform are missing:" -msgstr "Faltan las siguientes plantillas de exportación para esta plataforma:" +msgstr "Faltan plantillas de exportación para esta plataforma:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" -msgstr "Faltan las siguientes plantillas de exportación para esta plataforma:" +msgstr "" +"Las plantillas de exportación para esta plataforma faltan/están corruptas:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export With Debug" -msgstr "Exportar Tile Set" +msgstr "Exportar con depuración" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "The path does not exist." -msgstr "El archivo existe." +msgstr "La ruta no existe." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Please choose a 'project.godot' file." -msgstr "¡Prueba exportando fuera de la carpeta del proyecto!" +msgstr "Por favor elija un archivo 'project.godot'." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Please choose an empty folder." -msgstr "¡Prueba exportando fuera de la carpeta del proyecto!" +msgstr "Por favor elija una carpeta vacía." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file." @@ -6230,13 +6008,12 @@ msgid "Imported Project" msgstr "Proyecto importado" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't create folder." msgstr "No se pudo crear la carpeta." #: editor/project_manager.cpp msgid "There is already a folder in this path with the specified name." -msgstr "" +msgstr "Ya hay una carpeta en esta ruta con ese nombre." #: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." @@ -6247,33 +6024,28 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)." msgstr "La ruta del proyecto no es correcta (¿has cambiado algo?)." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't get project.godot in project path." -msgstr "No se pudo crear engine.cfg en la ruta de proyecto." +msgstr "No se encontró project.godot en la ruta del proyecto." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't edit project.godot in project path." -msgstr "No se pudo crear engine.cfg en la ruta de proyecto." +msgstr "No se pudo editar project.godot en la ruta del proyecto." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't create project.godot in project path." -msgstr "No se pudo crear engine.cfg en la ruta de proyecto." +msgstr "No se pudo crear project.godot en la ruta del proyecto." #: editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" msgstr "Los siguientes archivos no se pudieron extraer del paquete:" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Project" -msgstr "Proyecto sin nombre" +msgstr "Renombrar proyecto" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't get project.godot in the project path." -msgstr "No se pudo crear engine.cfg en la ruta de proyecto." +msgstr "No se encontró project.godot en la ruta del proyecto." #: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" @@ -6284,34 +6056,30 @@ msgid "Import Existing Project" msgstr "Importar proyecto existente" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Import & Edit" -msgstr "Importar y abrir" +msgstr "Importar y editar" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create New Project" msgstr "Crear proyecto nuevo" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Create & Edit" -msgstr "Crear emisor" +msgstr "Crear y editar" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" msgstr "Instalar proyecto:" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Install & Edit" -msgstr "Instalar" +msgstr "Instalar y editar" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Name:" msgstr "Nombre del proyecto:" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Create folder" msgstr "Crear carpeta" @@ -6328,32 +6096,29 @@ msgid "Unnamed Project" msgstr "Proyecto sin nombre" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't open project" -msgstr "Conectar.." +msgstr "No se puede abrir proyecto" #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" msgstr "¿Seguro que quieres abrir más de un proyecto?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Can't run project: no main scene defined.\n" "Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under " "the \"Application\" category." msgstr "" -"No se ha definido ninguna escena principal, ¿quieres elegir alguna?\n" -"Es posible cambiarla más tarde en «Ajustes del proyecto» bajo la categoría " -"«aplicación»." +"No hay una escena principal definida para ejecutar el proyecto.\n" +"Por favor elija la escena principal en \"Ajustes del proyecto\" en la " +"categoría \"Aplicación\"." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Can't run project: Assets need to be imported.\n" "Please edit the project to trigger the initial import." msgstr "" -"No se puede ejecutar el proyecto: Los assets necesitan ser importados.\n" +"No se puede ejecutar el proyecto: los assets necesitan ser importados.\n" "Por favor, edita el proyecto para activar el importado inicial." #: editor/project_manager.cpp @@ -6404,31 +6169,27 @@ msgid "New Project" msgstr "Proyecto nuevo" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Templates" -msgstr "Remover Item" +msgstr "Plantillas" #: editor/project_manager.cpp msgid "Exit" msgstr "Salir" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Restart Now" -msgstr "Reiniciar (s):" +msgstr "Reiniciar ahora" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't run project" -msgstr "Conectar.." +msgstr "No se puede ejecutar el proyecto" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "You don't currently have any projects.\n" "Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?" msgstr "" -"Actualmente no tiene ningún proyecto.\n" +"Ahora mismo no tiene ningún proyecto.\n" "¿Le gustaría explorar los proyectos ejemplo oficiales del Asset Library?" #: editor/project_settings_editor.cpp @@ -6520,32 +6281,28 @@ msgid "Button 9" msgstr "Botón 9" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Joypad Axis Index:" -msgstr "Índice de ejes del mando:" +msgstr "Índice de eje del mando:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Axis" msgstr "Eje" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Joypad Button Index:" -msgstr "Índice de botones del mando:" +msgstr "Índice de boton del mando:" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Input Action" -msgstr "Borrar evento de acción de entrada" +msgstr "Borrar \"Input Action\"" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action Event" msgstr "Borrar evento de acción de entrada" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Event" -msgstr "Añadir elemento vacío" +msgstr "Añadir evento" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device" @@ -6576,38 +6333,32 @@ msgid "Wheel Down." msgstr "Rueda hacia abajo." #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Global Property" -msgstr "Añadir propiedad «Getter»" +msgstr "Añadir propiedad global" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select a setting item first!" -msgstr "¡Selecciona un item primero!" +msgstr "¡Selecciona un ítem primero!" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "No property '%s' exists." -msgstr "Propiedad:" +msgstr "No existe la propiedad '%s'." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." msgstr "El ajuste '%s' es interno y no puede ser eliminado." #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Item" -msgstr "Eliminar entrada" +msgstr "Eliminar elemento" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Can't contain '/' or ':'" -msgstr "No se puede conectar al host:" +msgstr "No puede contener '/' o ':'" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Already existing" -msgstr "Des/activar persistencia" +msgstr "Ya existe" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action" @@ -6622,7 +6373,6 @@ msgid "Settings saved OK." msgstr "Los ajustes se han guardado correctamente." #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Override for Feature" msgstr "Sobreescribir para esta característica" @@ -6655,19 +6405,16 @@ msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "Quitar opción de remapeo de recursos" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Changed Locale Filter" -msgstr "Cambiar tiempo de mezcla" +msgstr "Cambiar filtro de localización" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Changed Locale Filter Mode" -msgstr "Modo de Filtro del Locale Cambiado" +msgstr "Modo de filtro de localización cambiado" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings (project.godot)" -msgstr "Ajustes de proyecto (engine.cfg)" +msgstr "Ajustes del proyecto (project.godot)" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" @@ -6678,9 +6425,8 @@ msgid "Property:" msgstr "Propiedad:" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Override For.." -msgstr "Sobreescribir para.." +msgstr "Sobre escribir por.." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" @@ -6727,38 +6473,32 @@ msgid "Locale" msgstr "Idioma" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Locales Filter" -msgstr "Filtrado de imágenes:" +msgstr "Filtro de localizaciones" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show all locales" -msgstr "Crear huesos" +msgstr "Mostrar todas las localizaciones" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show only selected locales" -msgstr "Mostrar solo Las Configuraciones Regionales Seleccionadas" +msgstr "Mostrar solo las configuraciones regionales seleccionadas" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Filter mode:" -msgstr "Filtros" +msgstr "Modo de filtrado:" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Locales:" -msgstr "Idioma" +msgstr "Idiomas:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "AutoLoad" msgstr "AutoLoad" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Pick a Viewport" -msgstr "1 visor" +msgstr "Selecciona un visor" #: editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" @@ -6793,45 +6533,38 @@ msgid "Assign" msgstr "Asignar" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select Node" -msgstr "Selecciona un nodo" +msgstr "Seleccionar nodo" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "New Script" -msgstr "Script siguiente" +msgstr "Nuevo script" #: editor/property_editor.cpp msgid "New %s" -msgstr "" +msgstr "Nuevo %s" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Make Unique" -msgstr "Crear huesos" +msgstr "Hacer único" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show in File System" -msgstr "SistDeArchivos" +msgstr "Mostrar en el sistema de archivos" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert To %s" -msgstr "Convertir a.." +msgstr "Convertir a %s" #: editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" msgstr "Error al cargar el archivo: ¡No es un recurso!" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Selected node is not a Viewport!" -msgstr "Selecciona nodos a importar" +msgstr "¡El nodo seleccionado no es un visor!" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Pick a Node" msgstr "Selecciona un nodo" @@ -6844,9 +6577,8 @@ msgid "On" msgstr "Activado" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "[Empty]" -msgstr "Añadir elemento vacío" +msgstr "[Vacío]" #: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set" @@ -6861,14 +6593,12 @@ msgid "Select Property" msgstr "Seleccionar Propiedad" #: editor/property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Select Virtual Method" -msgstr "Modo de selección" +msgstr "Seleccionar método virtual" #: editor/property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Select Method" -msgstr "Modo de selección" +msgstr "Seleccionar método" #: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Could not execute PVRTC tool:" @@ -6961,7 +6691,6 @@ msgid "Delete Node(s)?" msgstr "¿Quieres borrar los nodos?" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Can not perform with the root node." msgstr "No se puede efectuar con el nodo raíz." @@ -7018,9 +6747,8 @@ msgid "Error duplicating scene to save it." msgstr "Error al duplicar escena para guardarla." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Sub-Resources" -msgstr "Recursos:" +msgstr "Sub-recursos" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" @@ -7047,14 +6775,12 @@ msgid "Change Type" msgstr "Cambiar tipo" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Attach Script" -msgstr "Añadir script" +msgstr "Adjuntar script" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Script" -msgstr "Crear script" +msgstr "Quitar script" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" @@ -7065,9 +6791,8 @@ msgid "Save Branch as Scene" msgstr "Guardar Rama como Escena" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Node Path" -msgstr "Copiar ruta" +msgstr "Copiar ruta del nodo" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete (No Confirm)" @@ -7086,29 +6811,24 @@ msgstr "" "existe ningún nodo raíz." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Filter nodes" -msgstr "Filtros" +msgstr "Filtrar nodos" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Attach a new or existing script for the selected node." -msgstr "Crear un nuevo script para el nodo seleccionado." +msgstr "Adjuntar un script nuevo o existente al nodo seleccionado." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Clear a script for the selected node." -msgstr "Crear un nuevo script para el nodo seleccionado." +msgstr "Borra el script del nodo seleccionado." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Remote" -msgstr "Quitar" +msgstr "Remoto" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Local" -msgstr "Idioma" +msgstr "Local" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" @@ -7131,16 +6851,14 @@ msgid "Node configuration warning:" msgstr "Alerta de configuración de nodos:" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has connection(s) and group(s)\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"El nodo tiene conexion(es) y grupo(s)\n" +"El nodo tiene conexión/es y grupo/s\n" "Haz click para mostrar el panel de señales." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has connections.\n" "Click to show signals dock." @@ -7161,9 +6879,8 @@ msgid "Instance:" msgstr "Instancia:" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Open script" -msgstr "Script siguiente" +msgstr "Abrir script" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -7182,9 +6899,8 @@ msgstr "" "Haz click para hacerlos seleccionables" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Visibility" -msgstr "Act/Desact. Espacial Visible" +msgstr "Alternar visibilidad" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" @@ -7208,19 +6924,16 @@ msgid "Select a Node" msgstr "Selecciona un nodo" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Error loading template '%s'" -msgstr "Error al cargar la imagen:" +msgstr "Error al cargar la plantilla '%s'" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Error - Could not create script in filesystem." -msgstr "No se puede crear el script en el sistema de archivos." +msgstr "Error - No se pudo crear script en el sistema." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Error loading script from %s" -msgstr "Error al cargar escena desde %s" +msgstr "Error al cargar script desde %s" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" @@ -7243,90 +6956,76 @@ msgid "Directory of the same name exists" msgstr "Ya existe un directorio con el mismo nombre" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "File exists, will be reused" -msgstr "El archivo ya existe, ¿quieres sobreescribirlo?" +msgstr "El archivo ya existe, será reutilizado" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension" msgstr "La extensión no es correcta" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Wrong extension chosen" msgstr "Extensión seleccionada errónea" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Path" -msgstr "Ruta incorrecta." +msgstr "Ruta inválida" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name" msgstr "El nombre de clase no es correcto" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid inherited parent name or path" -msgstr "El nombre de la propiedad índice no es correcto." +msgstr "Nombre heredado o ruta inválida" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Script valid" -msgstr "Script" +msgstr "Script válido" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _" msgstr "Permitido: a-z, A-Z, 0-9 y _" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in script (into scene file)" msgstr "Script integrado (en el archivo de escena)" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Create new script file" -msgstr "Crear script" +msgstr "Crear nuevo archivo de script" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Load existing script file" -msgstr "Script siguiente" +msgstr "Cargar archivo de script existente" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language" msgstr "Idioma" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Inherits" -msgstr "Hereda:" +msgstr "Hereda" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Class Name" -msgstr "Nombre de clase:" +msgstr "Nombre de clase" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Template" -msgstr "Remover Item" +msgstr "Plantilla" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in Script" msgstr "Script integrado" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Attach Node Script" -msgstr "Crear script de nodo" +msgstr "Adjuntar script de nodo" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Remote " -msgstr "Quitar" +msgstr "Remoto " #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Bytes:" @@ -7361,9 +7060,8 @@ msgid "Child Process Connected" msgstr "Proceso Hijo Conectado" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Error" -msgstr "Errores de carga" +msgstr "Error de copia" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" @@ -7459,7 +7157,7 @@ msgstr "Atajos" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Binding" -msgstr "" +msgstr "Asignación" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Light Radius" @@ -7506,59 +7204,52 @@ msgid "Change Particles AABB" msgstr "Cambiar partículas AABB" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Probe Extents" -msgstr "Cambiar Alcances de Notificadores" +msgstr "Cambiar Alcance de la Sonda" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select the dynamic library for this entry" -msgstr "" +msgstr "Selecciona la librería dinámica para esta entrada" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select dependencies of the library for this entry" -msgstr "" +msgstr "Selecciona las dependencias de la librería para esta entrada" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove current entry" -msgstr "Quitar Punto de ruta" +msgstr "Borrar entrada actual" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Double click to create a new entry" -msgstr "" +msgstr "Doble click para crear una nueva entrada" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Platform:" -msgstr "" +msgstr "Plataforma:" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Platform" -msgstr "Copiar a plataforma…" +msgstr "Plataforma" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Dynamic Library" -msgstr "MeshLibrary.." +msgstr "Librería dinámica" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Add an architecture entry" -msgstr "" +msgstr "Añadir entrada de arquitectura" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GDNativeLibrary" -msgstr "GDNative" +msgstr "\"GDNativeLibrary\"" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Library" -msgstr "MeshLibrary.." +msgstr "Biblioteca" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Status" -msgstr "Estado:" +msgstr "Estado" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Libraries: " @@ -7566,7 +7257,7 @@ msgstr "Bibliotecas: " #: modules/gdnative/register_types.cpp msgid "GDNative" -msgstr "GDNative" +msgstr "\"GDNative\"" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -7623,54 +7314,44 @@ msgid "Object can't provide a length." msgstr "El objeto no puede proporcionar una longitud." #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Delete Selection" -msgstr "Quitar seleccionados" +msgstr "GridMap Quitar seleccionados" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Duplicate Selection" -msgstr "Duplicar selección" +msgstr "GridMap Duplicar selección" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Floor:" -msgstr "Piso:" +msgstr "Suelo:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Map" -msgstr "Adherir a cuadrícula" +msgstr "Rejilla" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap View" -msgstr "Vista superior" +msgstr "Fijar Vista" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Floor" -msgstr "Pestaña anterior" +msgstr "Suelo Anterior" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Next Floor" -msgstr "Próximo Piso" +msgstr "Suelo Posterior" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clip Disabled" -msgstr "Desactivado" +msgstr "Clip Deshabilitado" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clip Above" -msgstr "Clip superior" +msgstr "Clip Arriba" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clip Below" -msgstr "Clip inferior" +msgstr "Clip Debajo" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit X Axis" @@ -7685,122 +7366,100 @@ msgid "Edit Z Axis" msgstr "Editar eje Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cursor Rotate X" -msgstr "Ctrl: Rotar" +msgstr "Rotar cursor X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cursor Rotate Y" -msgstr "Ctrl: Rotar" +msgstr "Rotar cursor Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cursor Rotate Z" -msgstr "Ctrl: Rotar" +msgstr "Rotar cursor Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cursor Back Rotate X" msgstr "Rotar cursor trasero X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cursor Back Rotate Y" msgstr "Rotar cursor trasero Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cursor Back Rotate Z" msgstr "Rotar cursor trasero Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cursor Clear Rotation" msgstr "Quitar rotación del cursor" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Area" -msgstr "Crear nuevo" +msgstr "Crear area" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Exterior Connector" -msgstr "Crear proyecto nuevo" +msgstr "Crear conector exterior" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Area" -msgstr "Borrar TileMap" +msgstr "Borrar area" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Selection" -msgstr "Centrar selección" +msgstr "Deseleccionar" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Settings" -msgstr "Ajustes de fijado" +msgstr "Ajustes del GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pick Distance:" -msgstr "Instancia:" +msgstr "Seleccionar distancia:" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Generating solution..." -msgstr "Creando octree de texturas" +msgstr "Generando solución..." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Generating C# project..." -msgstr "" +msgstr "Generando proyecto C#..." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to create solution." -msgstr "¡No se pudo crear el contorno!" +msgstr "Fallo al crear solución." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to save solution." -msgstr "Hubo un problema al cargar el recurso." +msgstr "Fallo al guardar solución." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Done" -msgstr "¡Hecho!" +msgstr "Hecho" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to create C# project." -msgstr "Hubo un problema al cargar el recurso." +msgstr "Fallo al crear proyecto C#." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Mono" msgstr "Mono" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create C# solution" -msgstr "Crear contorno" +msgstr "Crear solución C#" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -#, fuzzy msgid "Builds" msgstr "Compilaciones" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -#, fuzzy msgid "Build Project" -msgstr "Proyecto" +msgstr "Compilar proyecto" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -#, fuzzy msgid "Warnings" -msgstr "Advertencia" +msgstr "Advertencias" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" @@ -7841,29 +7500,24 @@ msgid "Stack overflow with stack depth: " msgstr "Desbordamiento de pila en el nivel: " #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Signal Arguments" -msgstr "Editar argumentos de señal:" +msgstr "Cambiar argumentos de la señal" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Argument Type" -msgstr "Cambiar tipo de valor del «array»" +msgstr "Cambiar tipo del argumento" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Argument name" -msgstr "Cambiar Nombre de Entrada" +msgstr "Cambiar nombre del argumento" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Set Variable Default Value" -msgstr "Cambiar Valor por Defecto" +msgstr "Establecer valor por defecto de la variable" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Set Variable Type" -msgstr "Editar variable:" +msgstr "Establecer tipo de la variable" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Functions:" @@ -7906,54 +7560,48 @@ msgid "Add Signal" msgstr "Añadir señal" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Expression" -msgstr "Cambiar tipo" +msgstr "Cambiar expresión" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node" msgstr "Añadir nodo" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove VisualScript Nodes" -msgstr "Quitar claves incorrectas" +msgstr "Quitar nodos de VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate VisualScript Nodes" -msgstr "Duplicar Nodo(s) de Gráfico" +msgstr "Duplicar nodos de VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" -"Mantén pulsado Meta para quitar un «Setter». Mantén pulsado Mayús para " -"quitar una firma genérica." +"Mantén pulsado %s para soltar un «Getter». Mantén pulsado Shift para soltar " +"una signatura genérica." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" -"Mantén pulsado Ctrl para quitar un «Getter». Mantén pulsado Mayús para " -"quitar una firma genérica." +"Mantén pulsado Ctrl para soltar un «Getter». Mantén pulsado Mayús para " +"soltar una signatura genérica." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node." -msgstr "Mantén pulsado Meta para quitar una referencia simple del nodo." +msgstr "Mantén pulsado %s para quitar una referencia simple del nodo." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." -msgstr "Mantén pulsado Ctrl para quitar una referencia simple del nodo." +msgstr "Mantén pulsado Ctrl para soltar una referencia al nodo." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Hold %s to drop a Variable Setter." -msgstr "Mantén pulsado Meta para quitar un «Setter» de variable." +msgstr "Mantén pulsado %s para quitar un «Setter» de variable." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." -msgstr "Mantén pulsado Ctrl para quitar un «Setter» de variable." +msgstr "Mantén pulsado Ctrl para soltar un «Setter» de variable." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Preload Node" @@ -7972,39 +7620,32 @@ msgid "Add Setter Property" msgstr "Añadir propiedad «Setter»" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Base Type" -msgstr "Cambiar tipo" +msgstr "Cambiar tipo base" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Node(s)" -msgstr "Borrar nodos" +msgstr "Mover nodo/s" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove VisualScript Node" -msgstr "Quitar Nodo de Gráfico de Shaders" +msgstr "Quitar nodo de VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Nodes" -msgstr "Conectar a nodo:" +msgstr "Conectar nodos" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Condition" -msgstr "Copiar animación" +msgstr "Condición" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Sequence" msgstr "Secuencia" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Switch" -msgstr "Altura" +msgstr "Interruptor" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Iterator" @@ -8012,61 +7653,55 @@ msgstr "Iterador" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "While" -msgstr "Mientras" +msgstr "Mientras (\"While\")" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Return" -msgstr "Devuelve" +msgstr "Devuelve (\"Return\")" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Call" -msgstr "Llamada" +msgstr "Llamada (\"Call\")" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Get" -msgstr "Obtener" +msgstr "Obtener (\"Get\")" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" msgstr "El script ya contiene la función '%s'" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Input Value" -msgstr "Cambiar Nombre de Entrada" +msgstr "Cambiar valor de entrada" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Can't copy the function node." -msgstr "No se puede operar en «…»" +msgstr "No se puede copiar el nodo de función." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Clipboard is empty!" -msgstr "¡El portapapeles de recursos está vacío!" +msgstr "¡El portapapeles está vacío!" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Paste VisualScript Nodes" -msgstr "Pegar pose" +msgstr "Pegar nodos de VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Function" msgstr "Quitar función" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Variable" -msgstr "Editar variable:" +msgstr "Editar variable" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Variable" msgstr "Quitar variable" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Signal" -msgstr "Editando señal:" +msgstr "Editar señal" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Signal" @@ -8090,11 +7725,11 @@ msgstr "Nodos disponibles:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select or create a function to edit graph" -msgstr "Selecciona o crea una función para editar el grafo" +msgstr "Selecciona o crea una función para editar el gráfico" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Signal Arguments:" -msgstr "Editar argumentos de señal:" +msgstr "Editar argumentos de la señal:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Variable:" @@ -8105,24 +7740,20 @@ msgid "Delete Selected" msgstr "Quitar seleccionados" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Find Node Type" -msgstr "Buscar por tipo de nodo" +msgstr "Buscar tipo de nodo" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Nodes" -msgstr "Copiar pose" +msgstr "Copiar nodos" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Cut Nodes" -msgstr "Crear nodo" +msgstr "Cortar nodos" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Nodes" -msgstr "Pegar pose" +msgstr "Pegar nodos" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " @@ -8138,7 +7769,7 @@ msgstr "El iterador ya no es correcto: " #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name." -msgstr "El nombre de la propiedad índice no es correcto." +msgstr "Índice del nombre de la propiedad inválido." #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Base object is not a Node!" @@ -8150,7 +7781,7 @@ msgstr "¡La ruta no apunta a un nodo!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." -msgstr "El nombre de la propiedad índice en el nodo %s no es correcto." +msgstr "Índice inválido de nombre de propiedad '%s' en el nodo %s." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " @@ -8172,7 +7803,7 @@ msgstr "VariableSet no encontrado en el script: " msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." msgstr "" "El nodo personalizado no tiene ningún método _step(), no se puede procesar " -"el grafo." +"el gráfico." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "" @@ -8183,51 +7814,44 @@ msgstr "" "o string/cadena (error)." #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Run in Browser" -msgstr "Examinar" +msgstr "Ejecutar en navegador" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "Ejecutar HTML exportado en el navegador por defecto del sistema." #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not write file:" -msgstr "No se pudo cargar el tile:" +msgstr "No se puede escribir en el archivo:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not open template for export:" -msgstr "No se pudo crear la carpeta." +msgstr "No se pudo abrir la plantilla para exportar:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid export template:" -msgstr "Instalar plantillas de exportación" +msgstr "Plantilla de exportación inválida:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read custom HTML shell:" -msgstr "No se pudo cargar el tile:" +msgstr "No se puede leer shell HTML personalizada:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read boot splash image file:" -msgstr "No se pudo cargar el tile:" +msgstr "No se pudo leer la imagen de carga:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Using default boot splash image." -msgstr "No se pudo cargar el tile:" +msgstr "Usando la imagen de carga por defecto." #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " "order for AnimatedSprite to display frames." msgstr "" -"Un recurso SpriteFrames debe ser creado o seteado en la propiedad 'Frames' " -"para que AnimatedSprite pueda mostrar frames." +"Se debe crear un recurso \"SpriteFrames\" o asignar uno en la propiedad " +"'Frames' para que AnimatedSprite pueda mostrar fotogramas." #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" @@ -8235,8 +7859,8 @@ msgid "" "scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." msgstr "" "Solo se permite un CanvasModulate visible por escena (o set de escenas " -"instanciadas). El primero creado va a funcionar, mientras que el resto van a " -"ser ignorados." +"instanciadas). El primero en crearse es el que va a funcionar, mientras que " +"el resto van a ser ignorados." #: scene/2d/collision_object_2d.cpp msgid "" @@ -8244,6 +7868,10 @@ msgid "" "Consider adding CollisionShape2D or CollisionPolygon2D children nodes to " "define its shape." msgstr "" +"Este nodo no tiene formas hijas, por lo que no puede interactuar con el " +"espacio.\n" +"Considere añadir CollisionShape2D o CollisionPolygon2D como hijo para " +"definir su forma." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" @@ -8251,13 +7879,14 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionPolylgon2D solo sirve para proveer de un collision shape a un nodo " -"derivado de CollisionObject2D. Favor de usarlo solo como un hijo de Area2D, " -"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para darles un shape." +"CollisionPolygon2D solo sirve para proveer de una forma de colisión a un " +"nodo derivado de CollisionObject2D. Por favor, úsalo solo como hijo de " +"Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para dotarlos de " +"una forma." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." -msgstr "Un CollisionPolygon2D vacío no tiene efecto en la colisión." +msgstr "Un CollisionPolygon2D vacío no tiene ningún efecto en las colisiones." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" @@ -8265,24 +7894,25 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape2D solo sirve para proveer de un collision shape a un nodo " -"derivado de CollisionObject2D. Favor de usarlo solo como un hijo de Area2D, " -"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para darles un shape." +"CollisionShape2D solo sirve para proveer de una forma de colisión a un nodo " +"derivado de \"CollisionObject2D\". Por favor, úsalo solo como hijo de " +"Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc... para dotarlos de " +"forma." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" -"Se debe proveer un shape para que CollisionShape2D funcione. Creale un " -"recurso shape!" +"Se debe de proveer de forma a CollisionShape2D para que funcione. ¡Creale un " +"recurso \"shape\"!" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' " "property." msgstr "" -"Se debe proveer una textura con la forma de la luz a la propiedad 'texture'." +"Se debe asignar una textura con la forma de la luz a la propiedad 'texture'." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" @@ -8293,55 +7923,57 @@ msgstr "" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!" -msgstr "El polígono de este oclusor esta vacío. Dibujá un polígono!" +msgstr "" +"El polígono oclusor para este oclusor esta vacío. Por favor, ¡dibuja un " +"polígono!" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " "Please set a property or draw a polygon." msgstr "" -"Se debe crear o establecer un recurso NavigationPolygon para que este nodo " -"funcione. Prueba estableciendo una propiedad o dibuja un polígono." +"Se debe crear o asignar un recurso NavigationPolygon a este nodo para que " +"funcione. Por favor, establece la propiedad o dibuja un polígono." #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " "node. It only provides navigation data." msgstr "" -"NavigationPolygonInstance debe ser un hijo o nieto de un nodo Navigation2D. " +"NavigationPolygonInstance debe ser hijo o nieto de un nodo \"Navigation2D\". " "Solo provee datos de navegación." #: scene/2d/parallax_layer.cpp msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "" -"ParallaxLayer node solo funciona cuando esta seteado como hijo de un nodo " -"ParallaxBackground." +"En nodo \"ParallaxLayer\" solo funciona cuando esta posicionado como hijo de " +"un nodo \"ParallaxBackground\"." #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp -#, fuzzy msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " "imprinted." msgstr "" "No se ha asignado un material para procesar las partículas, por lo que no se " -"ha grabado ningún comportamiento." +"muestra ningún comportamiento." #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." msgstr "" -"PathFollow2D solo funciona cuando está seteado como hijo de un nodo Path2D." +"\"PathFollow2D\" solo funciona cuando está posicionado como hijo de un nodo " +"\"Path2D\"." #: scene/2d/physics_body_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overridden " "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" -"Los cambios en el tamaño del RigidBody2D (en el personaje o modos rígidos) " -"serán sobreescritas por el engine de físicas cuando se ejecute.\n" -"En vez de eso, cambia el tamaño en las formas de colisión hijas." +"Los cambios en el tamaño del RigidBody2D (en los modos \"character\" o " +"\"rigid\") serán sobre-escritos por el motor de físicas cuando éste se " +"ejecute.\n" +"En lugar de esto, cambie el tamaño en las formas de colisión hijas." #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." @@ -8352,8 +7984,8 @@ msgid "" "VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." msgstr "" -"VisibilityEnable2D funciona mejor cuando se usa con la raíz de escena " -"editada directamente como padre." +"VisibilityEnable2D funciona mejor cuando se usa directamente con la raíz de " +"la escena editada como padre." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent" @@ -8364,49 +7996,44 @@ msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent" msgstr "ARVRController tiene que tener un nodo ARVROrigin como padre" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "" "The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an " "actual controller" msgstr "" -"El id del controlador no puede ser 0 o este controlador no se asignará a un " -"controlador de verdad." +"El id del controlador no puede ser 0 o este controlador no será asignado a " +"un controlador de verdad" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent" msgstr "ARVRAnchor tiene que tener un nodo ARVROrigin como padre" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "" "The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual " "anchor" msgstr "" -"El id del ancla no puede ser 0 o este ancla no se asignará a un ancla de " +"El id del ancla no puede ser 0 o este ancla no será asignada a un ancla de " "verdad" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node" -msgstr "ARVROrigin necesita un nodo ARVCamera hijo" +msgstr "ARVROrigin necesita un nodo ARVRCamera hijo" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "Plotting Meshes: " -msgstr "Copiando datos de imágenes" +msgstr "Trazando mallas: " #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "Plotting Lights:" -msgstr "Copiando datos de imágenes" +msgstr "Trazando Iluminación:" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Finishing Plot" -msgstr "" +msgstr "Desentramado final" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "Lighting Meshes: " -msgstr "Copiando datos de imágenes" +msgstr "Iluminando Mallas: " #: scene/3d/collision_object.cpp msgid "" @@ -8414,6 +8041,10 @@ msgid "" "Consider adding CollisionShape or CollisionPolygon children nodes to define " "its shape." msgstr "" +"Este nodo no tiene formas hijas, por lo que no puede interactuar con el " +"espacio.\n" +"Considera añadir un \"CollisionShape\" o \"CollisionPolygon\" como hijos de " +"este nodo para dotarlo de una forma." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" @@ -8421,9 +8052,9 @@ msgid "" "CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionPolygon solo sirve para proveer un collision shape a un nodo " -"derivado de un CollisionObject. Favor de usarlo solo como hijo de Area, " -"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. para darles un shape." +"CollisionPolygon solo sirve para proveer de una forma de colisión a un nodo " +"derivado de un CollisionObject. Por favor, úselo solo como hijo de Area, " +"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. para darles dicha forma." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." @@ -8435,22 +8066,21 @@ msgid "" "derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " "KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape solo sirve para proveer un collision shape a un nodo derivado " -"de un CollisionObject. Favor de usarlo solo como hijo de Area, StaticBody, " -"RigidBody, KinematicBody, etc. para darles un shape." +"CollisionShape solo sirve para proveer de una forma a un nodo derivado de un " +"CollisionObject. Por favor, úsalo solo como hijo de \"Area\", \"StaticBody" +"\", \"RigidBody\", \"KinematicBody\", etc. para darles dicha forma." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" -"Se debe proveer un shape para que CollisionShape funcione. Creale un recurso " -"shape!" +"Se debe proveer de una forma a CollisionShape para que funcione. Por favor, " +"¡crea un recurso \"shape\"!" #: scene/3d/gi_probe.cpp -#, fuzzy msgid "Plotting Meshes" -msgstr "Copiando datos de imágenes" +msgstr "Trazando Mallas" #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." @@ -8463,33 +8093,29 @@ msgid "" "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " "It only provides navigation data." msgstr "" -"NavigationMeshInstance debe ser un hijo o nieto de un nodo Navigation. Ya " -"que sólo proporciona los datos de navegación." +"NavigationMeshInstance debe ser hijo o nieto de un nodo Navigation. Ya que " +"sólo proporciona los datos de navegación." #: scene/3d/particles.cpp -#, fuzzy msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "" -"Nada es visible porque los modelos 3D no se han asignado a las pasadas de " -"dibujo." +"Nada es visible porque las mallas no se han asignado a los pases de dibujo." #: scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy msgid "" "Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden " "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" -"Los cambios en el tamaño del RigidBody (en el personaje o modos rígidos) " -"serán sobreescritas por el engine de físicas cuando se ejecute.\n" -"En vez de eso, cambia el tamaño en las formas de colisión hijas." +"Los cambios en el tamaño del RigidBody (en los modos \"character\" o \"rigid" +"\") serán sobre-escritos por el motor de físicas cuando se ejecute.\n" +"En lugar de esto, cambie el tamaño en las formas de colisión hijas." #: scene/3d/remote_transform.cpp -#, fuzzy msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." msgstr "" -"La propiedad Path debe apuntar a un nodo Particles2D valido para funcionar." +"La propiedad Path debe apuntar a un nodo Spatial válido para funcionar." #: scene/3d/scenario_fx.cpp msgid "" @@ -8503,22 +8129,20 @@ msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" -"Un recurso SpriteFrames debe ser creado o asignado en la propiedad 'Frames' " -"para que AnimatedSprite3D pueda mostrar frames." +"Se debe crear un recurso \"SpriteFrames\" y asignarlo en la propiedad " +"'Frames' para que AnimatedSprite3D pueda mostrar fotogramas." #: scene/3d/vehicle_body.cpp -#, fuzzy msgid "" "VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use " "it as a child of a VehicleBody." msgstr "" "VehicleWheel sirve para proporcionar un sistema de ruedas a un VehicleBody. " -"Úselo como un hijo de un VehicleBody." +"Por favor, úselo como hijo de un VehicleBody." #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Raw Mode" -msgstr "Modo desplazamiento lateral" +msgstr "Modo Raw" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Add current color as a preset" @@ -8526,16 +8150,15 @@ msgstr "Añadir el color actual como predefinido" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" -msgstr "Alerta!" +msgstr "¡Alerta!" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Please Confirm..." msgstr "Confirmar decisión…" #: scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select this Folder" -msgstr "Modo de selección" +msgstr "Seleccionar esta carpeta" #: scene/gui/popup.cpp msgid "" @@ -8548,27 +8171,25 @@ msgstr "" "hacerlos visibles para editar, aunque se esconderán al ejecutar." #: scene/gui/scroll_container.cpp -#, fuzzy msgid "" "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" "Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" -"ScrollContainer debe funcionar con un único control de hijos.\n" -"Usa un container como hijo (VBox,HBox,etc), o un Control y ajusta el tamaño " -"mínimo personalizado manualmente." +"ScrollContainer está pensado para funcionar con un control hijo únicamente.\n" +"Usa un contenedor como hijo (VBox,HBox,etc), o un Control y ajusta el tamaño " +"mínimo manualmente." #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" msgstr "(Otros)" #: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "" "Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" -"El entorno por defecto especificado en los Ajustes del Proyecto (Renderizado " +"El entorno especificado por defecto en los Ajustes del Proyecto (Renderizado " "-> Ventana -> Entorno por Defecto) no se ha podido cargar." #: scene/main/viewport.cpp @@ -8578,10 +8199,10 @@ msgid "" "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " "texture to some node for display." msgstr "" -"Este viewport no está seteado como render target. Si tienes intención de que " -"muestre contenidos directo a la pantalla, hacelo un hijo de un Control para " -"que pueda obtener un tamaño. Alternativamente, hacelo un RenderTarget y " -"asigná su textura interna a algún otro nodo para mostrar." +"Este viewport no está configurado como \"render target\". Si tienes " +"intención de que muestre su contenido directamente en la pantalla, hazlo " +"hijo de un Control para que pueda obtener un tamaño. Alternativamente, hazlo " +"un RenderTarget y asigna su textura interna a algún otro nodo para mostrar." #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Error initializing FreeType." diff --git a/editor/translations/fi.po b/editor/translations/fi.po index 8e8636973e..448fbc7ea5 100644 --- a/editor/translations/fi.po +++ b/editor/translations/fi.po @@ -7,12 +7,13 @@ # Bastian Salmela , 2017. # ekeimaja , 2017-2018. # Jarmo Riikonen , 2017. +# Sami Lehtilä , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:10+0000\n" -"Last-Translator: ekeimaja \n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-31 04:36+0000\n" +"Last-Translator: Sami Lehtilä \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" @@ -159,9 +160,8 @@ msgid "Linear" msgstr "Lineaarinen" #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Constant" -msgstr "Jatkuva" +msgstr "Muuttumaton" #: editor/animation_editor.cpp msgid "In" @@ -192,9 +192,8 @@ msgid "Clean-Up Animation" msgstr "Siivoa animaatio" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "Luo uusi raita %s ja lisää avain?" +msgstr "Luo UUSI raita %lle ja lisää avain?" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" @@ -225,14 +224,12 @@ msgid "Change Anim Len" msgstr "Vaihda animaation pituutta" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Anim Loop" -msgstr "Vaihda animaation toistoa" +msgstr "Vaihda animaation kierto" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Create Typed Value Key" -msgstr "Animaatio: Luo tyyppipohjainen arvo avain" +msgstr "Animaatio: Luo tyypitetty arvoavain" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert" @@ -243,9 +240,8 @@ msgid "Anim Scale Keys" msgstr "Animaatio: Skaalaa avaimia" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Add Call Track" -msgstr "Animaatio: Lisää kutsu raita" +msgstr "Animaatio: Lisää kutsuraita" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Animation zoom." @@ -264,9 +260,8 @@ msgid "Step (s):" msgstr "Askellus:" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Cursor step snap (in seconds)." -msgstr "Kohdistimen tarttuminen (sekunneissa)." +msgstr "Kohdistimen askelrajoitin (sekunneissa)." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Enable/Disable looping in animation." @@ -302,15 +297,15 @@ msgstr "Animaation optimoija" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Max. Linear Error:" -msgstr "" +msgstr "Max. lineaarinen virhe:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Max. Angular Error:" -msgstr "" +msgstr "Max. Kulmavirhe:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Max Optimizable Angle:" -msgstr "" +msgstr "Max. Optimoitava kulma:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Optimize" @@ -504,9 +499,8 @@ msgid "Connecting Signal:" msgstr "Yhdistävä signaali:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect '%s' from '%s'" -msgstr "Yhdistä '%s' '%s':n" +msgstr "Katkaise yhteys '%s' '%s':n" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect.." @@ -522,9 +516,8 @@ msgid "Signals" msgstr "Signaalit" #: editor/create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Change %s Type" -msgstr "Muuta tyyppiä" +msgstr "Muuta %s:n tyyppi" #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -532,9 +525,8 @@ msgid "Change" msgstr "Muuta" #: editor/create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Create New %s" -msgstr "Luo uusi" +msgstr "Luo uusi %s" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -648,7 +640,7 @@ msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp #, fuzzy msgid "Cannot remove:" -msgstr "Ei voida poistaa:\n" +msgstr "Ei voida poistaa:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" diff --git a/editor/translations/fr.po b/editor/translations/fr.po index 7bb65f8056..6995fe813d 100644 --- a/editor/translations/fr.po +++ b/editor/translations/fr.po @@ -11,7 +11,7 @@ # derderder77 , 2016. # finkiki , 2016. # Gilles Roudiere , 2017-2018. -# Hugo Locurcio , 2016-2017. +# Hugo Locurcio , 2016-2018. # Kanabenki , 2017. # keltwookie , 2017. # Luc Stepniewski , 2017. @@ -35,8 +35,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-22 08:08+0000\n" -"Last-Translator: Gilles Roudiere \n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-06 00:36+0000\n" +"Last-Translator: Hugo Locurcio \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -1363,14 +1363,14 @@ msgid "Online Tutorials:" msgstr "Tutoriels en ligne :" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "" "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url=" "$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/" "url][/color]." msgstr "" -"Pas de description disponible pour cette méthode. [color=$color][url=" -"$url]Contribuez[/url][/color] pour nous aider!" +"Pas de tutoriels disponibles pour cette classe, vous pouvez [color=$color]" +"[url=$url]en contribuer un[/url][/color] ou [color=$color][url=$url2]en " +"demander un[/url][/color]." #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" @@ -1424,7 +1424,6 @@ msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: editor/editor_log.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Output" msgstr "Effacer la sortie" @@ -2585,7 +2584,7 @@ msgstr "Résolution" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Resolve" -msgstr "Impossible à résoudre." +msgstr "Impossible à résoudre" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -2762,9 +2761,8 @@ msgid "View Owners.." msgstr "Voir les propriétaires…" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate.." -msgstr "Dupliquer" +msgstr "Dupliquer…" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Directory" @@ -3129,7 +3127,6 @@ msgid "Directions" msgstr "Directions" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Past" msgstr "Passé" @@ -3826,7 +3823,6 @@ msgid "Ok" msgstr "OK" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." msgstr "Impossible d'instancier plusieurs nœuds sans nœud racine." @@ -4088,12 +4084,10 @@ msgid "Create Outline Mesh.." msgstr "Créer un maillage de contour…" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View UV1" msgstr "Afficher l'UV1" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View UV2" msgstr "Afficher l'UV2" @@ -4235,9 +4229,8 @@ msgid "Calculating grid size..." msgstr "Calcul de la taille de la grille..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Creating heightfield..." -msgstr "Création de la heightmap..." +msgstr "Création de la heightmap…" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Marking walkable triangles..." @@ -4264,9 +4257,8 @@ msgid "Creating polymesh..." msgstr "Création d'un maillage de contour…" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Converting to native navigation mesh..." -msgstr "Conversion en maillage de navigation natif..." +msgstr "Conversion en maillage de navigation natif…" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" @@ -4612,9 +4604,8 @@ msgid "Paste" msgstr "Coller" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "ResourcePreloader" -msgstr "Chemin de la ressource" +msgstr "ResourcePreloader" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" @@ -5581,27 +5572,24 @@ msgid "Insert Empty (After)" msgstr "Insérer vide (après)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move (Before)" -msgstr "Déplacer le(s) nœud(s)" +msgstr "Déplacer avant" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Move (After)" msgstr "Déplacer (Après)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "SpriteFrames" -msgstr "Images du sprite" +msgstr "SpriteFrames" #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp msgid "StyleBox Preview:" msgstr "Aperçu de la StyleBox :" #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "StyleBox" -msgstr "Style Box" +msgstr "StyleBox" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Set Region Rect" @@ -5825,9 +5813,8 @@ msgid "Mirror Y" msgstr "Miroir Y" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paint Tile" -msgstr "Peindre sur la TileMap" +msgstr "Peindre la case" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" @@ -5866,9 +5853,8 @@ msgid "Merge from scene?" msgstr "Fusionner depuis la scène ?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tile Set" -msgstr "TileSet…" +msgstr "Ensemble de cases" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" @@ -5883,7 +5869,6 @@ msgid "Error" msgstr "Erreur" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Autotiles" msgstr "Coupe automatique" diff --git a/editor/translations/he.po b/editor/translations/he.po index 57ec12e002..0759f75c89 100644 --- a/editor/translations/he.po +++ b/editor/translations/he.po @@ -10,15 +10,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-25 22:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-22 12:37+0000\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " +"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" +"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Set Transitions to:" -msgstr "" +msgstr "הגדרת מעברונים אל:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Rename" @@ -143,11 +144,11 @@ msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Goto Next Step" -msgstr "" +msgstr "מעבר לצעד הבא" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Goto Prev Step" -msgstr "" +msgstr "מעבר לצעד הקודם" #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp @@ -192,7 +193,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" -msgstr "" +msgstr "ליצור %d רצועות חדשות ולהכניס מפתחות?" #: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp @@ -240,7 +241,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Animation zoom." -msgstr "" +msgstr "תקריב הנפשה." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Length (s):" @@ -2380,67 +2381,67 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside templates." -msgstr "" +msgstr "לא נמצא version.txt בתוך התבניות." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error creating path for templates:" -msgstr "" +msgstr "שגיאת ביצירת נתיב לתבניות:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" -msgstr "" +msgstr "תבניות הייצוא מחולצות" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Importing:" -msgstr "" +msgstr "ייבוא:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "No download links found for this version. Direct download is only available " "for official releases." -msgstr "" +msgstr "לא נמצאו קישורי הורדה לגרסה זו. הורדה ישירה זמינה רק במהדורות הרשמיות." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לפתור." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן להתחבר." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response." -msgstr "" +msgstr "אין תגובה." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request Failed." -msgstr "" +msgstr "הבקשה נכשלה." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect Loop." -msgstr "" +msgstr "לולאת הפניות." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed:" -msgstr "" +msgstr "נכשל:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't write file." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לכתוב קובץ." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Complete." -msgstr "" +msgstr "ההורדה הושלמה." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting url: " -msgstr "" +msgstr "שגיאה בבקשת כתובת: " #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror.." @@ -2448,205 +2449,206 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Disconnected" -msgstr "" +msgstr "מנותק" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Resolving" -msgstr "" +msgstr "פותר" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Resolve" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לפתור" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connecting.." -msgstr "" +msgstr "מתבצעת התחברות…" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Connect" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן להתחבר" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "מחובר" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Requesting.." -msgstr "" +msgstr "מוגשת בקשה…" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Downloading" -msgstr "" +msgstr "מתבצעת הורדה" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connection Error" -msgstr "" +msgstr "שגיאת חיבור" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "SSL Handshake Error" -msgstr "" +msgstr "שגיאת לחיצת יד SSL" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" -msgstr "" +msgstr "גרסה נוכחית:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Installed Versions:" -msgstr "" +msgstr "גרסאות מותקנות:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Install From File" -msgstr "" +msgstr "התקנה מקובץ" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove Template" -msgstr "" +msgstr "הסרת תבנית" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select template file" -msgstr "" +msgstr "בחירת קובץ תבנית" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" -msgstr "" +msgstr "מנהל ייצוא תבניות" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Templates" -msgstr "" +msgstr "הורדת תבניות" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select mirror from list: " -msgstr "" +msgstr "בחירת אתר מראה מהרשימה: " #: editor/file_type_cache.cpp msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" msgstr "" +"לא ניתן לפתוח את file_type_cache.cch לכתיבה, מטמון סוג הקבצים לא יישמר!" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לנווט אל ‚%s’ כיוון שלא נמצא במערכת הקבצים!" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails" -msgstr "" +msgstr "צפייה בפריטים כרשת של תמונות ממוזערות" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a list" -msgstr "" +msgstr "הצגת פריטים כרשימה" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." -msgstr "" +msgstr "מצב: ייבוא הקובץ נכשל. נא לתקן את הקובץ ולייבא מחדש ידנית." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן להעביר/לשנות שם למקור של משאבים." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move a folder into itself." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן להעביר תיקייה לתוך עצמה." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Error moving:" -msgstr "" +msgstr "שגיאה בהעברה:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Error duplicating:" -msgstr "" +msgstr "שגיאה בשכפול:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Unable to update dependencies:" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לעדכן את התלויות:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided" -msgstr "" +msgstr "לא צוין שם" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Provided name contains invalid characters" -msgstr "" +msgstr "השם שסופק מכיל תווים שגויים" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided." -msgstr "" +msgstr "לא צוין שם." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Name contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "השם מכיל תווים שגויים." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." -msgstr "" +msgstr "כבר קיימים קובץ או תיקייה בשם הזה." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" -msgstr "" +msgstr "שינוי שם הקובץ:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming folder:" -msgstr "" +msgstr "שינוי שם התיקייה:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicating file:" -msgstr "" +msgstr "קובץ משוכפל:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicating folder:" -msgstr "" +msgstr "תיקייה משוכפלת:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Expand all" -msgstr "" +msgstr "להרחיב הכול" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Collapse all" -msgstr "" +msgstr "לצמצם הכול" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Rename.." -msgstr "" +msgstr "שינוי שם…" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To.." -msgstr "" +msgstr "העברה אל…" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open Scene(s)" -msgstr "" +msgstr "פתיחת סצנות" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" -msgstr "" +msgstr "עותק" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies.." -msgstr "" +msgstr "עריכת תלויות…" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View Owners.." -msgstr "" +msgstr "צפייה בבעלים…" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicate.." -msgstr "" +msgstr "שכפול…" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Directory" -msgstr "" +msgstr "התיקייה הקודמת" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Next Directory" -msgstr "" +msgstr "התיקייה הבאה" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" -msgstr "" +msgstr "סריקת מערכת הקבצים מחדש" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Toggle folder status as Favorite" -msgstr "" +msgstr "החלפת מצב התיקייה כמועדפת" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." @@ -2657,76 +2659,78 @@ msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait.." msgstr "" +"הקבצים נסרקים,\n" +"נא להמתין…" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "העברה" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "שינוי שם" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" -msgstr "" +msgstr "הוספה לקבוצה" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Remove from Group" -msgstr "" +msgstr "הסרה מקבוצה" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Single Scene" -msgstr "" +msgstr "ייבוא כסצנה בודדת" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Animations" -msgstr "" +msgstr "ייבוא עם הנפשות נפרדות" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials" -msgstr "" +msgstr "ייבוא עם חומרים נפרדים" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects" -msgstr "" +msgstr "ייבוא עם פריטים נפרדים" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials" -msgstr "" +msgstr "ייבוא עם פריטי+חומרים נפרדים" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Animations" -msgstr "" +msgstr "ייבוא עם פריטים+הנפשות נפרדים" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials+Animations" -msgstr "" +msgstr "ייבוא עם חומרים+הנפשות נפרדים" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" -msgstr "" +msgstr "ייבוא עם פריטים+חומרים+הנפשות נפרדים" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes" -msgstr "" +msgstr "ייבוא כמספר סצנות" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" -msgstr "" +msgstr "ייבוא כמספר סצנות+חומרים" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Import Scene" -msgstr "" +msgstr "ייבוא סצנה" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Importing Scene.." -msgstr "" +msgstr "סצנה מיובאת…" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Generating Lightmaps" -msgstr "" +msgstr "נוצרות מפות תאורה" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Generating for Mesh: " @@ -2734,11 +2738,11 @@ msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Running Custom Script.." -msgstr "" +msgstr "מופעל סקריפט מותאם אישית…" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Couldn't load post-import script:" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לטעון סקריפט שלאחר ייבוא:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" @@ -2750,31 +2754,31 @@ msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving.." -msgstr "" +msgstr "שמירה…" #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" -msgstr "" +msgstr "הגדרה כבררת מחדל עבור ‚%s’" #: editor/import_dock.cpp msgid "Clear Default for '%s'" -msgstr "" +msgstr "מחיקת בררת מחדל עבור ‚%s’" #: editor/import_dock.cpp msgid " Files" -msgstr "" +msgstr " קבצים" #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" -msgstr "" +msgstr "ייבוא בתור:" #: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Preset.." -msgstr "" +msgstr "ערכה מוגדרת…" #: editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" -msgstr "" +msgstr "ייבוא מחדש" #: editor/multi_node_edit.cpp msgid "MultiNode Set" @@ -2782,40 +2786,40 @@ msgstr "" #: editor/node_dock.cpp msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "קבוצות" #: editor/node_dock.cpp msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." -msgstr "" +msgstr "יש לבחור מפרק כדי לערוך אותות וקבוצות." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly" -msgstr "" +msgstr "יצירת מצולע" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly" -msgstr "" +msgstr "עריכת מצולע" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Insert Point" -msgstr "" +msgstr "הוספת נקודה" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "" +msgstr "עריכת מצולע (הסרת נקודה)" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Remove Poly And Point" -msgstr "" +msgstr "הסרת מצולע ונקודה" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Create a new polygon from scratch" -msgstr "" +msgstr "יצירת מצולע חדש מאפס" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "" @@ -2827,7 +2831,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Delete points" -msgstr "" +msgstr "מחיקת נקודות" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" @@ -2835,7 +2839,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "שם הנפשה חדשה:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Anim" @@ -4294,7 +4298,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Delete Point" -msgstr "" +msgstr "מחיקת נקודה" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -4319,11 +4323,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Path" -msgstr "" +msgstr "פיצול נתיב" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove Path Point" -msgstr "" +msgstr "הסרת נקודה בנתיב" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove Out-Control Point" @@ -4347,31 +4351,31 @@ msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point" -msgstr "" +msgstr "הזזת נקודה" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl: Rotate" -msgstr "" +msgstr "Ctrl: הטייה" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" -msgstr "" +msgstr "Shift: הזזת הכול" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Ctrl: Scale" -msgstr "" +msgstr "Shift+Ctrl: קנה מידה" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Polygon" -msgstr "" +msgstr "הזזת מצולע" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Polygon" -msgstr "" +msgstr "הטיית מצולע" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Scale Polygon" -msgstr "" +msgstr "שינוי קנה מידה של מצולע" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -4379,7 +4383,7 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "עריכה" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon->UV" @@ -4396,48 +4400,48 @@ msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap" -msgstr "" +msgstr "הצמדה" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" -msgstr "" +msgstr "הפעלת הצמדה" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "רשת" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" -msgstr "" +msgstr "שגיאה: לא ניתן לטעון משאב!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Add Resource" -msgstr "" +msgstr "הוספת משאב" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Rename Resource" -msgstr "" +msgstr "שינוי שם משאב" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Resource" -msgstr "" +msgstr "מחיקת משאב" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty!" -msgstr "" +msgstr "לוח גזירי המשאבים ריק!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Load Resource" -msgstr "" +msgstr "טעינת משאב" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "הדבקה" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ResourcePreloader" @@ -4445,35 +4449,35 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" -msgstr "" +msgstr "מחיקת קבצים אחרונים" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close and save changes?" -msgstr "" +msgstr "לסגור ולשמור את השינויים?" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" -msgstr "" +msgstr "שגיאה בשמירת ערכת העיצוב" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving" -msgstr "" +msgstr "שגיאה בשמירה" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error importing theme" -msgstr "" +msgstr "שגיאה בייבוא ערכת הנושא" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error importing" -msgstr "" +msgstr "שגיאה בייבוא" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" -msgstr "" +msgstr "ייבוא ערכת עיצוב" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As.." -msgstr "" +msgstr "שמירת ערכת עיצוב בשם…" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid " Class Reference" @@ -4481,134 +4485,134 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "מיון" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "העברה למעלה" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "העברה למטה" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Next script" -msgstr "" +msgstr "הסקריפט הבא" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Previous script" -msgstr "" +msgstr "הסקריפט הקודם" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "File" -msgstr "" +msgstr "קובץ" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New" -msgstr "" +msgstr "חדש" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" -msgstr "" +msgstr "לשמור הכול" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Soft Reload Script" -msgstr "" +msgstr "סקריפט רענון רך" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Copy Script Path" -msgstr "" +msgstr "העתקת נתיב הסקריפט" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Show In File System" -msgstr "" +msgstr "הצגה במערכת הקבצים" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Prev" -msgstr "" +msgstr "הקודם בהיסטוריה" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Next" -msgstr "" +msgstr "הבא בהיסטוריה" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" -msgstr "" +msgstr "רענון ערכת העיצוב" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme" -msgstr "" +msgstr "שמירת ערכת העיצוב" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As" -msgstr "" +msgstr "שמירת ערכת העיצוב בשם" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Docs" -msgstr "" +msgstr "סגירת מסמכים" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close All" -msgstr "" +msgstr "לסגור הכול" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" -msgstr "" +msgstr "לסגור לשוניות אחרות" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Run" -msgstr "" +msgstr "הרצה" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Scripts Panel" -msgstr "" +msgstr "החלפת תצוגת חלונית סקריפטים" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find.." -msgstr "" +msgstr "איתור…" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Next" -msgstr "" +msgstr "איתור הבא" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Over" -msgstr "" +msgstr "לצעוד מעל" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" -msgstr "" +msgstr "לצעוד לתוך" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "עצירה" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "המשך" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Keep Debugger Open" -msgstr "" +msgstr "להשאיר את מנפה השגיאות פתוח" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Debug with external editor" -msgstr "" +msgstr "ניפוי שגיאות עם עורך חיצוני" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Godot online documentation" -msgstr "" +msgstr "פתיחת התיעוד המקוון של Godot" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the class hierarchy." -msgstr "" +msgstr "חיפוש בהיררכיית המחלקות." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." @@ -4616,114 +4620,116 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to previous edited document." -msgstr "" +msgstr "מעבר למסמך הקודם שנערך." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to next edited document." -msgstr "" +msgstr "מעבר למסמך הבא שנערך." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "התעלמות" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" -msgstr "" +msgstr "יצירת סקריפט" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "The following files are newer on disk.\n" "What action should be taken?:" msgstr "" +"הקבצים הבאים הם חדשים בכונן.\n" +"באילו פעולות לנקוט?:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "רענון" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Resave" -msgstr "" +msgstr "שמירה מחדש" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Debugger" -msgstr "" +msgstr "מנפה שגיאות" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded" -msgstr "" +msgstr "ניתן לערוך סקריפטים מובנים רק כאשר הסצנה אליהם הם שייכים נטענה" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." -msgstr "" +msgstr "ניתן להשמיט משאבים ממערכת הקבצים בלבד." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" -msgstr "" +msgstr "בחירת צבע" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Case" -msgstr "" +msgstr "החלפת מצב רשיות" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Uppercase" -msgstr "" +msgstr "אותיות גדולות" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Lowercase" -msgstr "" +msgstr "אותיות קטנות" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Capitalize" -msgstr "" +msgstr "הגדלת אות ראשונה" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "גזירה" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "העתקה" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "לבחור הכול" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Delete Line" -msgstr "" +msgstr "מחיקת שורה" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Left" -msgstr "" +msgstr "הזחה משמאל" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Right" -msgstr "" +msgstr "הזחה מימין" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Comment" -msgstr "" +msgstr "החלפת מצב הערה" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Clone Down" -msgstr "" +msgstr "לשכפל למטה" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold/Unfold Line" -msgstr "" +msgstr "צמצום/הרחבה של שורה" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold All Lines" -msgstr "" +msgstr "צמצום כל השורות" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Unfold All Lines" -msgstr "" +msgstr "הרחבת כל השורות" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" @@ -4735,60 +4741,60 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent To Spaces" -msgstr "" +msgstr "המרת הזחות לרווחים" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent To Tabs" -msgstr "" +msgstr "המרת הזחות לטאבים" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" -msgstr "" +msgstr "הזחה אוטומטית" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "" +msgstr "החלפת מצב נקודת עצירה" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "" +msgstr "הסרת כל נקודות העצירה" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Goto Next Breakpoint" -msgstr "" +msgstr "מעבר לנקודת העצירה הבאה" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Goto Previous Breakpoint" -msgstr "" +msgstr "מעבר לנקודת העצירה הקודמת" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert To Uppercase" -msgstr "" +msgstr "המרה לאותיות גדולות" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert To Lowercase" -msgstr "" +msgstr "המרה לאותיות קטנות" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Previous" -msgstr "" +msgstr "איתור הקודם" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Replace.." -msgstr "" +msgstr "החלפה…" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Goto Function.." -msgstr "" +msgstr "מעבר לפונקציה…" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Goto Line.." -msgstr "" +msgstr "מעבר לשורה…" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" -msgstr "" +msgstr "עזרה תלוית הקשר" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Shader" @@ -4848,7 +4854,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Default Value" -msgstr "" +msgstr "שינוי ערך בררת המחדל" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change XForm Uniform" @@ -4864,7 +4870,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Comment" -msgstr "" +msgstr "שינוי הערה" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove to Color Ramp" @@ -4880,7 +4886,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Input Name" -msgstr "" +msgstr "שינוי שם קלט" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Connect Graph Nodes" @@ -4912,7 +4918,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Error: Missing Input Connections" -msgstr "" +msgstr "שגיאה: חסרים חיבורי קלט" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add Shader Graph Node" @@ -4956,7 +4962,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." -msgstr "" +msgstr "הטיה של %s מעלות." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Keying is disabled (no key inserted)." @@ -4972,7 +4978,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Material Changes" -msgstr "" +msgstr "שינויי חומרים" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Shader Changes" @@ -4988,7 +4994,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Vertices" -msgstr "" +msgstr "קודקודים" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "FPS" @@ -4996,55 +5002,55 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." -msgstr "" +msgstr "מבט על." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View." -msgstr "" +msgstr "מבט מתחת." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "מתחת" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View." -msgstr "" +msgstr "מבט משמאל." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "שמאל" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View." -msgstr "" +msgstr "מבט מימין." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "ימין" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View." -msgstr "" +msgstr "מבט קדמי." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front" -msgstr "" +msgstr "קדמי" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View." -msgstr "" +msgstr "מבט אחורי." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear" -msgstr "" +msgstr "אחורי" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align with view" -msgstr "" +msgstr "יישור עם התצוגה" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "OK :(" -msgstr "" +msgstr "בסדר :(" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." @@ -5056,15 +5062,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" -msgstr "" +msgstr "הצגה נורמלית" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Wireframe" -msgstr "" +msgstr "הצגת מסגרת קווים" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Overdraw" -msgstr "" +msgstr "הצגת שכבת פירוט" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Unshaded" @@ -5072,7 +5078,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Environment" -msgstr "" +msgstr "צפייה בסביבה" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Gizmos" @@ -5080,7 +5086,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Information" -msgstr "" +msgstr "הצגת מידע" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View FPS" @@ -5088,11 +5094,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Half Resolution" -msgstr "" +msgstr "חצי רזולוציה" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Audio Listener" -msgstr "" +msgstr "מאזין לשמע" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Doppler Enable" @@ -5132,7 +5138,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode (Q)" -msgstr "" +msgstr "בחירת מצב (Q)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5140,58 +5146,61 @@ msgid "" "Alt+Drag: Move\n" "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "" +"גרירה: הטיה\n" +"Alt+גרירה: הזזה\n" +"Alt+כפתור ימני: בחירת רשימת עומק" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode (W)" -msgstr "" +msgstr "מצב הזזה (W)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode (E)" -msgstr "" +msgstr "מצב הטיה (E)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode (R)" -msgstr "" +msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Local Coords" -msgstr "" +msgstr "נקודות ציון מקומיות" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Local Space Mode (%s)" -msgstr "" +msgstr "מצב מרחב מקומי (%s)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode (%s)" -msgstr "" +msgstr "מצב הצמדה (%s)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" -msgstr "" +msgstr "מבט תחתי" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View" -msgstr "" +msgstr "מבט על" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View" -msgstr "" +msgstr "מבט אחורי" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View" -msgstr "" +msgstr "מבט קדמי" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View" -msgstr "" +msgstr "מבט שמאלי" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View" -msgstr "" +msgstr "מבט ימני" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal view" -msgstr "" +msgstr "החלפה בין תצוגה פרספקטיבה/אנכית" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" @@ -5203,7 +5212,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Selection" -msgstr "" +msgstr "בחירת מיקוד" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Selection With View" @@ -5227,15 +5236,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" -msgstr "" +msgstr "החלפת מצב מבט חופשי" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform" -msgstr "" +msgstr "התמרה" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap.." -msgstr "" +msgstr "הגדרת הצמדה…" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog.." @@ -5276,7 +5285,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "הגדרות" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton Gizmo visibility" @@ -5284,7 +5293,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" -msgstr "" +msgstr "הגדרות הצמדה" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate Snap:" @@ -5324,11 +5333,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate (deg.):" -msgstr "" +msgstr "הטיה (מעלות):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale (ratio):" -msgstr "" +msgstr "שינוי קנה מידה (יחס):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Type" @@ -5376,19 +5385,19 @@ msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animations" -msgstr "" +msgstr "הנפשות" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" -msgstr "" +msgstr "מהירות (FPS):" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Loop" -msgstr "" +msgstr "לולאה" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animation Frames" -msgstr "" +msgstr "שקופיות ההנפשה" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" @@ -7145,59 +7154,59 @@ msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit X Axis" -msgstr "" +msgstr "עריכת ציר X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Y Axis" -msgstr "" +msgstr "עריכת ציר Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Z Axis" -msgstr "" +msgstr "עריכת ציר Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate X" -msgstr "" +msgstr "הטיית מצביע ב־X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate Y" -msgstr "" +msgstr "הטיית מצביע ב־Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate Z" -msgstr "" +msgstr "הטיית מצביע ב־Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate X" -msgstr "" +msgstr "הטיית מצביע הפוכה ב־X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Y" -msgstr "" +msgstr "הטיית מצביע הפוכה ב־Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Z" -msgstr "" +msgstr "הטיית מצביע הפוכה ב־Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Clear Rotation" -msgstr "" +msgstr "מחיקת הטיית מצביע" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Create Area" -msgstr "" +msgstr "יצירת שטח" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Create Exterior Connector" -msgstr "" +msgstr "יצירת מחבר חיצוני" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Area" -msgstr "" +msgstr "מחיקת שטח" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clear Selection" -msgstr "" +msgstr "ביטול הבחירה" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" @@ -7205,31 +7214,31 @@ msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Distance:" -msgstr "" +msgstr "בחירת מרחק:" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Generating solution..." -msgstr "" +msgstr "הפתרון נוצר…" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Generating C# project..." -msgstr "" +msgstr "נוצר מיזם C#‎…" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Failed to create solution." -msgstr "" +msgstr "יצירת הפתרון נכשלה." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Failed to save solution." -msgstr "" +msgstr "שמירת הפתרון נכשלה." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "בוצע" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Failed to create C# project." -msgstr "" +msgstr "יצירת מיזם C#‎ נכשלה." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Mono" @@ -7237,7 +7246,7 @@ msgstr "" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Create C# solution" -msgstr "" +msgstr "יצירת פתרון C#‎" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Builds" @@ -7249,7 +7258,7 @@ msgstr "" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Warnings" -msgstr "" +msgstr "אזהרות" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" diff --git a/editor/translations/hu.po b/editor/translations/hu.po index 9d89e98f7e..bc859c90bf 100644 --- a/editor/translations/hu.po +++ b/editor/translations/hu.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-20 08:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-05 23:37+0000\n" "Last-Translator: Varga Dániel \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Tiltva" #: editor/animation_editor.cpp msgid "All Selection" -msgstr "Mind kiválasztva" +msgstr "Minden Kiválasztás" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Time" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Ugrás Az Előző Lépésre" #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp msgid "Linear" -msgstr "Egyenes irányú" +msgstr "Lineáris" #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constant" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Animáció Megtisztítása" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "Létrehoz ÚJ útvonalat %s -hez és beilleszti a kulcsot?" +msgstr "Létrehoz ÚJ nyomvonalat %s -hez és beilleszti a kulcsot?" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Animáció Létrehozása És Beillesztése" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "Animáció Útvonal És Kulcs Beillesztése" +msgstr "Animáció Nyomvonal És Kulcs Beillesztése" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Animáció Kulcs Beillesztése" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Len" -msgstr "Csak Animáció változtatása" +msgstr "Animáció Hossz Változtatása" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Loop" @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "%s Típusának Megváltoztatása" #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change" -msgstr "Megváltoztatás" +msgstr "Változtatás" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Create New %s" @@ -633,7 +633,6 @@ msgstr "" "Eltávolítja őket ennek ellenére? (nem visszavonható)" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot remove:" msgstr "Nem eltávolítható:" @@ -719,7 +718,7 @@ msgstr "Vezető Fejlesztő" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " -msgstr "Projekt Menedzser " +msgstr "Projekt Kezelő " #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" @@ -828,9 +827,8 @@ msgid "Rename Audio Bus" msgstr "Hangbusz Átnevezése" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Change Audio Bus Volume" -msgstr "Tömb értékének megváltoztatása" +msgstr "Hangbusz Hangerő Módosítás" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" @@ -1328,19 +1326,18 @@ msgid "Description" msgstr "Leírás" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Online Tutorials:" -msgstr "Online Dokumentáció" +msgstr "Online Oktatóanyagok:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "" "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url=" "$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/" "url][/color]." msgstr "" -"Ennek a metódusnak jelenleg nincs leírása. Segítsen minket azzal, hogy " -"[color=$color][url=$url]hozzájárul eggyel[/url][/color]!" +"Jelenleg nincsenek oktatóanyagok ehhez az osztályhoz. [color=$color][url=" +"$url]Hozzájárulhat eggyel[/url][/color], vagy [color=$color][url=" +"$url2]kérvényezhet egyet[/url][/color]." #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" @@ -1566,7 +1563,7 @@ msgstr "Összes tulajdonság összecsukása" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" -msgstr "Paraméterek másolása" +msgstr "Paraméterek Másolása" #: editor/editor_node.cpp msgid "Paste Params" @@ -1578,7 +1575,7 @@ msgstr "Erőforrás Beillesztése" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Resource" -msgstr "Forrás másolása" +msgstr "Erőforrás Másolása" #: editor/editor_node.cpp msgid "Make Built-In" @@ -2293,625 +2290,633 @@ msgstr "Előző Szerkesztő Megnyitása" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "" +msgstr "Háló Előnézetek Létrehozása" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail.." -msgstr "" +msgstr "Indexkép.." #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" -msgstr "" +msgstr "Telepített Bővítmények:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Frissítés" #: editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "Verzió:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Szerző:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "Állapot:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Stop Profiling" -msgstr "" +msgstr "Profilozás Leállítása" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Start Profiling" -msgstr "" +msgstr "Profilozás Indítása" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" -msgstr "" +msgstr "Mérés:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame Time (sec)" -msgstr "" +msgstr "Keretidő (mp)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Average Time (sec)" -msgstr "" +msgstr "Átlagos Idő (mp)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" -msgstr "" +msgstr "Keret %" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Physics Frame %" -msgstr "" +msgstr "Fizika Keret %" #: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Time:" -msgstr "" +msgstr "Idő:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" -msgstr "" +msgstr "Befoglaló" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Self" -msgstr "" +msgstr "Saját" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" -msgstr "" +msgstr "Keret #:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Idő" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Calls" -msgstr "" +msgstr "Hívások" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "Select device from the list" -msgstr "" +msgstr "Válasszon készüléket a listából" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the export menu." msgstr "" +"Nem található futtatható exportállomány ehhez a platformhoz.\n" +"Adjon hozzá egy futtatható exportállományt az export menüben." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." -msgstr "" +msgstr "Írja a logikát a _run() metódusba." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "There is an edited scene already." -msgstr "" +msgstr "Már létezik szerkesztett jelenet." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't instance script:" -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült a script példányosítása:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" -msgstr "" +msgstr "Nem felejtette el a 'tool' kulcsszót?" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't run script:" -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült a script futtatása:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the '_run' method?" -msgstr "" +msgstr "Nem felejtette el a '_run' metódust?" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Default (Same as Editor)" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett (Ugyanaz, Mint a Szerkesztőnek)" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" -msgstr "" +msgstr "Válassza Ki Az Importálandó Node-okat" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" -msgstr "" +msgstr "Jelenet Elérési Útja:" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Import From Node:" -msgstr "" +msgstr "Importálás Node-ból:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Re-Download" -msgstr "" +msgstr "Letöltés Megint" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Eltávolítás" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Installed)" -msgstr "" +msgstr "(Telepítve)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Letöltés" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" -msgstr "" +msgstr "(Hiányzik)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Current)" -msgstr "" +msgstr "(Jelenlegi)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Retrieving mirrors, please wait.." -msgstr "" +msgstr "Tükrök letöltése, kérjük várjon.." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove template version '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Eltávolítja a(z) '%s' verziójú sablont?" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't open export templates zip." -msgstr "" +msgstr "Nem nyitható meg az export sablon zip." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Invalid version.txt format inside templates." -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen version.txt formátum a sablonokban." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " "identifier." msgstr "" +"Érvénytelen version.txt formátum a sablonokban. A revízió nem érvényes " +"azonosító." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside templates." -msgstr "" +msgstr "Nem található version.txt a sablonokban." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error creating path for templates:" -msgstr "" +msgstr "Hiba történt a sablonok elérési útjának létrehozásakor:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" -msgstr "" +msgstr "Export Sablonok Kibontása" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Importing:" -msgstr "" +msgstr "Importálás:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "No download links found for this version. Direct download is only available " "for official releases." msgstr "" +"Nem található letöltési link ehhez a verzióhoz. Közvetlen letöltés csak a " +"hivatalos kiadásokhoz elérhető." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve." -msgstr "" +msgstr "Nem megoldható." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect." -msgstr "" +msgstr "Nem lehet csatlakozni." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response." -msgstr "" +msgstr "Nincs válasz." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request Failed." -msgstr "" +msgstr "Kérés Sikertelen." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect Loop." -msgstr "" +msgstr "Átirányítási Hurok." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed:" -msgstr "" +msgstr "Sikertelen:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't write file." -msgstr "" +msgstr "Nem lehet fájlt írni." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Complete." -msgstr "" +msgstr "A Letöltés Befejeződött." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting url: " -msgstr "" +msgstr "Hiba történt az url lekérdezésekor: " #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror.." -msgstr "" +msgstr "Csatlakozás Tükörhöz.." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Disconnected" -msgstr "" +msgstr "Kapcsolat bontva" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Resolving" -msgstr "" +msgstr "Megoldás" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Resolve" -msgstr "" +msgstr "Nem Megoldható" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connecting.." -msgstr "" +msgstr "Csatlakozás.." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't Connect" -msgstr "Kapcsolódás..." +msgstr "Nem Lehet Csatlakozni" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "Csatlakozva" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Requesting.." -msgstr "" +msgstr "Lekérdezés.." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Downloading" -msgstr "" +msgstr "Letöltés" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connection Error" -msgstr "" +msgstr "Kapcsolathiba" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "SSL Handshake Error" -msgstr "" +msgstr "SSL-Kézfogás Hiba" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" -msgstr "" +msgstr "Jelenlegi Verzió:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Installed Versions:" -msgstr "" +msgstr "Telepített Verziók:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Install From File" -msgstr "" +msgstr "Telepítés Fájlból" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove Template" -msgstr "" +msgstr "Sablon Eltávolítása" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select template file" -msgstr "" +msgstr "Válasszon sablonfájlt" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" -msgstr "" +msgstr "Export Sablon Kezelő" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Templates" -msgstr "" +msgstr "Sablonok Letöltése" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select mirror from list: " -msgstr "" +msgstr "Válasszon tükröt a listából: " #: editor/file_type_cache.cpp msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" msgstr "" +"Nem lehet megnyitni a file_type_cache.cch fájlt írásra, a fájltípus " +"gyorsítótár nem lesz mentve!" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" -msgstr "" +msgstr "Nem lehet '%s'-t elérni, mivel nem létezik a fájlrendszerben!" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Elemek kirajzolása indexképek rácsába" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a list" -msgstr "" +msgstr "Elemek listázása" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" +"Állapot: Fájl importálása sikertelen. Javítsa a fájlt majd importálja be " +"újra manuálisan." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." -msgstr "" +msgstr "Az erőforrások gyökere nem mozgatható vagy átnevezhető." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move a folder into itself." -msgstr "" +msgstr "Egy mappa nem helyezhető önmagába." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Error moving:" -msgstr "Hiba betöltéskor:" +msgstr "Hiba mozgatáskor:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Error duplicating:" -msgstr "Hiba betöltéskor:" +msgstr "Hiba másoláskor:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to update dependencies:" -msgstr "A Scene-t nem sikerült betölteni a hiányzó függőségek miatt:" +msgstr "Nem sikerült a függőségek frissítése:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided" -msgstr "" +msgstr "Nincs név megadva" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Provided name contains invalid characters" -msgstr "" +msgstr "A megadott név érvénytelen karaktereket tartalmaz" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided." -msgstr "" +msgstr "Nincs név megadva." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Name contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "A név érvénytelen karaktereket tartalmaz." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." -msgstr "" +msgstr "Egy fájl vagy mappa már létezik a megadott névvel." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" -msgstr "" +msgstr "Fájl átnevezése:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming folder:" -msgstr "" +msgstr "Mappa átnevezése:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicating file:" -msgstr "Kiválasztás megkettőzése" +msgstr "Fájl másolása:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicating folder:" -msgstr "" +msgstr "Mappa másolása:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Expand all" -msgstr "" +msgstr "Összes kibontása" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Collapse all" -msgstr "" +msgstr "Összes összecsukása" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Rename.." -msgstr "" +msgstr "Átnevezés.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To.." -msgstr "" +msgstr "Áthelyezés.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open Scene(s)" -msgstr "" +msgstr "Jelenet(ek) Megnyitása" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" -msgstr "" +msgstr "Példány" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies.." -msgstr "" +msgstr "Függőségek Szerkesztése.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View Owners.." -msgstr "" +msgstr "Tulajdonosok Megtekintése.." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate.." -msgstr "Animáció kulcs megkettőzése" +msgstr "Megkettőzés.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Directory" -msgstr "" +msgstr "Előző Könyvtár" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Next Directory" -msgstr "" +msgstr "Következő Könyvtár" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" -msgstr "" +msgstr "Fájlrendszer Újra-vizsgálata" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Toggle folder status as Favorite" -msgstr "" +msgstr "Mappa Kedvencnek jelölése / Kedvenc jelölés visszavonása" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." msgstr "" +"Kiválasztott jelenet(ek) példányosítása a kiválasztott Node gyermekeként." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait.." msgstr "" +"Fájlok Vizsgálata,\n" +"Kérem Várjon.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Áthelyezés" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Átnevezés" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" -msgstr "" +msgstr "Hozzáadás Csoporthoz" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Remove from Group" -msgstr "" +msgstr "Eltávolítás Csoportból" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Single Scene" -msgstr "" +msgstr "Importálás Egyetlen Jelenetként" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Animations" -msgstr "" +msgstr "Importálás Külön Animációkkal" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials" -msgstr "" +msgstr "Importálás Külön Anyagokkal" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects" -msgstr "" +msgstr "Importálás Külön Objektumokkal" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials" -msgstr "" +msgstr "Importálás Külön Objektumokkal És Anyagokkal" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Animations" -msgstr "" +msgstr "Importálás Külön Objektumokkal És Animációkkal" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials+Animations" -msgstr "" +msgstr "Importálás Külön Anyagokkal És Animációkkal" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" -msgstr "" +msgstr "Importálás Külön Objektumokkal, Anyagokkal És Animációkkal" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes" -msgstr "" +msgstr "Importálás Több Jelenetként" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" -msgstr "" +msgstr "Importálás Több Jelentként és Anyagokként" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Import Scene" -msgstr "" +msgstr "Jelenet Importálása" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Importing Scene.." -msgstr "" +msgstr "Jelenet Importálása.." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Generating Lightmaps" -msgstr "" +msgstr "Fénytérképek Létrehozása" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Generating for Mesh: " -msgstr "" +msgstr "Létrehozás a Következő Hálóhoz: " #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Running Custom Script.." -msgstr "" +msgstr "Tetszőleges Script Futtatása.." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Couldn't load post-import script:" -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült az import utáni script betöltése:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" msgstr "" +"Érvénytelen vagy sérült az importálás utáni script (ellenőrizze a konzolt):" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Error running post-import script:" -msgstr "" +msgstr "Hiba történt az importálás utána script futtatásakor:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving.." -msgstr "" +msgstr "Mentés.." #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Beállítás Alapértelmezettként '%s'-hez" #: editor/import_dock.cpp msgid "Clear Default for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett Törlése '%s'-nél" #: editor/import_dock.cpp msgid " Files" -msgstr "" +msgstr " Fájlok" #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" -msgstr "" +msgstr "Importálás Mint:" #: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Preset.." -msgstr "" +msgstr "Beépített Beállítások.." #: editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" -msgstr "" +msgstr "Újraimportálás" #: editor/multi_node_edit.cpp msgid "MultiNode Set" -msgstr "" +msgstr "MultiNode Beállítás" #: editor/node_dock.cpp msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Csoportok" #: editor/node_dock.cpp msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." -msgstr "" +msgstr "Válasszon ki egy Node-ot a Jelzések és Csoportok módosításához." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly" -msgstr "" +msgstr "Sokszög Létrehozása" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly" -msgstr "" +msgstr "Sokszög Szerkesztése" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Insert Point" -msgstr "" +msgstr "Pont Beszúrása" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "" +msgstr "Sokszög Szerkesztése (Pont Eltávolítása)" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Remove Poly And Point" -msgstr "" +msgstr "Sokszög és Pont Eltávolítása" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Create a new polygon from scratch" -msgstr "" +msgstr "Új sokszög létrehozása a semmiből" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "" @@ -2920,69 +2925,73 @@ msgid "" "Ctrl+LMB: Split Segment.\n" "RMB: Erase Point." msgstr "" +"Meglévő sokszög módosítása:\n" +"Bal Egérgomb: Pont Mozgatása.\n" +"Ctrl + Bal Egérgomb: Szakasz Felosztása.\n" +"Jobb Egérgomb: Pont Eltörlése." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Delete points" -msgstr "" +msgstr "Pontok Törlése" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" -msgstr "" +msgstr "Automatikus Lejátszás Váltása" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "Új Animáció Neve:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Anim" -msgstr "" +msgstr "Új Animáció" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "Animáció Nevének Megváltoztatása:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Delete Animation?" -msgstr "" +msgstr "Animáció Törlése?" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Remove Animation" -msgstr "" +msgstr "Animáció Eltávolítása" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Invalid animation name!" -msgstr "" +msgstr "HIBA: Érvénytelen animáció név!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Animation name already exists!" -msgstr "" +msgstr "HIBA: Animáció név már létezik!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Rename Animation" -msgstr "" +msgstr "Animáció Átnevezése" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Animation" -msgstr "" +msgstr "Animáció Hozzáadása" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" -msgstr "" +msgstr "Következő Megváltozott Keverése" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" -msgstr "" +msgstr "Keverési Idő Módosítása" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" -msgstr "" +msgstr "Animáció Betöltése" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Animation" -msgstr "" +msgstr "Animáció Megkettőzése" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation to copy!" @@ -2990,91 +2999,92 @@ msgstr "HIBA: Nincs másolható animáció!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!" -msgstr "" +msgstr "HIBA: Nincs animációs erőforrás a vágólapon!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" -msgstr "" +msgstr "Animáció Beillesztve" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Paste Animation" -msgstr "" +msgstr "Animáció Beillesztése" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation to edit!" -msgstr "" +msgstr "HIBA: Nincs animáció szerkesztésre!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" msgstr "" +"A kiválasztott animáció lejátszása visszafelé a jelenlegi pozícióból. (A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" -msgstr "" +msgstr "A kiválasztott animáció lejátszása visszafelé a végétől. (Shift + A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Stop animation playback. (S)" -msgstr "" +msgstr "Animáció lejátszásának leállítása. (S)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" -msgstr "" +msgstr "A kiválasztott animáció lejátszása az elejétől. (Shift + D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from current pos. (D)" -msgstr "" +msgstr "A kiválasztott animáció lejátszása az jelenlegi pozícióból. (D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Animáció pozíció (másodpercekben)." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Scale animation playback globally for the node." -msgstr "" +msgstr "Animáció lejátszás skálázása globálisan a Node-nak." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create new animation in player." -msgstr "" +msgstr "Új animáció létrehozása a lejátszóban." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load animation from disk." -msgstr "" +msgstr "Animáció betöltése a lemezről." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load an animation from disk." -msgstr "" +msgstr "Animáció betöltése a lemezről." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save the current animation" -msgstr "" +msgstr "Jelenlegi animáció elmentése" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." -msgstr "" +msgstr "A lejátszóban lévő animációk listájának megjelenítése." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Autoplay on Load" -msgstr "" +msgstr "Lejátszás Betöltéskor" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Target Blend Times" -msgstr "" +msgstr "Cél Keverési Idők Módosítása" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" -msgstr "" +msgstr "Animációs Eszközök" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Copy Animation" -msgstr "Animáció másolása" +msgstr "Animáció Másolása" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "Másolópapír Animáció (Onion Skinning)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "Másolópapír Mód Bekapcsolása" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Directions" @@ -3082,361 +3092,362 @@ msgstr "Irányok" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Past" -msgstr "" +msgstr "Múlt" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Future" -msgstr "" +msgstr "Jövő" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "Mélység" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" -msgstr "" +msgstr "1 lépés" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "2 steps" -msgstr "" +msgstr "2 lépés" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "3 steps" -msgstr "" +msgstr "3 lépés" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Differences Only" -msgstr "" +msgstr "Csak A Különbségek" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" -msgstr "" +msgstr "Fehérmoduláció Kierőltetése" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" -msgstr "" +msgstr "Kihatás Gizmókra Is (3D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" -msgstr "" +msgstr "Új Animáció Létrehozása" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "Animáció Neve:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Hiba!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Times:" -msgstr "" +msgstr "Keverési Idők:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Next (Auto Queue):" -msgstr "" +msgstr "Következő (Auto Sor):" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Animation Blend Times" -msgstr "" +msgstr "Animációk Közötti Keverési Idők" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "Animáció" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "New name:" -msgstr "" +msgstr "Új név:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filters" -msgstr "" +msgstr "Szűrők Szerkesztése" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Scale:" -msgstr "" +msgstr "Skála:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" -msgstr "" +msgstr "Előtűnés (mp):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Fade Out (s):" -msgstr "" +msgstr "Elhalványulás (mp):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend" -msgstr "" +msgstr "Keverés" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix" -msgstr "" +msgstr "Mixelés" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Auto Restart:" -msgstr "" +msgstr "Automatikus Újraindítás:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Restart (s):" -msgstr "" +msgstr "Újraindítás (mp):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Random Restart (s):" -msgstr "" +msgstr "Véletlenszerű Újraindítás (mp):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Start!" -msgstr "" +msgstr "Start!" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Amount:" -msgstr "" +msgstr "Mennyiség:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend:" -msgstr "" +msgstr "Keverés:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend 0:" -msgstr "" +msgstr "Keverés 0:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend 1:" -msgstr "" +msgstr "Keverés 1:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" -msgstr "" +msgstr "Áttűnési Idő (mp):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Current:" -msgstr "" +msgstr "Jelenlegi:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Add Input" -msgstr "" +msgstr "Bemenet Hozzáadása" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Clear Auto-Advance" -msgstr "" +msgstr "Automatikus Léptetés Tisztítása" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Set Auto-Advance" -msgstr "" +msgstr "Automatikus Léptetés Beállítása" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Delete Input" -msgstr "" +msgstr "Bemenet Törlése" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is valid." -msgstr "" +msgstr "Az animációs fa érvényes." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is invalid." -msgstr "" +msgstr "Az animációs fa érvénytelen." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" -msgstr "" +msgstr "Animációs Node" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" -msgstr "" +msgstr "Egyszeri Node" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" -msgstr "" +msgstr "Mixelő Node" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" -msgstr "" +msgstr "Keverés2 Node" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend3 Node" -msgstr "" +msgstr "Keverés3 Node" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend4 Node" -msgstr "" +msgstr "Keverés4 Node" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" -msgstr "" +msgstr "IdőSkála Node" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeSeek Node" -msgstr "" +msgstr "IdőKereső Node" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" -msgstr "" +msgstr "Átmenet Node" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations.." -msgstr "" +msgstr "Animációk Importálása.." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" -msgstr "" +msgstr "Node Szűrők Módosítása" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Filters.." -msgstr "" +msgstr "Szűrők.." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "AnimationTree" -msgstr "Animáció másolása" +msgstr "AnimationTree" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Ingyenes" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Contents:" -msgstr "" +msgstr "Tartalom:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "View Files" -msgstr "" +msgstr "Fájlok Megtekintése" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "" +msgstr "A gazdagép neve nem oldható meg:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." -msgstr "" +msgstr "Kapcsolat hiba, kérjük próbálja meg újra." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect to host:" -msgstr "" +msgstr "Nem lehet csatlakozni a kiszolgálóhoz:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response from host:" -msgstr "" +msgstr "Nincs válasz a kiszolgálótól:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" -msgstr "" +msgstr "Kérés sikertelen, visszatérési kód:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" -msgstr "" +msgstr "Kérés sikertelen, túl sok átirányítás" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." msgstr "" +"Rossz letöltési hash, a program feltételezi, hogy a fájlt rosszindulatilag " +"módosították." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" -msgstr "" +msgstr "Várt:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Got:" -msgstr "" +msgstr "Kapott:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed sha256 hash check" -msgstr "" +msgstr "sha256 hash ellenőrzés megbukott" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" -msgstr "" +msgstr "Eszköz Letöltési Hiba:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Fetching:" -msgstr "" +msgstr "Lekérés:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Resolving.." -msgstr "" +msgstr "Megoldás.." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Error making request" -msgstr "" +msgstr "Hiba kéréskor" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "Tétlen" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Újra" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download Error" -msgstr "" +msgstr "Letöltési Hiba" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "" +msgstr "Ennek az eszköznek a letöltése már folyamatban van!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "first" -msgstr "" +msgstr "első" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "prev" -msgstr "" +msgstr "előző" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "next" -msgstr "" +msgstr "következő" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "last" -msgstr "" +msgstr "utolsó" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Mind" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Bővítmények" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Sort:" -msgstr "" +msgstr "Rendezés:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Reverse" -msgstr "" +msgstr "Visszafele" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Category:" -msgstr "" +msgstr "Kategória:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Site:" -msgstr "" +msgstr "Oldal:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Support.." -msgstr "" +msgstr "Támogatás.." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" -msgstr "" +msgstr "Hivatalos" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Testing" -msgstr "" +msgstr "Tesztelés Alatt" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" -msgstr "" +msgstr "Eszköz ZIP Fájl" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -3444,135 +3455,146 @@ msgid "" "Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save " "path from the BakedLightmap properties." msgstr "" +"Nem lehet megállapítani mentési útvonalat a fénytérképeknek.\n" +"Mentse el a jelenetét (hogy aztán a képek ugyanabba a mappába legyenek " +"mentve), vagy válasszon egy mentési útvonalat a BakedLightmap " +"tulajdonságaiból." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " "Light' flag is on." msgstr "" +"Nincs mesh, amibe adatokat süthetne. Bizonyosodjon meg arról, hogy " +"tartalmaznak egy UV2 csatornát, és hogy a 'Fény Besütése' opció be van " +"kapcsolva." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." msgstr "" +"Fénytérképek létrehozása sikertelen, győződjön meg arról, hogy az útvonal " +"írható." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Bake Lightmaps" -msgstr "" +msgstr "Fény Besütése" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Előnézet" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap" -msgstr "" +msgstr "Illesztés Beállítása" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" -msgstr "" +msgstr "Rács Eltolás:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" -msgstr "" +msgstr "Rács Léptetés:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" -msgstr "" +msgstr "Forgatási Eltolás:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Step:" -msgstr "" +msgstr "Forgatási Léptetés:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Pivot" -msgstr "" +msgstr "Forgatási Pont Mozgatása" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Action" -msgstr "" +msgstr "Mozgási Művelet" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move vertical guide" -msgstr "" +msgstr "Függőleges vezetővonal mozgatása" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create new vertical guide" -msgstr "" +msgstr "Új függőleges vezetővonal létrehozása" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Remove vertical guide" -msgstr "" +msgstr "Függőleges vezetővonal eltávolítása" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move horizontal guide" -msgstr "" +msgstr "Vízszintes vezetővonal mozgatása" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create new horizontal guide" -msgstr "" +msgstr "Új vízszintes vezetővonal létrehozása" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Remove horizontal guide" -msgstr "" +msgstr "Vízszintes vezetővonal eltávolítása" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create new horizontal and vertical guides" -msgstr "" +msgstr "Új vízszintes és függőleges vezetővonalak létrehozása" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Edit IK Chain" -msgstr "" +msgstr "IK Lánc Szerkesztése" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Edit CanvasItem" -msgstr "" +msgstr "CanvasItem Szerkesztése" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" -msgstr "" +msgstr "Csak Horgonyok" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors and Margins" -msgstr "" +msgstr "Horgonyok és Margók Módosítása" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors" -msgstr "" +msgstr "Horgonyok Módosítása" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" -msgstr "" +msgstr "Póz Beillesztése" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" -msgstr "" +msgstr "Kiválasztó Mód" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag: Rotate" -msgstr "" +msgstr "Húzás: Forgatás" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+Drag: Move" -msgstr "" +msgstr "Alt + Húzás: Mozgatás" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." msgstr "" +"Nyomja meg a 'v' gombot a Forgatási Pont Megváltoztatásához, Vagy 'Shift + " +"v'-t a Forgatási Pont Húzásához (mozgás közben)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "" +msgstr "Alt + Jobb Egérgomb: Mélységi lista választás" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" -msgstr "" +msgstr "Mozgás Mód" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" -msgstr "" +msgstr "Forgató mód" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -3580,467 +3602,474 @@ msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" "(same as Alt+RMB in select mode)." msgstr "" +"Lista mutatási minden objektumról a kattintás helye alatt\n" +"(ugyanaz, mint Alt + Jobb Egérgomb Kiválasztó Módban)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." -msgstr "" +msgstr "Kattintson ide az objektum forgatási pontjának megváltoztatásához." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan Mode" -msgstr "" +msgstr "Pásztázás Mód" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggles snapping" -msgstr "" +msgstr "Illesztés be- és kikapcsolása" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" -msgstr "" +msgstr "Illesztés Használata" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snapping options" -msgstr "" +msgstr "Illesztési beállítások" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to grid" -msgstr "" +msgstr "Rácshoz illesztés" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" -msgstr "" +msgstr "Forgatási Illesztés Használata" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap..." -msgstr "" +msgstr "Illesztés Beállítása..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" -msgstr "" +msgstr "Relatív Illesztés" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Pixel Snap" -msgstr "" +msgstr "Pixelhez Illesztés" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Smart snapping" -msgstr "" +msgstr "Intelligens illesztés" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to parent" -msgstr "" +msgstr "Illesztés szülőhöz" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node anchor" -msgstr "" +msgstr "Illesztés node horgonyhoz" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node sides" -msgstr "" +msgstr "Illesztés node oldalakhoz" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to other nodes" -msgstr "" +msgstr "Illesztés más node-okhoz" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to guides" -msgstr "" +msgstr "Illesztés vezetővonalakhoz" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." -msgstr "" +msgstr "A kiválasztott objektum zárolása (mozgathatatlanná tétele)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unlock the selected object (can be moved)." -msgstr "" +msgstr "A kiválasztott objektum feloldása (mozgathatóvá tétele)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Makes sure the object's children are not selectable." -msgstr "" +msgstr "Kiválaszthatatlanná teszi az objektum gyermekeit." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." -msgstr "" +msgstr "Újra kiválaszthatóvá teszi az objektum gyermekeit." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make Bones" -msgstr "" +msgstr "Csontok Létrehozása" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Bones" -msgstr "" +msgstr "Csontok Törlése" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Bones" -msgstr "" +msgstr "Csontok Mutatása" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" -msgstr "" +msgstr "IK Lánc Létrehozása" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear IK Chain" -msgstr "" +msgstr "IK Lánc Törlése" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Nézet" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Show Grid" -msgstr "" +msgstr "Rács Megjelenítése" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show helpers" -msgstr "" +msgstr "Segítők Megjelenítése" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show rulers" -msgstr "" +msgstr "Vonalzók Megjelenítése" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show guides" -msgstr "" +msgstr "Vezetővonalak Megjelenítése" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" -msgstr "" +msgstr "Kijelölés Középre" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Frame Selection" -msgstr "" +msgstr "Kijelölés Keretezése" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Elrendezés" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Keys" -msgstr "" +msgstr "Kulcsok Beszúrása" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" -msgstr "" +msgstr "Kulcs Beszúrása" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" -msgstr "" +msgstr "Kulcs Beszúrása (Meglévő Nyomvonalakra)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Copy Pose" -msgstr "Póz másolása" +msgstr "Póz Másolása" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Pose" -msgstr "" +msgstr "Póz Törlése" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag pivot from mouse position" -msgstr "" +msgstr "Forgatási pont húzása az egér helyétől" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Set pivot at mouse position" -msgstr "" +msgstr "Forgatási pont beállítása az egér helyére" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" -msgstr "" +msgstr "Rács Léptetés Mértékének Kétszerezése" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Divide grid step by 2" -msgstr "" +msgstr "Rács Léptetés Mértékének Felezése" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" -msgstr "" +msgstr "%s Hozzáadása" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Adding %s..." -msgstr "" +msgstr "%s Hozzáadása..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Rendben" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "" +msgstr "Nem lehet több node-ot példányosítani gyökér nélkül." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" -msgstr "" +msgstr "Node Létrehozása" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error instancing scene from %s" -msgstr "" +msgstr "Hiba történt a jelenet példányosításkor %s-ből" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change default type" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett típus megváltoztatása" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" "Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" +"Fogd és vidd + Shift: Node hozzáadása testvérként\n" +"Fogd és vidd + Alt: Node típusának megváltoztatása" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly3D" -msgstr "" +msgstr "Poly3D Létrehozása" #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Handle" -msgstr "" +msgstr "Fogantyú Beállítása" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" -msgstr "" +msgstr "%d elem eltávolítása?" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Add Item" -msgstr "" +msgstr "Elem Hozzáadása" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Selected Item" -msgstr "" +msgstr "Kijelölt Elem Eltávolítása" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Import from Scene" -msgstr "" +msgstr "Importálás Jelenetből" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" -msgstr "" +msgstr "Frissítés Jelenetből" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat0" -msgstr "" +msgstr "Lapos 0" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat1" -msgstr "" +msgstr "Lapos 1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Ease in" -msgstr "" +msgstr "Lassan Be" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Ease out" -msgstr "" +msgstr "Lassan Ki" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Smoothstep" -msgstr "" +msgstr "Simított Lépés" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Point" -msgstr "" +msgstr "Görbe Pontjának Módosítása" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "" +msgstr "Görbe Érintőjének Módosítása" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load Curve Preset" -msgstr "" +msgstr "Előre Beállított Görbe Betöltése" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Add point" -msgstr "" +msgstr "Pont hozzáadása" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Remove point" -msgstr "" +msgstr "Pont eltávolítása" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Left linear" -msgstr "" +msgstr "Bal lineáris" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Right linear" -msgstr "" +msgstr "Jobb lineáris" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load preset" -msgstr "" +msgstr "Előre beállított betöltése" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Remove Curve Point" -msgstr "" +msgstr "Görbe Pontjának Eltávolítása" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "" +msgstr "Görbe Lineáris Érintőjének Kapcsolása" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "" +msgstr "Tartsa lenyomva a Shift gombot az érintők egyenkénti szerkesztéséhez" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" -msgstr "" +msgstr "GI Szonda Besütése" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove Color Ramp Point" -msgstr "" +msgstr "Szín Gradiens Pont Hozzáadása / Eltávolítása" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Modify Color Ramp" -msgstr "" +msgstr "Szín Gradiens Módosítása" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" -msgstr "" +msgstr "%d elem" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Elemek" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item List Editor" -msgstr "" +msgstr "Elemlista Szerkesztő" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n" "Create and assign one?" msgstr "" +"Nincs OccluderPolygon2D erőforrás ezen a node-on.\n" +"Létrehoz egyet és hozzárendeli a node-hoz?" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" -msgstr "" +msgstr "Árnyékoló Sokszög Létrehozása" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon from scratch." -msgstr "" +msgstr "Új sokszög létrehozása a semmiből." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit existing polygon:" -msgstr "" +msgstr "Létező sokszög szerkesztése:" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "LMB: Move Point." -msgstr "" +msgstr "Bal Egérgomb: Pont Mozgatása." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." -msgstr "" +msgstr "Ctrl + Bal Egérgomb: Szakasz Felosztása." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "RMB: Erase Point." -msgstr "" +msgstr "Jobb Egérgomb: Pont Törlése." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" -msgstr "" +msgstr "A háló üres!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "" +msgstr "Statikus Trimesh Test Létrehozása" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Convex Body" -msgstr "" +msgstr "Statikus Konvex Test Létrehozása" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" -msgstr "" +msgstr "Ez nem hajtható végre a jelenet gyökerén!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Shape" -msgstr "" +msgstr "Trimesh Alakzat Létrehozása" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Shape" -msgstr "" +msgstr "Konvex Alakzat Létrehozása" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" -msgstr "" +msgstr "Navigációs Háló Létrehozása" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." -msgstr "" +msgstr "A tartalmazott Mesh nem ArrayMesh típusú." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?" -msgstr "" +msgstr "UV kibontás sikertelen, a mesh talán nem sokrétű?" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "No mesh to debug." -msgstr "" +msgstr "Nincs mesh a hibakereséshez." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Model has no UV in this layer" -msgstr "" +msgstr "A modellnek nincs UV-je ezen a rétegen" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" -msgstr "" +msgstr "MeshInstance-nak nincs Mesh-e!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" msgstr "" +"A Mesh-nek nincsenek felszínei, ami alapján körvonalakat lehetni készíteni!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" -msgstr "" +msgstr "Körvonalkészítés sikertelen!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline" -msgstr "" +msgstr "Körvonal Készítése" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh" -msgstr "" +msgstr "Mesh" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" -msgstr "" +msgstr "Trimesh Statikus Test Létrehozása" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Static Body" -msgstr "" +msgstr "Konvex Statikus Test Létrehozása" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" -msgstr "" +msgstr "Trimesh Ütközési Testvér Létrehozása" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Collision Sibling" -msgstr "" +msgstr "Konvex Ütközési Testvér Létrehozása" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh.." -msgstr "" +msgstr "Körvonalháló Létrehozása.." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "View UV1" -msgstr "" +msgstr "UV1 Megtekintése" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "View UV2" -msgstr "" +msgstr "UV2 Megtekintése" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO" -msgstr "" +msgstr "UV2 Kicsomagolása Fénytérképhez / AO-hoz" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh" -msgstr "" +msgstr "Körvonalháló Készítése" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Outline Size:" -msgstr "" +msgstr "Körvonal Mérete:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." @@ -4144,11 +4173,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake!" -msgstr "" +msgstr "Besütés!" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake the navigation mesh." -msgstr "" +msgstr "A navigációs mesh besütése." #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." @@ -4476,7 +4505,7 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Szerkesztés" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon->UV" @@ -4846,7 +4875,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "" +msgstr "Töréspont Elhelyezése" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Breakpoints" @@ -6703,7 +6732,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Copy Node Path" -msgstr "Node útvonal másaolása" +msgstr "Node Útvonal Másolása" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete (No Confirm)" @@ -7163,11 +7192,12 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." msgstr "" +"Érvénytelen típus argumentum a convert()-hez használjon TYPE_* konstansokat." #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "" +msgstr "Nincs elég bájt a bájtok dekódolására, vagy hibás formátum." #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "step argument is zero!" @@ -7358,22 +7388,28 @@ msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "properly!" msgstr "" +"Egy node munkamemória nélkül yield-elt, olvassa el a dokumentációt a yield " +"helyes használatáról!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Node yielded, but did not return a function state in the first working " "memory." msgstr "" +"A node yield-elt, de nem adta vissza funkció állapotot a legelső " +"munkamemóriában." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " "your node please." msgstr "" +"A node munkamemóriájának első elemének kell, hogy legyen visszatérési " +"értéke! Javítsa ki a node-ját." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Node returned an invalid sequence output: " -msgstr "" +msgstr "Node egy érvénytelen szekvencia kimenettel tért vissza: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" @@ -7625,7 +7661,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Copy Nodes" -msgstr "Node-ok másolása" +msgstr "Node-ok Másolása" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Cut Nodes" @@ -7959,7 +7995,7 @@ msgstr "Figyelem!" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Please Confirm..." -msgstr "Kérem erősítse meg..." +msgstr "Kérem Erősítse Meg..." #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select this Folder" @@ -7996,11 +8032,10 @@ msgid "" "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " "texture to some node for display." msgstr "" -"Ez a nézet nincs beállítva renderelési célnak. Ha azt szeretné, hogy a " -"tartalma közvetlenül a képernyőn jelenjen meg, akkor készítsen rajta egy " -"gyermek Control-t, így megkaphatja a méretét. Ellenkező esetben készítsen " -"egy RenderTarget-et, és rendelje hozzá a belső textúrát egy Node-hoz a " -"megjelenítéshez." +"Ez a nézetablak nincs beállítva leképezési célnak. Ha azt szeretné, hogy a " +"tartalma közvetlenül a képernyőn jelenjen meg, tegye azt egy Control " +"gyermekévé, hogy így kapjon méretet. Ellenkező esetben tegye RenderTarget-" +"té, és állítsa hozzá a belső textúráját valamilyen node-hoz kirajzolásra." #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Error initializing FreeType." diff --git a/editor/translations/ko.po b/editor/translations/ko.po index 29518c9797..a7fc8acc02 100644 --- a/editor/translations/ko.po +++ b/editor/translations/ko.po @@ -7,13 +7,14 @@ # Ch , 2017. # paijai 송 (fivejobi) , 2018. # TheRedPlanet , 2018. +# Xavier Cho , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-20 17:48+0000\n" -"Last-Translator: 박한얼 \n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-04 04:40+0000\n" +"Last-Translator: Xavier Cho \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -2098,7 +2099,7 @@ msgstr "프로젝트 실행." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play" -msgstr "재성" +msgstr "실행" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene" diff --git a/editor/translations/nl.po b/editor/translations/nl.po index c44ef3ebc8..5915ce9dc6 100644 --- a/editor/translations/nl.po +++ b/editor/translations/nl.po @@ -5,24 +5,26 @@ # # aelspire , 2017. # Aram Nap , 2017. -# Arjan219 , 2017. +# Arjan219 , 2017-2018. # Christophe Swolfs , 2017. # Cornee Traas , 2017. # Daeran Wereld , 2017. # Dzejkop , 2017. # Ferdinand de Coninck , 2018. +# Jorn Theunissen , 2018. # Maikel , 2017. # Pieter-Jan Briers , 2017-2018. # Robin Arys , 2017. # Senno Kaasjager , 2017. # Uxilo , 2017-2018. +# Willem , 2018. # Wout Standaert , 2017. # Zatherz , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-22 08:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-17 19:35+0000\n" "Last-Translator: Pieter-Jan Briers \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -30,7 +32,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.19\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -1693,7 +1695,6 @@ msgid "Export Mesh Library" msgstr "Exporteer Mesh Library" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "This operation can't be done without a root node." msgstr "Deze bewerking is niet mogelijk zonder een hoofdknoop." @@ -2065,7 +2066,6 @@ msgstr "" "efficiënter met het netwerk bestandssysteem." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor" msgstr "Editor" @@ -2302,9 +2302,8 @@ msgid "Creating Mesh Previews" msgstr "Creëren van Mesh Previews" #: editor/editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Thumbnail.." -msgstr "Thumbnail.." +msgstr "Voorbeeld.." #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" @@ -2543,7 +2542,7 @@ msgstr "Download Voltooid." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting url: " -msgstr "Fout met het opvragen van url: " +msgstr "Fout bij het opvragen van een URL: " #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror.." @@ -3225,7 +3224,7 @@ msgstr "Hoeveelheid:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend:" -msgstr "Mengen" +msgstr "Mengen:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend 0:" @@ -3249,7 +3248,7 @@ msgstr "Voeg invoer toe" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Clear Auto-Advance" -msgstr "Verwijder Automatische Voortgang." +msgstr "Verwijder Automatische Voortgang" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Set Auto-Advance" @@ -3455,7 +3454,6 @@ msgid "Official" msgstr "Officieel" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Testing" msgstr "Testen" @@ -4035,11 +4033,11 @@ msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "No mesh to debug." -msgstr "" +msgstr "Geen mesh om te debuggen." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Model has no UV in this layer" msgstr "Model heeft geen UV in deze laag" @@ -4048,7 +4046,6 @@ msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" msgstr "MeshInstance ontbreekt een Mesh!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" msgstr "Mesh heeft geen oppervlakte om omlijning van te maken!" @@ -4169,7 +4166,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate MultiMesh" -msgstr "" +msgstr "Vul MultiMesh" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Target Surface:" @@ -4246,8 +4243,9 @@ msgid "Constructing compact heightfield..." msgstr "Compact hoogteveld aan het bouwen..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +#, fuzzy msgid "Eroding walkable area..." -msgstr "" +msgstr "Wandelbaar gebied eroderen..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Partitioning..." @@ -4292,11 +4290,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Error loading image:" -msgstr "" +msgstr "Error bij het laden van afbeelding:" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "No pixels with transparency > 128 in image.." -msgstr "" +msgstr "Geen pixels met transparantie > 128 in afbeelding.." #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" @@ -4737,7 +4735,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Run" -msgstr "" +msgstr "Starten" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6102,7 +6100,7 @@ msgstr "Importeren" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create New Project" -msgstr "" +msgstr "Creëer Nieuw Project" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy @@ -6199,7 +6197,7 @@ msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Project" -msgstr "" +msgstr "Nieuw Project" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy diff --git a/editor/translations/pt_BR.po b/editor/translations/pt_BR.po index 6963d39352..88d5ca0256 100644 --- a/editor/translations/pt_BR.po +++ b/editor/translations/pt_BR.po @@ -9,13 +9,14 @@ # Francesco Perrotti-Garcia , 2017. # George Marques , 2016. # Guilherme Felipe C G Silva , 2017. +# João Vitor de Oliveira Carlos , 2018. # Joaquim Ferreira , 2016. # jonathan railarem , 2017. # Lucas Silva , 2018. # Luiz G. Correia , 2017. # Mailson Silva Marins , 2016. # MalcomRF , 2017. -# Marcus Correia , 2017. +# Marcus Correia , 2017-2018. # Michael Alexsander Silva Dias , 2017-2018. # Renato Rotenberg , 2017. # Rodolfo R Gomes , 2017. @@ -25,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-22 08:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-19 19:38+0000\n" "Last-Translator: Michael Alexsander Silva Dias \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.19\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "Toda a Seleção" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Time" -msgstr "Alterar tempo de quadro-chave da animação" +msgstr "Alterar Tempo de Quadro-Chave da Anim" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" @@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "Alterar Transformação da Anim" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Value" -msgstr "Alterar valor de quadro-chave da animação" +msgstr "Alterar Valor de Quadro-Chave da Anim" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Call" @@ -433,7 +434,7 @@ msgstr "Coluna:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" -msgstr "O método no Nó destino precisa ser especificado!" +msgstr "O método no nó destino precisa ser especificado!" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" @@ -441,7 +442,7 @@ msgid "" "Node." msgstr "" "Método destino não encontrado! Específique um método válido ou anexe um " -"script ao Nó destino." +"script ao nó destino." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect To Node:" @@ -470,7 +471,7 @@ msgstr "Argumentos de Chamada Extras:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Path to Node:" -msgstr "Caminho para o Nó:" +msgstr "Caminho para o nó:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Make Function" @@ -482,7 +483,7 @@ msgstr "Postergado" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Oneshot" -msgstr "Uma vez" +msgstr "Oneshot" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/export_template_manager.cpp @@ -1063,7 +1064,7 @@ msgstr "Caminho:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Node Name:" -msgstr "Nome do Nó:" +msgstr "Nome do nó:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp @@ -1653,11 +1654,11 @@ msgstr "Abrir Cena Base" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene.." -msgstr "Abri Cena Ágil..." +msgstr "Abri Cena Rápidamente..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Script.." -msgstr "Abrir Rápidamente Script.." +msgstr "Abrir Script Rápidamente..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Close" @@ -2417,7 +2418,7 @@ msgstr "Padrão (Mesma do Editor)" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" -msgstr "Selecionar Nó(s) para Importar" +msgstr "Selecione Nó(s) para Importar" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" @@ -2883,7 +2884,7 @@ msgstr "Reimportar" #: editor/multi_node_edit.cpp msgid "MultiNode Set" -msgstr "Múltiplos Nós definidos" +msgstr "Múltiplos Nodes definidos" #: editor/node_dock.cpp msgid "Groups" @@ -2891,7 +2892,7 @@ msgstr "Grupos" #: editor/node_dock.cpp msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." -msgstr "Selecione um Nó para editar Sinais e Grupos." +msgstr "Selecione um nó para editar Sinais e Grupos." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp @@ -3260,39 +3261,39 @@ msgstr "Árvore de Animação é inválida." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" -msgstr "Nó de Animação" +msgstr "Nó Animation" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" -msgstr "Nó de tipo Uma-Vez" +msgstr "Nó OneShot" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" -msgstr "Misturar Nó" +msgstr "Nó Mix" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" -msgstr "Nó Misturar2" +msgstr "Nó Blend2" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend3 Node" -msgstr "Nó Misturar3" +msgstr "Nó Blend3" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend4 Node" -msgstr "Nó Misturar4" +msgstr "Nó Blend4" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" -msgstr "Nó Tempo de Escala" +msgstr "Nó TimeScale" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeSeek Node" -msgstr "Nó Tempo de Procura" +msgstr "Nó TimeSeek" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" -msgstr "Nó de Transição" +msgstr "Nó Transition" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations.." @@ -5018,11 +5019,11 @@ msgstr "Alterar Nome da Entrada" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Connect Graph Nodes" -msgstr "Conectar Nós de Grafos" +msgstr "Conectar Nodes de Grafos" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect Graph Nodes" -msgstr "Desconectar Nós de Grafos" +msgstr "Desconectar Nodes de Grafos" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Remove Shader Graph Node" @@ -6540,7 +6541,7 @@ msgstr "Erro ao carregar arquivo: Não é um recurso!" #: editor/property_editor.cpp msgid "Selected node is not a Viewport!" -msgstr "Nó selecionado não é uma Viewport!" +msgstr "O nó selecionado não é uma Viewport!" #: editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Node" @@ -6657,7 +6658,7 @@ msgstr "Mover Nó no Pai" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Nodes In Parent" -msgstr "Mover Nós no Pai" +msgstr "Mover Nodes no Pai" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate Node(s)" @@ -6784,8 +6785,8 @@ msgid "" "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " "exists." msgstr "" -"Instanciar um arquivo de cena como um Nó. Criar uma cena herdada se não " -"existe um nó raiz." +"Instanciar um arquivo de cena como um nó. Cria uma cena herdada se não " +"existir um nó raiz." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Filter nodes" @@ -6889,7 +6890,7 @@ msgstr "Renomear Nó" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "Árvore de Cena (Nós):" +msgstr "Árvore de Cena (Nodes):" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node Configuration Warning!" @@ -7453,7 +7454,7 @@ msgid "" "your node please." msgstr "" "Um valor de retorno deve ser atribuído ao primeiro elemento da memória " -"corrente do nó! Conserte seu node, por favor." +"corrente do nó! Conserte seu nó, por favor." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Node returned an invalid sequence output: " @@ -7537,11 +7538,11 @@ msgstr "Adicionar Nó" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Nodes" -msgstr "Remover Nós VisualScript" +msgstr "Remover Nodes VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Duplicate VisualScript Nodes" -msgstr "Duplicar Nós VisualScript" +msgstr "Duplicar Nodes VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." @@ -7577,7 +7578,7 @@ msgstr "Adicionar Nó de Pré-carregamento" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" -msgstr "Adicionar Nó(s) a partir de árvore" +msgstr "Adicionar Nó(s) a Partir da Árvore" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Getter Property" @@ -7601,7 +7602,7 @@ msgstr "Remover Nó VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Connect Nodes" -msgstr "Conectar Nós" +msgstr "Conectar Nodes" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Condition" @@ -7653,7 +7654,7 @@ msgstr "Área de transferência vazia!" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste VisualScript Nodes" -msgstr "Colar Nós VisualScript" +msgstr "Colar Nodes VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Function" @@ -7689,7 +7690,7 @@ msgstr "Tipo de Base:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Available Nodes:" -msgstr "Nós Disponíveis:" +msgstr "Nodes Disponíveis:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select or create a function to edit graph" @@ -7713,15 +7714,15 @@ msgstr "Localizar Tipo de Nó" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Copy Nodes" -msgstr "Copiar Nós" +msgstr "Copiar Nodes" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Cut Nodes" -msgstr "Recortar Nós" +msgstr "Recortar Nodes" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste Nodes" -msgstr "Colar Nós" +msgstr "Colar Nodes" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " @@ -7741,11 +7742,11 @@ msgstr "Nome da propriedade de índice inválido." #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Base object is not a Node!" -msgstr "Objeto base não é um Node!" +msgstr "Objeto base não é um nó!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Path does not lead Node!" -msgstr "O caminho não leva a um Node!" +msgstr "O caminho não leva a um nó!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." diff --git a/editor/translations/pt_PT.po b/editor/translations/pt_PT.po index 7bddb64cd0..9e312fa2dc 100644 --- a/editor/translations/pt_PT.po +++ b/editor/translations/pt_PT.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-22 08:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-31 20:40+0000\n" "Last-Translator: João Lopes \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) \n" @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "Escolha uma Diretoria" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Create Folder" -msgstr "Criar Pasta/Diretoria" +msgstr "Criar Pasta" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp @@ -3435,7 +3435,7 @@ msgstr "Oficial" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Testing" -msgstr "A testar" +msgstr "Em teste" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" diff --git a/editor/translations/th.po b/editor/translations/th.po index 4f8b834985..0c32b986e0 100644 --- a/editor/translations/th.po +++ b/editor/translations/th.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-20 09:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-22 12:40+0000\n" "Last-Translator: Poommetee Ketson \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -102,11 +102,11 @@ msgstr "ลบคีย์แอนิเมชัน" #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" -msgstr "ทำซ้ำในแทร็กเดิม" +msgstr "ทำซ้ำที่เลือก" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" -msgstr "ทำซ้ำในแทร็กที่เลือก" +msgstr "ทำซ้ำเปลี่ยนแทร็ก" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove Selection" @@ -5680,15 +5680,15 @@ msgstr "ค้นหา tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" -msgstr "สลับเปลี่ยน" +msgstr "สลับแกน" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Mirror X" -msgstr "สะท้อนบนล่าง" +msgstr "สะท้อนซ้ายขวา" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Y" -msgstr "สะท้อนซ้ายขวา" +msgstr "สะท้อนบนล่าง" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" diff --git a/editor/translations/zh_CN.po b/editor/translations/zh_CN.po index debb1d60f3..c35b383166 100644 --- a/editor/translations/zh_CN.po +++ b/editor/translations/zh_CN.po @@ -3,6 +3,8 @@ # Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # +# 360119124 <360119124@qq.com>, 2018. +# 柠檬杀手 , 2018. # 纯洁的坏蛋 , 2016. # 孤月蓝风 , 2016. # 吴亮弟 , 2017. @@ -23,8 +25,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-20 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Geequlim \n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-03 05:35+0000\n" +"Last-Translator: 360119124 <360119124@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -48,11 +50,11 @@ msgstr "修改动画关键帧的时间" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "动画变化过渡" +msgstr "修改动画过渡方式" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" -msgstr "修改变换" +msgstr "修改动画变换" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Value" @@ -100,7 +102,7 @@ msgstr "轨道修改为值模式" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Wrap Mode" -msgstr "轨道修改为包装模式" +msgstr "轨道修改为包围模式" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Node Curve" @@ -108,7 +110,7 @@ msgstr "编辑节点曲线" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Selection Curve" -msgstr "编辑选项曲线" +msgstr "编辑所选曲线" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" @@ -133,7 +135,7 @@ msgstr "连续" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Discrete" -msgstr "分离" +msgstr "离散" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Trigger" @@ -198,7 +200,7 @@ msgstr "优化动画" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation" -msgstr "清理动画" +msgstr "清空动画" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" @@ -222,7 +224,7 @@ msgstr "创建|插入动画" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "创建|插入 轨道和关键帧" +msgstr "插入轨道和关键帧" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" @@ -246,11 +248,11 @@ msgstr "插入动画" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" -msgstr "缩放键" +msgstr "缩放关键帧" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Call Track" -msgstr "添加回调轨道" +msgstr "添加调用轨道" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Animation zoom." @@ -298,11 +300,11 @@ msgstr "轨道工具" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." -msgstr "允许通过单击启用各个键的编辑。" +msgstr "允许通过单击编辑各个关键帧。" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" -msgstr "优化动画" +msgstr "动画优化器" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Max. Linear Error:" @@ -310,11 +312,11 @@ msgstr "最大线性错误:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Max. Angular Error:" -msgstr "最大角错误:" +msgstr "最大角度错误:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Max Optimizable Angle:" -msgstr "调整最大的角度:" +msgstr "调整最大的可优化角度:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Optimize" @@ -338,7 +340,7 @@ msgstr "缩放比率:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Call Functions in Which Node?" -msgstr "在那个节点中调用函数?" +msgstr "在哪个节点中调用函数?" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" @@ -358,7 +360,7 @@ msgstr "清除所有动画吗(无法撤销!)" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up" -msgstr "清理" +msgstr "清空" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" @@ -430,13 +432,13 @@ msgstr "列:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" -msgstr "必须设置方法的对象节点!" +msgstr "必须指定目标节点的方法!" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " "Node." -msgstr "找不到目标方法! 指定一个有效的方法或把脚本附加到目标节点。" +msgstr "找不到目标方法! 请指定一个有效的方法或把脚本附加到目标节点。" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect To Node:" @@ -1075,7 +1077,7 @@ msgstr "[空]" #: editor/editor_data.cpp msgid "[unsaved]" -msgstr "[位保存]" +msgstr "[未保存]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Please select a base directory first" @@ -1336,8 +1338,8 @@ msgid "" "$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/" "url][/color]." msgstr "" -"暂时没有此类型的说明。请帮通过[color=$color][url=$url] 补充文档或提交请求 [/" -"url][/color]的方式帮助我们完善文档!" +"当前没有此类型的教程。请通过[color=$color][url=$url] 补充文档或提交请求 [/" +"url][/color]的方式帮助我们完善文档。" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" @@ -1368,7 +1370,7 @@ msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" -"当前没有此方法的说明。请帮助我们通过 [color=$color] [url=$url] 贡献一个 [/" +"当前没有此方法的描述。请帮助我们通过 [color=$color] [url=$url] 贡献一个 [/" "url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp @@ -2338,7 +2340,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." -msgstr "在_run()方中填写您的逻辑代码。" +msgstr "在_run()方法中填写您的逻辑代码。" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "There is an edited scene already." @@ -2488,11 +2490,11 @@ msgstr "请求链接错误: " #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror.." -msgstr "正在连接镜像..." +msgstr "正在连接镜像……" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Disconnected" -msgstr "链接已断开" +msgstr "已断开" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Resolving" @@ -2518,7 +2520,7 @@ msgstr "已连接" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Requesting.." -msgstr "正在请求.." +msgstr "正在请求……" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Downloading" @@ -3040,7 +3042,7 @@ msgstr "穿过" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Future" -msgstr "" +msgstr "未来" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" @@ -3723,7 +3725,7 @@ msgstr "好的" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "" +msgstr "无法实例化没有根的多个节点。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -3933,7 +3935,7 @@ msgstr "包含的Mesh不是ArrayMesh类型。" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?" -msgstr "" +msgstr "UV展开失败,可能该网格并非流形?" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "No mesh to debug." @@ -3993,7 +3995,7 @@ msgstr "查看UV2" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO" -msgstr "" +msgstr "为光照映射/环境光遮蔽展开UV2" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh" @@ -5761,7 +5763,7 @@ msgstr "错误" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Autotiles" -msgstr "" +msgstr "智能瓦片" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6486,15 +6488,15 @@ msgstr "选择属性" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Virtual Method" -msgstr "选择虚拟方法 " +msgstr "选择虚方法" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Method" -msgstr "选择方式" +msgstr "选择方法" #: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Could not execute PVRTC tool:" -msgstr "无法执行PVPTC工具:" +msgstr "无法执行PVRTC工具:" #: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" @@ -6708,9 +6710,8 @@ msgid "Clear a script for the selected node." msgstr "清除选中节点的脚本。" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Remote" -msgstr "移除" +msgstr "远程" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Local" @@ -7204,18 +7205,16 @@ msgid "Floor:" msgstr "层:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Map" -msgstr "网格吸附" +msgstr "网格映射" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Snap View" msgstr "吸附视图" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Floor" -msgstr "上一个目录" +msgstr "上一个层" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Floor" @@ -7670,7 +7669,7 @@ msgstr "脚本中未找到VariableSet: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." -msgstr "自定义脚本节点不包含_step()方法,不能生成图。" +msgstr "自定义节点不包含_step()方法,不能生成图像。" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "" @@ -7858,23 +7857,20 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node" msgstr "ARVROrigin 必须拥有 ARVRCamera 子节点" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "Plotting Meshes: " -msgstr "正在绘制网格" +msgstr "正在绘制网格: " #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "Plotting Lights:" -msgstr "正在绘制网格" +msgstr "正在绘制灯光:" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Finishing Plot" msgstr "正在完成划分" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "Lighting Meshes: " -msgstr "正在绘制网格" +msgstr "正在对网格进行照明 " #: scene/3d/collision_object.cpp msgid ""