# Danish translation of the Godot Engine editor # Copyright (c) 2007-2019 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # Copyright (c) 2014-2019 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # Dankse Memes , 2018. # David Lamhauge , 2016, 2018. # Esben Damkjær Sørensen , 2018. # Kim Nielsen , 2017, 2018. # Michael Madsen , 2017. # Christoffer Schindel , 2018. # frederikzt , 2018. # Jonathan B. Jørgensen , 2018. # Peter G. Laursen , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2018-12-22 11:08+0000\n" "Last-Translator: Jonathan B. Jørgensen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." msgstr "Ugyldigt type argument til convert(), brug TYPE_* konstanter." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." msgstr "Ikke nok bytes til afkodning af bytes, eller ugyldigt format." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" msgstr "Ugyldigt input %i (mislykket) i udtrykket" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" msgstr "self kan ikke bruges fordi instansen er null (mislykket)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." msgstr "Ugyldigt operandere til operator %s, %s og %s." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid index of type %s for base type %s" msgstr "Ugyldigt indeks af type %s for basistype %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" msgstr "Ugyldigt navngivet indeks '%s' for basistype %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid arguments to construct '%s'" msgstr "Ugyldige argumenter til at konstruere '%s'" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" msgstr "Ved kald til '%s':" #: editor/animation_bezier_editor.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" msgstr "Gratis" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Balanced" msgstr "Balanceret" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Mirror" msgstr "Spejl" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Insert Key Here" msgstr "Indsæt nøgle her" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Duplicate Selected Key(s)" msgstr "Duplikér valgte nøgle(r)" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Delete Selected Key(s)" msgstr "Slet valgte nøgle(r)" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" msgstr "Anim Dublikér Nøgle" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" msgstr "Anim Slet Nøgler" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Time" msgstr "Anim Skift Keyframetid" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" msgstr "Anim Skift Overgang" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" msgstr "Anim Skift Transformering" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Value" msgstr "Anim Skift Keyframeværdi" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Call" msgstr "Anim Skift Call" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" msgstr "Egenskabsbane" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "3D Transform Track" msgstr "3D-transformationsspor" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Call Method Track" msgstr "Kald metode spor" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Bezier Curve Track" msgstr "Béizierkurve spor" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Playback Track" msgstr "Lydafspilningsspor" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Playback Track" msgstr "Animation-afspilningsspor" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track" msgstr "Tilføj Spor" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Length Time (seconds)" msgstr "Animations længde (i sekunder)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Looping" msgstr "Animationsløkke" #: editor/animation_track_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Functions:" msgstr "Funktioner:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Clips:" msgstr "Lydklip:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Clips:" msgstr "Anim klip:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." msgstr "Slå spor til/fra." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" msgstr "Opdateringstilstand (Hvordan denne egenskab er sat)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Interpolation Mode" msgstr "Interpolationsmetode" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" msgstr "Lykke omviklingstilstand (Interpoler med begyndelsen af lykken)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove this track." msgstr "Fjern spor." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Time (s): " msgstr "Tid (s): " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" msgstr "Kontinuerlig" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Discrete" msgstr "Diskret" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Trigger" msgstr "Udløser" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Capture" msgstr "Optag" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Nearest" msgstr "Nærmest" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp msgid "Linear" msgstr "Lineær" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Cubic" msgstr "Kubik" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clamp Loop Interp" msgstr "Klamme Løkke Interpolation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "Vikle Løkke Interpolation" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" msgstr "Indsæt nøgle" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "Dublikér nøgle(r)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Key(s)" msgstr "Slet nøgle(r)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" msgstr "Fjern Anim Spor" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" msgstr "Opret NYT spor til %s og indsæt nøgle?" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" msgstr "Opret %d NYE spor og indsæt nøgler?" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Create" msgstr "Opret" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert" msgstr "Anim Indsæt" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." msgstr "Animationsafspiller kan ikke animere sig selv, kun andre afspillere." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" msgstr "Anim Opret & Indsæt" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" msgstr "Anim Indsæt Spor & Nøgle" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" msgstr "Anim Indsæt Nøgle" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." msgstr "Transformeringsspor kan kun anvendes på rumlige noder." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "Audio tracks can only point to nodes of type:\n" "-AudioStreamPlayer\n" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" msgstr "" "Lydspor kan kun pege på noder af typen:\n" "-AudioStreamPlayer\n" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." msgstr "Animationsspor kan kun pege på AnimationPlayer noder." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "An animation player can't animate itself, only other players." msgstr "" "En animationsafspiller kan ikke animerer sig selv, kun andre afspillere." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" msgstr "Det er ikke muligt at tilføje et nyt spor uden en rod" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." msgstr "Sporstien er ugyldig, så kan ikke tilføje en nøgle." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" msgstr "Spor er ikke af typen Spatial, kan ikke indsætte nøgle" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." msgstr "Sporstien er ugyldig, så kan ikke tilføje en metode nøgle." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " msgstr "Metode ikke fundet i objekt: " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" msgstr "Anim Flyt Nøgle" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clipboard is empty" msgstr "Udklipsholder er tom" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" msgstr "Anim Skaler Nøgler" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track." msgstr "" "Denne mulighed virker ikke for Bezier-redigering, da det kun er et enkelt " "spor." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." msgstr "Vis kun spor fra noder valgt in træ." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Group tracks by node or display them as plain list." msgstr "Grupper spor efter node eller vis dem som almindelig liste." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Snap (s): " msgstr "Trin: " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation step value." msgstr "Animation trin værdi." #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation properties." msgstr "Animation egenskaber." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Copy Tracks" msgstr "Kopier Spor" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Paste Tracks" msgstr "Indsæt Spor" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Selection" msgstr "Skalér Valgte" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale From Cursor" msgstr "Skaler Fra Cursor" #: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" msgstr "Duplikér Valgte" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" msgstr "Duplicate transposed" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Selection" msgstr "Slet Valgte" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Go to Next Step" msgstr "Gå til Næste Trin" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Go to Previous Step" msgstr "Gå til Forrige Trin" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize Animation" msgstr "Optimer Animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation" msgstr "Ryd op Animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Pick the node that will be animated:" msgstr "Vælg noden der vil blive animeret:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Use Bezier Curves" msgstr "Brug Bezier Kurver" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" msgstr "Anim. optimerer" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Linear Error:" msgstr "Max. Lineær Fejl:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Angular Error:" msgstr "Max. Azimutal fejl:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max Optimizable Angle:" msgstr "Max optimerbar vinkel:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize" msgstr "Optimér" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" msgstr "Fjern ugyldige nøgler" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" msgstr "Fjern uafklarede og tomme spor" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" msgstr "Clean-up alle animationer" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" msgstr "Clean-Up Animation(-er) (ingen FORTRYD!)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up" msgstr "Clean-up" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Ratio:" msgstr "Skalaforhold:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select tracks to copy:" msgstr "Vælg spor til kopiering:" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" msgstr "Kopier" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" msgstr "Ændre størrelsen på Array" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" msgstr "Skift Array Værditype" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value" msgstr "Ændre Array-Værdi" #: editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" msgstr "Gå til linje" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line Number:" msgstr "Linjenummer:" #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "No Matches" msgstr "Ingen Match" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replaced %d occurrence(s)." msgstr "Erstattede %d forekomst(er)." #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" msgstr "Match stor/lille" #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Whole Words" msgstr "Hele Ord" #: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Replace" msgstr "Erstat" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace All" msgstr "Erstat Alle" #: editor/code_editor.cpp msgid "Selection Only" msgstr "Kun Valgte" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Zoom Ind" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Ud" #: editor/code_editor.cpp msgid "Reset Zoom" msgstr "Nulstil Zoom" #: editor/code_editor.cpp msgid "Warnings:" msgstr "Advarsler:" #: editor/code_editor.cpp msgid "Font Size:" msgstr "Skrifttype Størrelse:" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line:" msgstr "Linje:" #: editor/code_editor.cpp msgid "Col:" msgstr "Kol:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" msgstr "Metode i target Node skal angives!" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " "Node." msgstr "" "Target metode ikke fundet! Angiv en gyldig metode eller vedhæft et script " "til target Noden." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect To Node:" msgstr "Forbind Til Node:" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add" msgstr "Tilføj" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" msgstr "Tilføj Ekstra Call Argument:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" msgstr "Ekstra Call Argumenter:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Path to Node:" msgstr "Sti til Node:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Make Function" msgstr "Lav Funktion" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" msgstr "Udskudt" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Oneshot" msgstr "OneShot" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Close" msgstr "Luk" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect" msgstr "Forbind" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" msgstr "Forbind '%s' til '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect '%s' from '%s'" msgstr "Afbryd '%s' fra '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect all from signal: '%s'" msgstr "Frakoble alt fra signal: '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect..." msgstr "Forbind..." #: editor/connections_dialog.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect" msgstr "Afbryd" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect Signal: " msgstr "Forbind Signal: " #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Edit Connection: " msgstr "Redigere Forbindelse: " #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" msgstr "" "Er du sikker på at du vil fjerne alle forbindelser fra \"%s\" signalet?" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" msgstr "Signaler" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne alle forbindelser fra dette signal?" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect All" msgstr "Frakoble Alt" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Edit..." msgstr "Rediger..." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Go To Method" msgstr "Gå til Metode" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Change %s Type" msgstr "Skift %s Type" #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change" msgstr "Skift" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Create New %s" msgstr "Opret Ny %s" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites:" msgstr "Favoritter:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Recent:" msgstr "Seneste:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" msgstr "Søgning:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Matches:" msgstr "Matches:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement For:" msgstr "Søg Erstatning For:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies For:" msgstr "Afhængigheder For:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will not take effect unless reloaded." msgstr "" "Scene '%s' er i øjeblikket ved at blive redigeret.\n" "Ændringerne træder ikke i kraft, medmindre den genindlæses." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" "Changes will take effect when reloaded." msgstr "" "Ressource '%s' er i brug.\n" "Ændringerne træder i kraft når den genindlæses." #: editor/dependency_editor.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Dependencies" msgstr "Afhængigheder" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resource" msgstr "Ressource" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path" msgstr "Sti" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies:" msgstr "Afhængigheder:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Broken" msgstr "Fix brudt" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependency Editor" msgstr "Afhængigheds Editor" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "Søg Erstatnings Ressource:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open" msgstr "Åben" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owners Of:" msgstr "Ejere af:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" msgstr "Fjern de valgte filer fra projektet? (ej fortrydes)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" "Remove them anyway? (no undo)" msgstr "" "De filer der fjernes er nødvendige for, at andre ressourcer kan fungere.\n" "Fjern dem alligevel? (ej fortrydes)" #: editor/dependency_editor.cpp editor/export_template_manager.cpp msgid "Cannot remove:" msgstr "Kan ikke fjerne:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" msgstr "Fejl under indlæsning:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Load failed due to missing dependencies:" msgstr "Indlæs mislykkedes på grund af manglende afhængigheder:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" msgstr "Åben Alligevel" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Which action should be taken?" msgstr "Hvilken handling skal udføres?" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Dependencies" msgstr "Fiks Afhængigheder" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Errors loading!" msgstr "Fejl ved indlæsning!" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" msgstr "Slette %d styk(s) permanent? (ej fortryd)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owns" msgstr "Ejer" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "Ressourcer Uden Klart Ejerskab:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" msgstr "Forældreløs ressource udforsker" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Delete selected files?" msgstr "Slet markerede filer?" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" msgstr "Slet" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Key" msgstr "Ændre Dictionary Nøgle" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Value" msgstr "Ændre Dictionary Værdi" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Tak fra Godot fællesskabet!" #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" msgstr "Godot Engine bidragsydere" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Founders" msgstr "Projekt grundlæggere" #: editor/editor_about.cpp msgid "Lead Developer" msgstr "Ledende Udvikler" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "Projektleder " #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" msgstr "Udviklere" #: editor/editor_about.cpp msgid "Authors" msgstr "Forfattere" #: editor/editor_about.cpp msgid "Platinum Sponsors" msgstr "Platin Sponsorer" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Sponsors" msgstr "Guld Sponsorer" #: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Mini Sponsorer" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Donors" msgstr "Guld Donorer" #: editor/editor_about.cpp msgid "Silver Donors" msgstr "Sølv Donorer" #: editor/editor_about.cpp msgid "Bronze Donors" msgstr "Bronze Donorer" #: editor/editor_about.cpp msgid "Donors" msgstr "Donorer" #: editor/editor_about.cpp msgid "License" msgstr "Licens" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thirdparty License" msgstr "Tredjeparts Licens" #: editor/editor_about.cpp msgid "" "Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " "is an exhaustive list of all such thirdparty components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" "Godot Engine er afhængig af en række tredjeparts biblioteker som er gratis " "og open source. Alle bibliotekerne er kompatible med vilkårene i MIT-" "licensen. Følgende er en udtømmende liste over alle sådanne tredjeparts " "komponenter med deres respektive ophavsretlige udsagn og licensbetingelser." #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" msgstr "Alle komponenter" #: editor/editor_about.cpp msgid "Components" msgstr "Komponenter" #: editor/editor_about.cpp msgid "Licenses" msgstr "Licenser" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Error opening package file, not in zip format." msgstr "Fejl ved åbning af pakke fil, ikke i zip format." #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" msgstr "Udpakker Aktiver" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package Installed Successfully!" msgstr "Pakke Installeret med Succes!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" msgstr "Succes!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Install" msgstr "Installér" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Package Installer" msgstr "Pakkeinstallatør" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" msgstr "Højtalere" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Effect" msgstr "Tilføj Effekt" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Rename Audio Bus" msgstr "Omdøb Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Change Audio Bus Volume" msgstr "Skift Audio Bus Volume" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" msgstr "Skifter Audio Bus Solo" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Mute" msgstr "Skifter Audio Bus Mute" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" msgstr "Skifter Audio Bus Bypass Effekter" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Select Audio Bus Send" msgstr "Vælg Audio Bus Send" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus Effect" msgstr "Tilføj Audio Bus Effect" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Bus Effect" msgstr "Flyt Bus Effect" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Bus Effect" msgstr "Slet Bus Effekt" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange." msgstr "Audio Bus, Træk og Slip for at omarrangere." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" msgstr "Solo" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Mute" msgstr "Sluk" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bypass" msgstr "Spring Over" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bus options" msgstr "Bus muligheder" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" msgstr "Duplikere" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Volume" msgstr "Nulstil Volume" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Effect" msgstr "Slet Effect" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio" msgstr "Lyd" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" msgstr "Tilføj Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Master bus can't be deleted!" msgstr "Master bus kan ikke slettes!" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Audio Bus" msgstr "Slet Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Duplicate Audio Bus" msgstr "Duplikér Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Bus Volume" msgstr "Nulstil Bus Volume" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Audio Bus" msgstr "Flyt Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save Audio Bus Layout As..." msgstr "Gem Audio Bus Layout Som..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Location for New Layout..." msgstr "Placering for Ny Layout..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Open Audio Bus Layout" msgstr "Åben Audio Bus Layout" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." msgstr "Der er ingen 'res://default_bus_layout.tres' fil." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Invalid file, not an audio bus layout." msgstr "Ugyldig fil, er ikke et audio bus layout." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" msgstr "Tilføj Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Create a new Bus Layout." msgstr "Opret et nyt Bus Layout." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" msgstr "Indlæs" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load an existing Bus Layout." msgstr "Indlæs et eksisterende Bus Layout." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save As" msgstr "Gem som" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save this Bus Layout to a file." msgstr "Gem dette Bus Layout til fil." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp msgid "Load Default" msgstr "Indlæs Default" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." msgstr "Indlæs standard Bus Layout." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." msgstr "Ugyldigt navn." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Valid characters:" msgstr "Gyldige karakterer:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name." msgstr "" "Ugyldigt navn. Det må ikke være i konflikt med eksisterende engine class " "navn." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name." msgstr "" "Ugyldigt navn. Det må ikke være i konflikt med eksisterende built-in type " "navn." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name." msgstr "" "Ugyldigt navn. Må ikke være i konflikt med eksisterende global constant navn." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" msgstr "Autoload '%s' eksisterer allerede!" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rename Autoload" msgstr "Omdøb Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" msgstr "Skift AutoIndlæs Globalt" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" msgstr "Flyt Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Remove Autoload" msgstr "Fjern Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "Aktivér" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Flytte om på Autoloads" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid Path." msgstr "Ugyldig Sti." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "File does not exist." msgstr "Fil eksisterer ikke." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Not in resource path." msgstr "Ikke i stien for ressource." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" msgstr "Tilføj AutoLoad" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Path:" msgstr "Sti:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Node Name:" msgstr "Node Navn:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp #: editor/editor_profiler.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Name" msgstr "Navn" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Singleton" msgstr "Singleton" #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" msgstr "Opdatere Scene" #: editor/editor_data.cpp msgid "Storing local changes..." msgstr "Gemmer lokale ændringer..." #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating scene..." msgstr "Opdatere scene..." #: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp msgid "[empty]" msgstr "[tom]" #: editor/editor_data.cpp msgid "[unsaved]" msgstr "[ikke gemt]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Please select a base directory first" msgstr "Vælg en basis mappe først" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" msgstr "Vælg en Mappe" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Create Folder" msgstr "Opret Mappe" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Name:" msgstr "Navn:" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Could not create folder." msgstr "Kunne ikke oprette mappe." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose" msgstr "Vælg" #: editor/editor_export.cpp msgid "Storing File:" msgstr "Lagrings Fil:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" msgstr "Pakker" #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:" msgstr "Skabelonfil ikke fundet:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" msgstr "Vælg nurværende mappe" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "Filen Eksisterer, Overskrives?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select This Folder" msgstr "Vælg denne mappe" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" msgstr "Kopier Sti" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open in File Manager" msgstr "Åbn i Filhåndtering" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Show in File Manager" msgstr "Vis i Filhåndtering" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Folder..." msgstr "Opret mappe..." #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Refresh" msgstr "Opdater" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" msgstr "Alle Genkendte" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Files (*)" msgstr "Alle filer (*)" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File" msgstr "Åben en Fil" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open File(s)" msgstr "Åben Fil(er)" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a Directory" msgstr "Åbn en Mappe" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File or Directory" msgstr "Åben en Fil eller Mappe" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save" msgstr "Gem" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save a File" msgstr "Gem en Fil" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Back" msgstr "Gå Tilbage" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Forward" msgstr "Gå Fremad" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Up" msgstr "Gå Op" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" msgstr "Skifter Skjulte Filer" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" msgstr "Skifter Favorit" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Mode" msgstr "Skifter Modus" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" msgstr "Fokus Sti" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" msgstr "Flyt Favorit Op" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Down" msgstr "Flyt Favorit Ned" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder" msgstr "Gå til overliggende mappe" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" msgstr "Mapper & Filer:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp msgid "Preview:" msgstr "Forhåndsvisning:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File:" msgstr "Fil:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Must use a valid extension." msgstr "Du skal bruge en gyldig udvidelse." #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" msgstr "Skan Kilder" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" msgstr "(Gen)Importér Aktiver" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top" msgstr "Top" #: editor/editor_help.cpp msgid "Class:" msgstr "Klasse:" #: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Inherits:" msgstr "Arver:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Inherited by:" msgstr "Arvet af:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Brief Description:" msgstr "Kort Beskrivelse:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties:" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" msgstr "Metoder" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods:" msgstr "Metoder:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Theme Properties" msgstr "Tema Egenskaber" #: editor/editor_help.cpp msgid "Theme Properties:" msgstr "Tema Egenskaber:" #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" msgstr "Signaler:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" msgstr "Tællinger" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations:" msgstr "Tællinger:" #: editor/editor_help.cpp msgid "enum " msgstr "enum " #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants" msgstr "Konstanter" #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants:" msgstr "Konstanter:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Class Description" msgstr "Klasse beskrivelse" #: editor/editor_help.cpp msgid "Class Description:" msgstr "Klasse beskrivelse:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Online Tutorials:" msgstr "Online Undervisning:" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url=" "$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/" "url][/color]." msgstr "" "Der er i øjeblikket ingen vejledninger for denne klasse, du kan [color=" "$color][url=$url]bidrage med en[/url][/color] eller [color=$color][url=" "$url2]anmode en[/url][/color]." #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Descriptions" msgstr "Egenskab beskrivelser" #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Descriptions:" msgstr "Egenskab beskrivelser:" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" "Der er i øjeblikket ingen beskrivelse af denne egenskab. Hjælp os venligst " "ved at give os dit [color=$color][url=$url]bidrag[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Descriptions" msgstr "Metode beskrivelser" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Descriptions:" msgstr "Metode beskrivelser:" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" "Der er i øjeblikket ingen beskrivelse af denne metode. Det vil være en stor " "hjælp, hvis du kan [color=$color][url=$url]bidrage[/url][/color] med en " "beskrivelse!" #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Help" msgstr "Søg i Hjælp" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Display All" msgstr "Vis alle" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Classes Only" msgstr "Kun klasser" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Methods Only" msgstr "Kun metoder" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Signals Only" msgstr "Kun signaler" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Constants Only" msgstr "Kun konstanter" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Properties Only" msgstr "Kun egenskaber" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Theme Properties Only" msgstr "Kun tema egenskaber" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Member Type" msgstr "Medlemstype" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Class" msgstr "Klasse" #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set" msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set Multiple:" msgstr "" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" msgstr "Output:" #: editor/editor_log.cpp editor/editor_profiler.cpp #: editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Clear" msgstr "Clear" #: editor/editor_log.cpp msgid "Clear Output" msgstr "Ryd Output" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." msgstr "Projekt eksport fejlede med fejlkode %d." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" msgstr "Fejl, kan ikke gemme ressource!" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "OK" msgstr "Ok" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." msgstr "Gem Ressource Som..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" msgstr "Kan ikke åbne fil til skrivning:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Requested file format unknown:" msgstr "Det ønskede filformat er ukendt:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while saving." msgstr "Fejl, under forsøg på at gemme." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." msgstr "Error ved parsing af '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." msgstr "Uventet afslutning af fil '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Missing '%s' or its dependencies." msgstr "Mangler '%s' eller det den afhænger af." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while loading '%s'." msgstr "Fejl under indlæsning af '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" msgstr "Gemmer Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" msgstr "Analysere" #: editor/editor_node.cpp msgid "Creating Thumbnail" msgstr "Opretter Thumbnail" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a tree root." msgstr "Denne handling kan ikke foretages uden en trærod." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n" "Please resolve it and then attempt to save again." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " "be satisfied." msgstr "" "Kunne ikke gemme scene. Der er nogle afhængigheder (forekomster) som ikke " "kunne opfyldes." #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" msgstr "Kan ikke indlæse MeshLibrary til sammenlægning!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" msgstr "Fejl, kan ikke gemme MeshLibrary!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" msgstr "Kan ikke indlæse Flisesæt til sammenlægning!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" msgstr "Fejl, kan ikke gemme TileSet!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" msgstr "Fejl, under forsøg på at gemme layout!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." msgstr "Standard editor layout overskrevet." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" msgstr "Layout navn er ikke fundet!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." msgstr "Gendannet standardlayout til grundindstillinger." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" "Denne ressource tilhører en scene der var importeret, derfor kan den ikke " "redigeres.\n" "Læs venligst den relevante dokumentation for importering af scener, for " "bedre at forstå arbejdsgangen." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it will not be kept when saving the current scene." msgstr "" "Denne ressource tilhører en scene, der blev instanced eller arvet.\n" "Ændringer vil ikke blive gemt, når denne scene gemmes." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " "import panel and then re-import." msgstr "" "Denne ressource var importeret, så den kan ikke redigeres. Skift " "indstillingerne i importpanelet og importér den igen." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This scene was imported, so changes to it will not be kept.\n" "Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" "Denne scene blev importeret, så alle ændringer vil ikke blive husket.\n" "Instancing eller nedarving vil gøre det muligt at foretage ændringer.\n" "Læs venligst den relevante dokumentation for import af scener, for bedre at " "forstå denne arbejdsgang." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This is a remote object so changes to it will not be kept.\n" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "this workflow." msgstr "" "Dette er et fjernt objekt, så ændringer til det vil ikke blive opbevaret.\n" "Læs venligst dokumentationen, der er relevant for fejlfinding, for bedre at " "forstå denne arbejdsgang." #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." msgstr "Der er ingen defineret scene at køre." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" "Ingen hoved scene er nogen sinde blevet defineret, vælg en?\n" "Du kan ændre det senere i \"Projekt Indstillinger\" under kategorien " "'Applikation'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" "Den valgte scene '%s' findes ikke, vælg en gyldig?\n" "Du kan ændre det senere i \"Projekt Indstillinger\" i kategorien " "'applikation'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" "Den valgte scene '%s' er ikke en scenefil, vælg en gyldig en?\n" "Du kan ændre det senere i \"Projektindstillinger\" under kategorien " "'applikation'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." msgstr "Den nuværende scene er aldrig gemt, venligst gem før du kører den." #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" msgstr "Kunne ikke starte underproces!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene" msgstr "Åbn Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Base Scene" msgstr "Åbn Grund Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene..." msgstr "Hurtig Åbn Scene..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Script..." msgstr "Hurtig Åbn Script..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Close" msgstr "Gem & Luk" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Gem ændringer til '%s' før lukning?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." msgstr "Gem Scene Som..." #: editor/editor_node.cpp msgid "No" msgstr "Nej" #: editor/editor_node.cpp msgid "Yes" msgstr "Ja" #: editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" msgstr "Denne scene er aldrig blevet gemt. Gem før kørsel?" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." msgstr "Denne handling kan ikke udføres uden en scene." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" msgstr "Eksporter Maske Bibliotek" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a root node." msgstr "Denne handing kan ikke udføres uden en rod node." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" msgstr "Eksporter Tile Set" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a selected node." msgstr "Denne handling kan ikke udføres uden en valgt node." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" msgstr "Nuværende scene er ikke gemt. Åbn alligevel?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "Kan ikke genindlæse en scene, der aldrig blev gemt." #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert" msgstr "Vend tilbage" #: editor/editor_node.cpp msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" msgstr "Denne handling kan ikke fortrydes. Vend tilbage alligevel?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." msgstr "Hurtig Kør Scene..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit" msgstr "Afslut" #: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" msgstr "Forlad editor?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Manager?" msgstr "Åbn Projekt Manager?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Quit" msgstr "Gem & Afslut" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" msgstr "Gem ændringer i følgende scene(r) før du afslutter?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" msgstr "Gem ændringer i følgende scene(r), før du åbner Projekt Manager?" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." msgstr "" "Denne mulighed er forældet. De situationer hvor man skal fremtvinge en " "opdatering, betragtes nu som en fejl. Rapporter venligst." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" msgstr "Vælg en Main Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "" "Kan ikke aktivere addon plugin ved: '%s' parsing af konfiguration " "mislykkedes." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." msgstr "Kan ikke finde scriptfelt for addon plugin på: 'res://addons/%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." msgstr "Kan ikke indlæse addon script fra stien: '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " "the code, please check the syntax." msgstr "" "Kan ikke indlæse tilføjelse script fra sti: '%s' Der ser ud til at være en " "fejl i koden, tjek syntaksen." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." msgstr "" "Kan ikke indlæse addon script fra sti: '%s' Grund typen er ikke EditorPlugin." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." msgstr "" "Kan ikke indlæse addon script fra sti: '%s' Script er ikke i " "værktøjstilstand." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" "Scene '%s' blev automatisk importeret, så den kan ikke ændres.\n" "For at lave ændringer i den, kan en ny nedarvet scene oprettes." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" "Fejl ved indlæsning af scenen, den skal være indenfor projektstien. Brug " "'Import' for at åbne scenen og gem den indenfor projektstien." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" msgstr "Scene '%s' har brudte afhængigheder:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "Ryd Seneste Scener" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" msgstr "Gem Layout" #: editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" msgstr "Slet Layout" #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Default" msgstr "Standard" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Show in FileSystem" msgstr "Vis i Filsystem" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play This Scene" msgstr "Spil denne Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Tab" msgstr "Luk faneblad" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" msgstr "Skift Scene Fane" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files or folders" msgstr "%d flere filer og mapper" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more folders" msgstr "%d flere mapper" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files" msgstr "%d flere filer" #: editor/editor_node.cpp msgid "Dock Position" msgstr "Dok Position" #: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" msgstr "Distraktions Fri Modus" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle distraction-free mode." msgstr "Skift distraktions-fri modus." #: editor/editor_node.cpp msgid "Add a new scene." msgstr "Tilføj en ny scene." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene" msgstr "Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." msgstr "Gå til den forrige åbnede scene." #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" msgstr "Næste fane" #: editor/editor_node.cpp msgid "Previous tab" msgstr "Forrige fane" #: editor/editor_node.cpp msgid "Filter Files..." msgstr "Filtrer filer..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." msgstr "Handlinger med scene filer." #: editor/editor_node.cpp msgid "New Scene" msgstr "Ny Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited Scene..." msgstr "Ny Nedarvet Scene..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene..." msgstr "Åbn Scene..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" msgstr "Gem Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save All Scenes" msgstr "Gem alle Scener" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Scene" msgstr "Luk Scene" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Recent" msgstr "Åben Seneste" #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Konverter Til..." #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary..." msgstr "MaskeBibliotek..." #: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet..." msgstr "Flisesæt..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Undo" msgstr "Fortryd" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Redo" msgstr "Annuller Fortyd" #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert Scene" msgstr "Gendan scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Diverse projekt eller scene redskaber." #: editor/editor_node.cpp msgid "Project" msgstr "Projekt" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings" msgstr "Projekt Indstillinger" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" msgstr "Eksport" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Tools" msgstr "Værktøjer" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" msgstr "Åbn Projekt datamappe" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" msgstr "Afslut til Projekt Listen" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/project_export.cpp msgid "Debug" msgstr "Fejlfinde" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" msgstr "Indsætte med Fjern Fejlfind" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " "connect to the IP of this computer in order to be debugged." msgstr "" "Ved eksport eller deploy, vil den resulterende eksekverbare fil forsøge at " "oprette forbindelse til denne computers IP adresse for at blive debugged." #: editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network FS" msgstr "Lille Indsættelse med Nætværks FS" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal " "executable.\n" "The filesystem will be provided from the project by the editor over the " "network.\n" "On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " "option speeds up testing for games with a large footprint." msgstr "" "Når denne indstilling er aktiveret, vil eksport eller deploy producere en " "minimal eksekverbar.\n" "Filsystemet vil blive leveret fra projektet af redaktøren over netværket.\n" "På Android vil deploy bruge USB-kablet til hurtigere ydeevne. Denne mulighed " "gør det hurtigere at teste spil, der fylder meget." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" msgstr "Synlig Kollisionsformer" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " "running game if this option is turned on." msgstr "" "Kollisionsformer og raycast-noder (til 2D og 3D) vil være synlige på det " "kørende spil, hvis denne indstilling er tændt." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" msgstr "Synlig Navigation" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " "option is turned on." msgstr "" "Navigationsmasker og polygoner vil være synlige på det kørende spil, hvis " "denne indstilling er tændt." #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Scene Changes" msgstr "Synkroniser Scene Ændringer" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor " "will be replicated in the running game.\n" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" "Når denne indstilling er tændt, vil eventuelle ændringer til scenen i " "editoren blive overført til det kørende spil.\n" "Ved brug af fjernadgang til en enhed, er det mere effektivt med netværks " "filsystem." #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Script Changes" msgstr "Synkroniser Script Ændringer" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on " "the running game.\n" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" "Når denne indstilling er tændt, genindlæses gemte script, på det kørende " "spil.\n" "Når det bruges eksternt på en enhed, er dette mere effektivt med " "netværksfilsystem." #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor" msgstr "Redaktør" #: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" msgstr "Editor Indstillinger" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" msgstr "Redaktør opsætning" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Skifter fuldskærm" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" msgstr "Åbn redaktør Data/Indstillinger-mappe" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data Folder" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Settings Folder" msgstr "Åbn redaktør Indstillinger mappe" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" msgstr "Organiser Eksport Skabeloner" #: editor/editor_node.cpp msgid "Help" msgstr "Hjælp" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Search" msgstr "Søg" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" msgstr "Online Dokumentation" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" msgstr "Spørgsmål og Svar" #: editor/editor_node.cpp msgid "Issue Tracker" msgstr "Problem Tracker" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" msgstr "Fællesskab" #: editor/editor_node.cpp msgid "About" msgstr "Om" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." msgstr "Spil dit projekt." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play" msgstr "Spil" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene" msgstr "Sæt scenen på pause" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" msgstr "Sæt scenen på pause" #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." msgstr "Stop scenen." #: editor/editor_node.cpp editor/editor_profiler.cpp msgid "Stop" msgstr "Stop" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." msgstr "Spil den redigerede scene." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" msgstr "Spil Scenen" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" msgstr "Spil tilpasset scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Custom Scene" msgstr "Spil Brugerdefineret Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Changing the video driver requires restarting the editor." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Save & Restart" msgstr "Gem & genstart" #: editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window repaints!" msgstr "Snurrer når editor vinduer gentegnes!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Always" msgstr "Altid Opdater" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Changes" msgstr "Opdater Ændringer" #: editor/editor_node.cpp msgid "Disable Update Spinner" msgstr "Slå Opdaterings Snurrer Fra" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Import" msgstr "Importer" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" msgstr "Fil System" #: editor/editor_node.cpp msgid "Inspector" msgstr "Inspektør" #: editor/editor_node.cpp msgid "Node" msgstr "Node" #: editor/editor_node.cpp msgid "Expand Bottom Panel" msgstr "Udvid nederste panel" #: editor/editor_node.cpp scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Output" msgstr "Output" #: editor/editor_node.cpp msgid "Don't Save" msgstr "Gem Ikke" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Importér Skabeloner Fra ZIP Fil" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export Project" msgstr "Eksporter Projekt" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" msgstr "Eksporter Bibliotek" #: editor/editor_node.cpp msgid "Merge With Existing" msgstr "Flet Med Eksisterende" #: editor/editor_node.cpp msgid "Password:" msgstr "Kodeord:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" msgstr "Åben & Kør et Script" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited" msgstr "Ny Arved" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" msgstr "Indlæs Fejl" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" msgstr "Vælg" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" msgstr "Åbn 2D Editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 3D Editor" msgstr "Åbn 3D Editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Script Editor" msgstr "Åbn Script Editor" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" msgstr "Åben Bibliotek over Aktiver" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the next Editor" msgstr "Åbn næste Editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the previous Editor" msgstr "Åben den forrige Editor" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" msgstr "Opretter Maske Forhåndsvisninger" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail..." msgstr "Miniature..." #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Edit Plugin" msgstr "Redigere tilslutning" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" msgstr "Installerede Plugins:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Update" msgstr "Opdater" #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Version:" msgstr "Version:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Author:" msgstr "Forfatter:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Status:" msgstr "Status:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Edit:" msgstr "Rediger:" #: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Start" msgstr "" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" msgstr "Måling:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame Time (sec)" msgstr "Frame Tid (sek)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Average Time (sec)" msgstr "Gennemsnitlig Tid (sek)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" msgstr "Ramme %" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Physics Frame %" msgstr "Fysik Frame %" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Time:" msgstr "Tid:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" msgstr "Inklusiv" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Self" msgstr "Selv" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" msgstr "Ramme #:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Time" msgstr "Tid" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Calls" msgstr "Kald" #: editor/editor_properties.cpp msgid "On" msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Layer" msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Bit %d, value %d" msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp msgid "[Empty]" msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "Assign.." msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp msgid "" "The selected resource (%s) does not match the type expected for this " "property (%s)." msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp msgid "" "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" "Resource needs to belong to a scene." msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp msgid "" "Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as " "local to scene.\n" "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources " "containing it up to a node)." msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Viewport" msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New Script" msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New %s" msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Paste" msgstr "Indsæt" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Convert To %s" msgstr "Konverter Til %s" #: editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Open Editor" msgstr "Åbn redaktør" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Selected node is not a Viewport!" msgstr "" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Size: " msgstr "" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Page: " msgstr "" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "New Key:" msgstr "" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "New Value:" msgstr "" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Add Key/Value Pair" msgstr "" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Item" msgstr "" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "Select device from the list" msgstr "Vælg enhed fra listen" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the export menu." msgstr "" "Ingen kørbare eksport forudindstillinger fundet til denne platform.\n" "Tilføj venligst en kørbar forudindstilling i eksportmenuen." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." msgstr "Skriv din logik i metoden _run ()." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "There is an edited scene already." msgstr "Der er allerede en editeret scene." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't instance script:" msgstr "Kunne ikke instantiere script:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" msgstr "Glemte du 'tool' keywordet?" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't run script:" msgstr "Kunne ikke køre script:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Glemte du '_run' metoden?" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Vælg Noder at Importere" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" msgstr "Scene Sti:" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Import From Node:" msgstr "Importer Fra Node:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Re-Download" msgstr "Gen-Download" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" msgstr "Afinstaller" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Installed)" msgstr "(Installeret)" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download" msgstr "Download" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" msgstr "(Mangler)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Current)" msgstr "(Nuværende)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Retrieving mirrors, please wait..." msgstr "Henter spejle, vent venligst ..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove template version '%s'?" msgstr "Fjern skabelonversion '%s'?" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't open export templates zip." msgstr "Kan ikke åbne eksport skabeloner zip." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s." msgstr "Ugyldigt version.txt format inde i skabeloner: %s." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside templates." msgstr "Ingen version.txt fundet inde i skabeloner." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error creating path for templates:" msgstr "Fejl ved oprettelse af sti til skabeloner:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" msgstr "Udpakning af Eksportskabeloner" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Importing:" msgstr "Importerer:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "No download links found for this version. Direct download is only available " "for official releases." msgstr "" "Ingen download links fundet til denne version. Direkte download er kun " "tilgængelig til officielle udgivelser." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve." msgstr "Kan ikke løses." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect." msgstr "Ingen forbindelse." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response." msgstr "Ingen reaktion." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request Failed." msgstr "Forespørgsel mislykkedes." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect Loop." msgstr "Omdiriger Løkke." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed:" msgstr "Fejlet:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Complete." msgstr "Download fuldført." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "Templates installation failed. The problematic templates archives can be " "found at '%s'." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting url: " msgstr "Fejl ved anmodning af url: " #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror..." msgstr "Forbinder til spejl..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Disconnected" msgstr "Afbrudt" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Resolving" msgstr "Løse" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Resolve" msgstr "Kan ikke løses" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connecting..." msgstr "Forbinder..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Connect" msgstr "Kan ikke forbinde" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connected" msgstr "Tilsluttet" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Requesting..." msgstr "Anmoder..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Downloading" msgstr "Indlæser" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connection Error" msgstr "Forbindelses fejl" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "SSL Handshake Error" msgstr "SSL Handshake Fejl" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" msgstr "Nuværende version:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Installed Versions:" msgstr "Installerede Versioner:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Install From File" msgstr "Installer fra Fil" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove Template" msgstr "Fjern Template" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select template file" msgstr "Vælg template fil" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" msgstr "Eksporter Skabelon Manager" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Templates" msgstr "Download Skabeloner" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" msgstr "Vælg spejl fra liste: (Shift+Click: Åbn i Browser)" #: editor/file_type_cache.cpp msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" msgstr "Kan ikke skrive til file_type_cache.cch. Gemmer ikke fil type cache!" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites" msgstr "Favoritter" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" msgstr "Kan ikke navigere til '%s' da det ikke blev fundet i filsystemet!" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "View items as a grid of thumbnails." msgstr "Vis emner som et gitter af miniaturebilleder" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "View items as a list." msgstr "Vis emner som en liste" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "\n" "Status: Import af filen fejlede. Venligst reparer filen og genimporter " "manuelt." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." msgstr "Kan ikke flytte/omdøbe resourcen root." #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Cannot move a folder into itself." msgstr "Kan ikke flytte en mappe til sig selv\n" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Error moving:" msgstr "Fejl i flytning:\n" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Error duplicating:" msgstr "Fejl under indlæsning:" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "Kan ikke opdatere afhængigheder:\n" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "No name provided" msgstr "Intet navn angivet" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Provided name contains invalid characters" msgstr "Det angivne navn indeholder ugyldige karakterer" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided." msgstr "Intet navn angivet." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Name contains invalid characters." msgstr "Navnet indeholder ugyldige karakterer." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "En fil eller mappe med dette navn findes allerede." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" msgstr "Omdøb fil:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming folder:" msgstr "Omdøber mappe:" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Duplicating file:" msgstr "Duplikere" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Duplicating folder:" msgstr "Omdøber mappe:" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Open Scene(s)" msgstr "Åbn Scene" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" msgstr "Instans" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Add to favorites" msgstr "Favoritter:" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Remove from favorites" msgstr "Fjern fra Gruppe" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies..." msgstr "Rediger Afhængigheder..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View Owners..." msgstr "Vis Ejere..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Rename..." msgstr "Omdøb..." #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Duplicate..." msgstr "Duplikere" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To..." msgstr "Flyt Til..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "New Script..." msgstr "Hurtig Åbn Script..." #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "New Resource..." msgstr "Gem Ressource Som..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Expand All" msgstr "Udvid alle" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Collapse All" msgstr "Klap alle sammen" #: editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Rename" msgstr "Omdøb" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Directory" msgstr "Forrige Mappe" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Next Directory" msgstr "Næste Mappe" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "Gen-scan Filsystemet" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Toggle split mode" msgstr "Skifter Modus" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Search files" msgstr "Søg Classes" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait..." msgstr "" "Scanner Filer,\n" "Vent Venligst..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" msgstr "Flyt" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "There is already file or folder with the same name in this location." msgstr "En fil eller mappe med dette navn findes allerede." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Overwrite" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" msgstr "" #: editor/find_in_files.cpp #, fuzzy msgid "Find in Files" msgstr "%d flere filer" #: editor/find_in_files.cpp #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "Find" #: editor/find_in_files.cpp #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Opret Mappe" #: editor/find_in_files.cpp #, fuzzy msgid "Filters:" msgstr "Filter:" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find..." msgstr "" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Replace..." msgstr "" #: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "Cancel" msgstr "Annuller" #: editor/find_in_files.cpp #, fuzzy msgid "Find: " msgstr "Find" #: editor/find_in_files.cpp #, fuzzy msgid "Replace: " msgstr "Erstat" #: editor/find_in_files.cpp #, fuzzy msgid "Replace all (no undo)" msgstr "Erstat Alle" #: editor/find_in_files.cpp #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Gemmer..." #: editor/find_in_files.cpp #, fuzzy msgid "Search complete" msgstr "Søg Tekst" #: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy msgid "Group name already exists." msgstr "FEJL: Animationsnavn eksisterer allerede!" #: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy msgid "Invalid group name." msgstr "Ugyldigt navn." #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "Grupper" #: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy msgid "Nodes not in Group" msgstr "Føj til Gruppe" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Filter nodes" msgstr "Filtrer noder" #: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy msgid "Nodes in Group" msgstr "Føj til Gruppe" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" msgstr "Føj til Gruppe" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Remove from Group" msgstr "Fjern fra Gruppe" #: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy msgid "Manage Groups" msgstr "Grupper" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Single Scene" msgstr "Importer som Enkelt Scene" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Animations" msgstr "Importer med Adskilte Animationer" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials" msgstr "Importer med Adskilte Materialer" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects" msgstr "Importer med Adskilte Objekter" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials" msgstr "Importer med Adskilte Objekter+Materialer" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Animations" msgstr "Importer med Adskilte Objekter+Animationer" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials+Animations" msgstr "Importer med Adskilte Materialer+Animationer" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" msgstr "Importer med Adskilte Objekter+Materialer+Animationer" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes" msgstr "Importer som Adskillige Scener" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" msgstr "Importer som Adskillige Scener+Materialer" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Import Scene" msgstr "Importer Scene" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Importing Scene..." msgstr "Importerer Scene..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Generating Lightmaps" msgstr "Generering af lightmaps" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Generating for Mesh: " msgstr "Generering til Mesh: " #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Running Custom Script..." msgstr "Kører Brugerdefineret Script..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Couldn't load post-import script:" msgstr "Kunne ikke indlæse efter-import script:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" msgstr "Ugyldig/ødelagt script til efter-import (check konsol):" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Error running post-import script:" msgstr "Fejl ved kørsel af efter-import script:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "Gemmer..." #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" msgstr "Sæt som Standard for '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Fjern Standard for '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid " Files" msgstr " Filer" #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Importer Som:" #: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Preset..." msgstr "Forudindstillet..." #: editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" msgstr "Genimporter" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." msgstr "Fejler med at indlæse ressource." #: editor/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "Expand All Properties" msgstr "Udvid alle egenskaber" #: editor/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "Collapse All Properties" msgstr "Klap alle egenskaber sammen" #: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save As..." msgstr "Gem Som..." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Copy Params" msgstr "Kopier Parametre" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Paste Params" msgstr "Indsæt Parametre" #: editor/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "Edit Resource Clipboard" msgstr "FEJL: Ingen animationsressource i udklipsholder!" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Copy Resource" msgstr "Kopier Ressource" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Make Built-In" msgstr "Gør Indbygget" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" msgstr "Gør Under-Ressourcer Unikke" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Open in Help" msgstr "Åben i Hjælp" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Create a new resource in memory and edit it." msgstr "Opret en ny ressource i hukommelsen og rediger den." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Load an existing resource from disk and edit it." msgstr "Indlæs en eksisterende ressource fra disk og rediger den." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." msgstr "Gå til det forrige redigerede objekt i historikken." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the next edited object in history." msgstr "Gå til det næste redigerede objekt i historikken." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "History of recently edited objects." msgstr "Historik af nyligt redigerede objekter." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Object properties." msgstr "Objekt Egenskaber." #: editor/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "Filter properties" msgstr "Filtrer noder" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Changes may be lost!" msgstr "Ændringer kan mistes!" #: editor/multi_node_edit.cpp msgid "MultiNode Set" msgstr "MultiNode Sæt" #: editor/node_dock.cpp msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." msgstr "Vælg en Node at redigere Signaler og Grupper for." #: editor/plugin_config_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Edit a Plugin" msgstr "Rediger Poly" #: editor/plugin_config_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Create a Plugin" msgstr "Opret Abonnement" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Plugin Name:" msgstr "" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Subfolder:" msgstr "" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Language:" msgstr "" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Script Name:" msgstr "" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Activate now?" msgstr "" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Polygon" msgstr "Opret Poly" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Edit Polygon" msgstr "Rediger Poly" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Insert Point" msgstr "Indsæt Punkt" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Edit Polygon (Remove Point)" msgstr "Rediger Poly (Fjern Punkt)" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove Polygon And Point" msgstr "Fjern Poly og Punkt" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Create points." msgstr "Slet points" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "" "Edit points.\n" "LMB: Move Point\n" "RMB: Erase Point" msgstr "" "Rediger eksisterende polygon:\n" "LMB: Flyt Punkt.\n" "Ctrl+LMB: Skil Segment.\n" "RMB: Slet Punkt." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Erase points." msgstr "Slet points" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Animation" msgstr "Tilføj animation" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Load.." msgstr "Indlæs" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" "AnimationTree is inactive.\n" "Activate to enable playback, check node warnings if activation fails." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Set the blending position within the space" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Select and move points, create points with RMB." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Point" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Open Animation Node" msgstr "Ny Animation Navn:" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Triangle already exists" msgstr "FEJL: Animationsnavn eksisterer allerede!" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create triangles by connecting points." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Erase points and triangles." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filters" msgstr "Rediger filtre" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Output node can't be added to the blend tree." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "" "Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track " "names." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Node.." msgstr "Tilføj Node" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Filtered Tracks:" msgstr "Rediger filtre" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Enable filtering" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" msgstr "Skift Autoplay" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" msgstr "Ny Animation Navn:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Anim" msgstr "Ny Animation" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Name:" msgstr "Ændre Animation Navn:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Delete Animation?" msgstr "Slet Animation?" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Remove Animation" msgstr "Fjern Animation" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Invalid animation name!" msgstr "FEJL: Ugyldig animationsnavn!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Animation name already exists!" msgstr "FEJL: Animationsnavn eksisterer allerede!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Rename Animation" msgstr "Omdøb animation" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" msgstr "Indlæs animation" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Animation" msgstr "Lav en kopi af animation" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "No animation to copy!" msgstr "FEJL: Der er ingen animation der kan kopieres!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "No animation resource on clipboard!" msgstr "FEJL: Ingen animationsressource i udklipsholder!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Paste Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "No animation to edit!" msgstr "FEJL: Der er ingen animation som kan redigeres!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" msgstr "Afspil valgte animation baglæns fra nuværende position. (A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" msgstr "Afspil valgt animation baglæns fra slutningen. (Shift+A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Stop animation playback. (S)" msgstr "Stop animation afspilning. (S)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" msgstr "Afspil valgt animation fra start. (Shift+D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from current pos. (D)" msgstr "Afspil valgt animation fra nuværende position. (D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation position (in seconds)." msgstr "Animationsposition (i sekunder)." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Scale animation playback globally for the node." msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Transitions..." msgstr "Overgange" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Open in Inspector" msgstr "Inspektør" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Autoplay on Load" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Onion Skinning" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Directions" msgstr "Beskrivelse" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Past" msgstr "Indsæt" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Future" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "2 steps" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "3 steps" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Differences Only" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Pin AnimationPlayer" msgstr "Ændre Animation Navn:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Name:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error!" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Times:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Next (Auto Queue):" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Animation Blend Times" msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "End" msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Immediate" msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Sync" msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "At End" msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Travel" msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "Ikke i stien for ressource." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" "Select and move nodes.\n" "RMB to add new nodes.\n" "Shift+LMB to create connections." msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Create new nodes." msgstr "Opret Ny %s" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Connect nodes." msgstr "Forbind Nodes" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove selected node or transition" msgstr "Fjern valgte spor." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Transition: " msgstr "Overgang" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "AnimationTree" msgstr "Animation Zoom." #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "New name:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Scale:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade Out (s):" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Mix" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Auto Restart:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Restart (s):" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Random Restart (s):" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Start!" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Amount:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend 0:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend 1:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Current:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Add Input" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Clear Auto-Advance" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Set Auto-Advance" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Delete Input" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is valid." msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is invalid." msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend3 Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend4 Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "TimeSeek Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations..." msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Filters..." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Contents:" msgstr "Indhold:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "View Files" msgstr "Vis filer" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect to host:" msgstr "Kan ikke forbinde til host:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response from host:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Got:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed sha256 hash check" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Downloading (%s / %s)..." msgstr "Indlæser" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Downloading..." msgstr "Indlæser" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Resolving..." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Error making request" msgstr "Fejl ved forespørgsel" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Idle" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download Error" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "First" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Forrige fane" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Next" msgstr "Næste" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Last" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "All" msgstr "Alle" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Plugins" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Sort:" msgstr "Sorter:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Reverse" msgstr "Omvendt" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Category:" msgstr "Kategori:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Site:" msgstr "Websted:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Support..." msgstr "Støtte..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" msgstr "Officiel" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Testing" msgstr "Tester" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" msgstr "Assets zipfil" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "Can't determine a save path for lightmap images.\n" "Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save " "path from the BakedLightmap properties." msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " "Light' flag is on." msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Bake Lightmaps" msgstr "" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Preview" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Step:" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move vertical guide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create new vertical guide" msgstr "Opret ny vertikal guide" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Remove vertical guide" msgstr "Fjern vertikal guide" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move horizontal guide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create new horizontal guide" msgstr "Opret ny horisontal guide" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Remove horizontal guide" msgstr "Fjern horisontal guide" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create new horizontal and vertical guides" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Move pivot" msgstr "Fjern punkt" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotate CanvasItem" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move anchor" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Resize CanvasItem" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale CanvasItem" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move CanvasItem" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors and Margins" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Warning: Children of a container get their position and size determined only " "by their parent." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp #, fuzzy msgid "Zoom Reset" msgstr "Zoom Ud" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag: Rotate" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+Drag: Move" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Scale Mode" msgstr "Skifter Modus" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" "(same as Alt+RMB in select mode)." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan Mode" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle snapping." msgstr "Skift snapping mode" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snapping Options" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to grid" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap..." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Pixel Snap" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Smart snapping" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to parent" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node anchor" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node sides" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node center" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to other nodes" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to guides" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unlock the selected object (can be moved)." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Makes sure the object's children are not selectable." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Skeleton Options" msgstr "Singleton" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Bones" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear IK Chain" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear Custom Bones" msgstr "Spil Brugerdefineret Scene" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Show Grid" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Helpers" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Rulers" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Guides" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Origin" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Viewport" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Group And Lock Icons" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Frame Selection" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Layout" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Insert keys." msgstr "Anim Indsæt Nøgle" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Copy Pose" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Pose" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Divide grid step by 2" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Adding %s..." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error instancing scene from %s" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change default type" msgstr "Ændre standard typen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" "Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Polygon3D" msgstr "Opret Poly" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly" msgstr "Rediger Poly" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly (Remove Point)" msgstr "Rediger Poly (Fjern Punkt)" #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Handle" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp msgid "CPUParticles" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Mesh" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat0" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat1" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Ease in" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Ease out" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Smoothstep" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Point" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Tangent" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load Curve Preset" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Add point" msgstr "Tilføj punkt" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Remove point" msgstr "Fjern punkt" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Left linear" msgstr "Lineær" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Right linear" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load preset" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Remove Curve Point" msgstr "Fjern Kurve Punkt" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Curve Linear Tangent" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to edit tangents individually" msgstr "" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" msgstr "" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" msgstr "" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Items" msgstr "" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item List Editor" msgstr "" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Convex Body" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Shape" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Shape" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "No mesh to debug." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Model has no UV in this layer" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Static Body" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Collision Sibling" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "View UV1" msgstr "Vis FPS" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "View UV2" msgstr "Vis FPS" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Outline Size:" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Item" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove Selected Item" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Import from Scene" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No surface source specified." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (invalid path)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no geometry)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no faces)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Parent has no solid faces to populate." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't map area." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Target Surface:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate Surface" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate MultiMesh" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Target Surface:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Source Mesh:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh Up Axis:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Rotation:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Tilt:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Scale:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate" msgstr "" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generating Visibility Rect" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Error loading image:" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emission Mask" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Convert to CPUParticles" msgstr "Konverter Til %s" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Particles" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generated Point Count:" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generation Time (sec):" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Mask" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Capture from Pixel" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Colors" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Faces contain no area!" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "No faces!" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry." msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry (faces)." msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Points:" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points+Normal (Directed)" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Volume" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Source: " msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generating AABB" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate AABB" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Out-Control from Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Add Point to Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Split Curve" msgstr "Rediger Node Kurve" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point in Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Out-Control in Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Select Points" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Drag: Select Control Points" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Click: Add Point" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Left Click: Split Segment (in curve)" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Right Click: Delete Point" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Add Point (in empty space)" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Delete Point" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Close Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/project_export.cpp msgid "Options" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Handle Angles" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Handle Lengths" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Curve Point #" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Curve Point Position" msgstr "Fjern Kurve Punktets Position" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Curve In Position" msgstr "Fjern Signal" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Curve Out Position" msgstr "Fjern Signal" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Path" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove Path Point" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Out-Control Point" msgstr "Fjern Funktion" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove In-Control Point" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Segment (in curve)" msgstr "" #: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Move joint" msgstr "Fjern punkt" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Sync Bones" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "No texture in this polygon.\n" "Set a texture to be able to edit UV." msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Polygon & UV" msgstr "Opret Poly" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Split point with itself." msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Split can't form an existing edge." msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Split already exists." msgstr "Autoload '%s' eksisterer allerede!" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Split" msgstr "Tilføj punkt" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Invalid Split: " msgstr "Ugyldig sti" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Split" msgstr "Fjern punkt" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Transform Polygon" msgstr "Opret Poly" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint Bone Weights" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Open Polygon 2D UV editor." msgstr "Åbn 2D Editor" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon 2D UV Editor" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "UV" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Poly" msgstr "Rediger Poly" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Splits" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Bones" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Move Points" msgstr "Fjern punkt" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl: Rotate" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Ctrl: Scale" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Scale Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Connect two points to make a split." msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Select a split to erase it." msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint weights with specified intensity." msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Unpaint weights with specified intensity." msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Radius:" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon->UV" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "UV->Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Grid Settings" msgstr "Editor Indstillinger" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Configure Grid:" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset X:" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset Y:" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step X:" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step Y:" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Sync Bones to Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Add Resource" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Rename Resource" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Resource" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty!" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Paste Resource" msgstr "Indsæt Ressource" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Instance:" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Type:" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open in Editor" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Load Resource" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "ResourcePreloader" msgstr "Ressource" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" msgstr "" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "Path to AnimationPlayer is invalid" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close and save changes?" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Error writing TextFile:" msgstr "Error loading skrifttype." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Error: could not load file." msgstr "Fejl - kunne ikke oprette script i filsystem." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Error could not load file." msgstr "Fejl - kunne ikke oprette script i filsystem." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Error saving file!" msgstr "Fejl, kan ikke gemme TileSet!" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Error while saving theme." msgstr "Fejl, under forsøg på at gemme." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Error Saving" msgstr "Fejl i flytning:\n" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Error importing theme." msgstr "Error loading skrifttype." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Error Importing" msgstr "Fejl i flytning:\n" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "New TextFile..." msgstr "Opret mappe..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Open File" msgstr "Åben en Fil" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Save File As..." msgstr "Gem Som..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As..." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid " Class Reference" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" msgstr "Sorter" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Move Up" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Move Down" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Next script" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Previous script" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "File" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Open..." msgstr "Åben" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Soft Reload Script" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Copy Script Path" msgstr "Kopier Sti" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "History Previous" msgstr "Forrige fane" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Next" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Import Theme..." msgstr "Importerer Scene..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Docs" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close All" msgstr "Luk alt" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Run" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Scripts Panel" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Next" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Over" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Break" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Continue" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Keep Debugger Open" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Debug with External Editor" msgstr "Debug med ekstern editor" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Godot online documentation" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to previous edited document." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to next edited document." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Discard" msgstr "Kassér" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "The following files are newer on disk.\n" "What action should be taken?:" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Resave" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Debugger" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Search Results" msgstr "Søg i Hjælp" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Line" msgstr "Linje:" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "(ignore)" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Go to Function" msgstr "Tilføj Funktion" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Standard" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Lookup Symbol" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Convert Case" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Uppercase" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Lowercase" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Capitalize" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Syntax Highlighter" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" msgstr "Cut" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Select All" msgstr "Vælg alle" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Delete Line" msgstr "Fjern Line" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Left" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Right" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Comment" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Fold/Unfold Line" msgstr "Fold Line" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold All Lines" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Unfold All Lines" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Clone Down" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Convert Indent to Spaces" msgstr "Konverter Til %s" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Convert Indent to Tabs" msgstr "Konverter Til %s" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Toggle Breakpoint" msgstr "Skift/Toggle Breakpoint" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Breakpoints" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Go to Next Breakpoint" msgstr "Gå Til Næste Trin" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Go to Previous Breakpoint" msgstr "Skift/Toggle Breakpoint" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Previous" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Find in Files..." msgstr "Filtrer filer..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Go to Function..." msgstr "Fjern Funktion" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Go to Line..." msgstr "Gå til linje" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" msgstr "" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Shader" msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Skeleton2D" msgstr "Singleton" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Make Rest Pose (From Bones)" msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Bones to Rest Pose" msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical bones" msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Skeleton" msgstr "Singleton" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create physical skeleton" msgstr "Opret Abonnement" #: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Play IK" msgstr "Spil" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis Transform." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis Transform." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis Transform." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Plane Transform." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling: " msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translating: " msgstr "Oversætter: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Keying is disabled (no key inserted)." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Animation Key Inserted." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Pitch" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Yaw" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Material Changes" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Shader Changes" msgstr "Skift Shader" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Surface Changes" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Draw Calls" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Vertices" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "FPS" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align with view" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Wireframe" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Overdraw" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Unshaded" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Environment" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Gizmos" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Information" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View FPS" msgstr "Vis FPS" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Half Resolution" msgstr "Halv opløsning" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Audio Listener" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Doppler Enable" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic Preview" msgstr "Opretter Maske Forhåndsvisninger" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Right" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Forward" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Backwards" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Up" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Down" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select Mode (Q)" msgstr "Vælg Mode (Q)\n" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Drag: Rotate\n" "Alt+Drag: Move\n" "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode (W)" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode (E)" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode (R)" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Local Coords" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Local Space Mode (%s)" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Snap Mode (%s)" msgstr "Vælg Mode (Q)\n" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal view" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Origin" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Selection" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Selection With View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Select" msgstr "Vælg værktøj" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Move" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Rotate" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Scale" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap object to floor" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog..." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports (Alt)" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports (Alt)" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "4 Viewports" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Gizmos" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Grid" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Settings" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate Snap:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Snap (%):" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Viewport Settings" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective FOV (deg.):" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Near:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Far:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Change" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate (deg.):" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale (ratio):" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Type" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Pre" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Post" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite is empty!" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh." msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Convert to 2D Mesh" msgstr "Konverter Til %s" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create 2D Mesh" msgstr "Opret Ny %s" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Simplification: " msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Grow (Pixels): " msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Update Preview" msgstr "Forhåndsvisning:" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Settings:" msgstr "Tester" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Paste Frame" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Empty" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "(empty)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animations" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Loop" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animation Frames" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (After)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Move (Before)" msgstr "Flyt (Før)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Move (After)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "SpriteFrames" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Set Region Rect" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Set Margin" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "None" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Grid Snap" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Auto Slice" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Offset:" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Step:" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Sep.:" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "TextureRegion" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Can't save theme to file:" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All Items" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove All Items" msgstr "Fjern Alt" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove All" msgstr "Fjern Alt" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Edit theme..." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Class Items" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Template" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Editor Template" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create From Current Editor Theme" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "CheckBox Radio1" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "CheckBox Radio2" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Check Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Checked Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Radio Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Checked Radio Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Many" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has,Many,Options" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 2" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 3" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Data Type:" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Icon" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Style" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Font" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Color" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constant" msgstr "Konstant" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" msgstr "Slet valgte" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Fix Invalid Tiles" msgstr "Ugyldigt navn." #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Cut Selection" msgstr "Ryd Markerede" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Line Draw" msgstr "Linje Streg" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rectangle Paint" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Bucket Fill" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase TileMap" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Find Tile" msgstr "Find" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Mirror X" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Y" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Copy Selection" msgstr "Fjern Markering" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate left" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate right" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Flip horizontally" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Flip vertically" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear transform" msgstr "Anim Skift Transformering" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Texture(s) to TileSet." msgstr "Tilføj Node(r) fra Tree" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove selected Texture from TileSet." msgstr "Fjern Kurve Punkt" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from Scene" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Copy bitmask." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Paste bitmask." msgstr "Indsæt Spor" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Erase bitmask." msgstr "Slet points" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create a new polygon." msgstr "Opret Poly" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Keep polygon inside region Rect." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove selected texture and ALL TILES which use it?" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "You haven't selected a texture to remove." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene?" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from scene?" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "%s file(s) were not added because was already on the list." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Drag handles to edit Rect.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Delete selected Rect." msgstr "Slet markerede filer?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "" "Select current edited sub-tile.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "Gem den aktuelt redigerede ressource." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Delete polygon." msgstr "Slet points" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "" "LMB: Set bit on.\n" "RMB: Set bit off.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "Gem den aktuelt redigerede ressource." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile " "bindings.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Select sub-tile to change its priority.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "" "Select sub-tile to change its z index.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "Gem den aktuelt redigerede ressource." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "This property can't be changed." msgstr "Denne handling kan ikke udføres uden en scene." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "TileSet" msgstr "TileSet..." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Fragment" msgstr "Argumenter:" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Light" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Node..." msgstr "Tilføj Node" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "VisualShader" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Delete patch '%s' from list?" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Release" msgstr "" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Exporting All" msgstr "Eksporter" #: editor/project_export.cpp msgid "Presets" msgstr "" #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add..." msgstr "" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Export Path" msgstr "Eksporter Projekt" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export all resources in the project" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected scenes (and dependencies)" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected resources (and dependencies)" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export Mode:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources to export:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Patches" msgstr "Patches" #: editor/project_export.cpp msgid "Make Patch" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Features" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Custom (comma-separated):" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Feature List:" msgstr "Funktions Liste:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" msgstr "" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Export mode?" msgstr "Eksporter Projekt" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Export All" msgstr "Eksporter" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "The path does not exist." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose an empty folder." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Directory already contains a Godot project." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Invalid Project Name." msgstr "Ugyldigt navn." #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Couldn't create folder." msgstr "Kunne ikke oprette mappe." #: editor/project_manager.cpp msgid "There is already a folder in this path with the specified name." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path (changed anything?)." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or " "corrupted." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't edit project.godot in project path." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create project.godot in project path." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Rename Project" msgstr "Omdøb Projekt" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import Existing Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Import & Edit" msgstr "Importer" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create New Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Create & Edit" msgstr "Opret" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Install & Edit" msgstr "Installér" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Name:" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Create folder" msgstr "Opret mappe" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Path:" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Installation Path:" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Browse" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project" msgstr "Kan ikke åbne projekt" #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Can't run project: no main scene defined.\n" "Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under " "the \"Application\" category." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Can't run project: Assets need to be imported.\n" "Please edit the project to trigger the initial import." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to run more than one project?" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Language changed.\n" "The UI will update next time the editor or project manager starts." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you " "confirm?" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Projektleder" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project List" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Templates" msgstr "Skabeloner" #: editor/project_manager.cpp msgid "Exit" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't run project" msgstr "Kan ikke kører projekt" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "You don't currently have any projects.\n" "Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Axis" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Mouse Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "" "Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action '%s' already exists!" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change Action deadzone" msgstr "Ændre Animation Navn:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action Event" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "All Devices" msgstr "Enhed" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device" msgstr "Enhed" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shift+" msgstr "Shift+" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Alt+" msgstr "Alt +" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Control+" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key..." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Mouse Button Index:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Right Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Middle Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Up Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Down Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Wheel Left Button" msgstr "Venstre knap." #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Wheel Right Button" msgstr "Højre knap." #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "X Button 1" msgstr "Knap" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "X Button 2" msgstr "Knap" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Axis Index:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Axis" msgstr "Akse" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Button Index:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Erase Input Action" msgstr "Slet valgte" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action Event" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Event" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button" msgstr "Knap" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button." msgstr "Venstre knap." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Right Button." msgstr "Højre knap." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Middle Button." msgstr "Midterste knap." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Up." msgstr "Hjulet op." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Down." msgstr "Hjulet ned." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Global Property" msgstr "Tilføj Global Property" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Select a setting item first!" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "No property '%s' exists." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Delete Item" msgstr "Slet Valgte" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "" "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Already existing" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Error saving settings." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Settings saved OK." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override for Feature" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Translation" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Translation" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Remapped Path" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resource Remap Add Remap" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change Resource Remap Language" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter" msgstr "Ændret Lokalfilter" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter Mode" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Project Settings (project.godot)" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" msgstr "Generelt" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override For..." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor must be restarted for changes to take effect" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Tilføj Funktion" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Deadzone" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Index:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Localization" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Translations" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Translations:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resources:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps by Locale:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locale" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales Filter" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Show all locales" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Show only selected locales" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Filter mode:" msgstr "Filter mode:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "AutoLoad" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Ease Out" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Zero" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing In-Out" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing Out-In" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "File..." msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Dir..." msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Assign" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Select Node" msgstr "Vælg Node" #: editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Node" msgstr "Vælg en Node" #: editor/property_editor.cpp msgid "Bit %d, val %d." msgstr "" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Property" msgstr "Vælg Property" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Virtual Method" msgstr "Vælg Virtual Method" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Method" msgstr "Vælg Method" #: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Could not execute PVRTC tool:" msgstr "" #: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Batch Rename" msgstr "Omdøb" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Prefix" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Suffix" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Advanced options" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Substitute" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Node name" msgstr "Node Navn:" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Node's parent name, if available" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Node type" msgstr "Find Node Type" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Current scene name" msgstr "Nuværende scene er ikke gemt. Åbn alligevel?" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Root node name" msgstr "Omdøb" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" "Sequential integer counter.\n" "Compare counter options." msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Per Level counter" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Initial value for the counter" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Step" msgstr "Trin:" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Amount by which counter is incremented for each node" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Padding" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" "Minimum number of digits for the counter.\n" "Missing digits are padded with leading zeros." msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Regular Expressions" msgstr "Skift udtryk" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Post-Process" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Keep" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "CamelCase to under_scored" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "under_scored to CamelCase" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Case" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "To Lowercase" msgstr "Konverter til små bogstaver" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "To Uppercase" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Nulstil Zoom" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Error" msgstr "" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" msgstr "" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent Location (Select new Parent):" msgstr "" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Keep Global Transform" msgstr "" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent" msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Run Mode:" msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Current Scene" msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Main Scene" msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Main Scene Arguments:" msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Scene Run Settings" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance the scenes at." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error loading scene from %s" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " "of its nodes." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Scene(s)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Script" msgstr "Ryd Script" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Node In Parent" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Nodes In Parent" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate Node(s)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)?" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instanced scenes." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be " "reverted to their default." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Editable Children" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Load As Placeholder" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Local" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Create Root Node:" msgstr "Opret Mappe" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "2D Scene" msgstr "Scene" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "3D Scene" msgstr "Scene" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "User Interface" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Custom Node" msgstr "Indsæt Node" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach Script" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error saving scene." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error duplicating scene to save it." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Sub-Resources" msgstr "Sub-Ressourcer:" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Open documentation" msgstr "Åben Seneste" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Extend Script" msgstr "Åben script" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Make Scene Root" msgstr "Gem Scene" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Save Branch as Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Copy Node Path" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add/Create a New Node" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " "exists." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach a new or existing script for the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear a script for the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Remote" msgstr "Fjern" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Local" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Visible" msgstr "Skifter Skjulte Filer" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has connection(s) and group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has connections.\n" "Click to show signals dock." msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is in group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Open Script" msgstr "Åben script" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock it." msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Children are not selectable.\n" "Click to make selectable." msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visibility" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "AnimationPlayer is pinned.\n" "Click to unpin." msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Rename Node" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Scene Tree (Nodes):" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node Configuration Warning!" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Select a Node" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading template '%s'" msgstr "Fejl ved indlæsning af skabelon '%s'" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error - Could not create script in filesystem." msgstr "Fejl - kunne ikke oprette script i filsystem." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading script from %s" msgstr "Fejl ved load af script fra %s" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Open Script/Choose Location" msgstr "Åbn Script Editor" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is empty" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Filename is empty" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is not local" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid base path" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Directory of the same name exists" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "File exists, will be reused" msgstr "Filen findes, vil blive genbrugt" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Wrong extension chosen" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid Path" msgstr "Ugyldig sti" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid inherited parent name or path" msgstr "Ugyldigt inherited parent navn eller sti" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Script valid" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Built-in script (into scene file)" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Create new script file" msgstr "Opret ny script fil" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load existing script file" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Inherits" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Template" msgstr "Skabelon" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Built-in Script" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Attach Node Script" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Remote " msgstr "Fjern" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Bytes:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Trace" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Errors" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Child Process Connected" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Copy Error" msgstr "Indlæs Fejl" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Next Instance" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Frames" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Profiler" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Value" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitors" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Total:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video Mem" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Format" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Usage" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Misc" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control Type:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Live Edit Root:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Set From Tree" msgstr "" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" msgstr "" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Binding" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Light Radius" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera Size" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Notifier AABB" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Particles AABB" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Probe Extents" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Sphere Shape Radius" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Box Shape Extents" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Radius" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Height" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Shape Radius" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Shape Height" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Ray Shape Length" msgstr "" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" msgstr "" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Height" msgstr "" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Torus Inner Radius" msgstr "" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Torus Outer Radius" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select the dynamic library for this entry" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select dependencies of the library for this entry" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove current entry" msgstr "Fjern Kurve Punkt" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Double click to create a new entry" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Platform:" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Platform" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Dynamic Library" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Add an architecture entry" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "GDNativeLibrary" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Library" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Status" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Libraries: " msgstr "" #: modules/gdnative/register_types.cpp msgid "GDNative" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #, fuzzy msgid "Step argument is zero!" msgstr "trin argument er nul!" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not a script with an instance" msgstr "Ikke et script med en instans" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not based on a script" msgstr "Ikke baseret på et script" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not based on a resource file" msgstr "Ikke baseret på en ressource fil" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" msgstr "Ugyldig instans ordbogs format (mangler @path)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" msgstr "Ugyldig instans ordbogs format (kan ikke indlæse script ved @path)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" msgstr "Ugyldig forekomst ordbog format (ugyldigt script på @path)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" msgstr "Ugyldig forekomst ordbog (ugyldige underklasser)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Object can't provide a length." msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Next Plane" msgstr "Næste fane" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Previous Plane" msgstr "Forrige fane" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Plane:" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Floor" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Previous Floor" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Floor:" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "GridMap Delete Selection" msgstr "GridMap Slet Markerede" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "GridMap Fill Selection" msgstr "GridMap Slet Markerede" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Duplicate Selection" msgstr "GridMap Duplikér Markerede" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Snap View" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Disabled" msgstr "Clip Deaktiveret" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Above" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Below" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit X Axis" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Y Axis" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Z Axis" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate X" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate Y" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate Z" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate X" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Y" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Z" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Clear Rotation" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Create Area" msgstr "Opret Area" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Create Exterior Connector" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Area" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clear Selection" msgstr "Ryd Markerede" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Fill Selection" msgstr "All selection" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Distance:" msgstr "" #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Generating solution..." msgstr "" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Generating C# project..." msgstr "" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp #, fuzzy msgid "Failed to create solution." msgstr "Fejler med at indlæse ressource." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp #, fuzzy msgid "Failed to save solution." msgstr "Fejler med at indlæse ressource." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Done" msgstr "" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp #, fuzzy msgid "Failed to create C# project." msgstr "Fejler med at indlæse ressource." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Mono" msgstr "" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "About C# support" msgstr "" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp #, fuzzy msgid "Create C# solution" msgstr "Opret Abonnement" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Builds" msgstr "" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp #, fuzzy msgid "Build Project" msgstr "Projekt" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Warnings" msgstr "" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp #, fuzzy msgid "View log" msgstr "Vis filer" #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake NavMesh" msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Setting up Configuration..." msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Calculating grid size..." msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating heightfield..." msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Marking walkable triangles..." msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Constructing compact heightfield..." msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Eroding walkable area..." msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Partitioning..." msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating contours..." msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating polymesh..." msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Converting to native navigation mesh..." msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Parsing Geometry..." msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Done!" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "properly!" msgstr "" "En node yielded uden arbejdshukommelse, læs venligst dokumenterne for at se " "hvordan man yielder rigtigt!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Node yielded, but did not return a function state in the first working " "memory." msgstr "" "Node givet, men returnerede ikke en funktion tilstand i den første " "arbejdshukommelse." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " "your node please." msgstr "" "Returværdien skal tildeles første element af nodens arbejdshukommelse! Fix " "din node venligst." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Node returned an invalid sequence output: " msgstr "Node returnerede en ugyldig sekvens output: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" msgstr "Fundet sekvens bit men ikke noden i stakken, reporter bug!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Stack overflow with stack depth: " msgstr "Stakoverløb med stak dybde: " #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Signal Arguments" msgstr "Rediger Signal argumenter" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Argument Type" msgstr "Skift Argument Type" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Argument name" msgstr "Ændre Argument navn" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Default Value" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Type" msgstr "Sæt Variabel Type" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "Variable:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" msgstr "Navnet er ikke et gyldigt id:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name already in use by another func/var/signal:" msgstr "Navnet allerede bruges af en anden func/var/signal:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Function" msgstr "Omdøb Funktion" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Variable" msgstr "Omdøbe variablen" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Signal" msgstr "Omdøb Signal" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Function" msgstr "Tilføj Funktion" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Variable" msgstr "Tilføj variabel" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Signal" msgstr "Tilføj Signal" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change Expression" msgstr "Skift udtryk" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node" msgstr "Tilføj Node" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Nodes" msgstr "Fjern VisualScript Nodes" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Duplicate VisualScript Nodes" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Variable Setter." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Preload Node" msgstr "Tilføj Preload Node" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" msgstr "Tilføj Node(r) fra Tree" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Getter Property" msgstr "Tilføj Getter Egenskab" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Setter Property" msgstr "Tilføj Setter Egenskab" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Base Type" msgstr "Skift Base Type" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Move Node(s)" msgstr "Flyt Node(s)" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Node" msgstr "Fjern VisualScript Node" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Connect Nodes" msgstr "Forbind Nodes" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Connect Node Data" msgstr "Forbind Nodes" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Connect Node Sequence" msgstr "Forbind Nodes" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Input Value" msgstr "Ændre Input Værdi" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Clipboard is empty!" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste VisualScript Nodes" msgstr "Indsæt VisualScript Nodes" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Function" msgstr "Fjern Funktion" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Variable" msgstr "Fjern Variabel" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Variable:" msgstr "Redigerer Variabel:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Signal" msgstr "Fjern Signal" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Signal:" msgstr "Redigerer Signal:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Base Type:" msgstr "Basis Type:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Members:" msgstr "Medlemmer:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Available Nodes:" msgstr "Tilgængelige Noder:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select or create a function to edit graph" msgstr "Vælg eller Opret en funktion til at redigere graf" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Signal Arguments:" msgstr "Rediger Signal argumenter:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Variable:" msgstr "Rediger Variabel:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" msgstr "Slet Valgte" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Find Node Type" msgstr "Find Node Type" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Copy Nodes" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Cut Nodes" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste Nodes" msgstr "Indsæt Node" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Edit Member" msgstr "Medlemmer" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " msgstr "Input type ikke iterabel: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid" msgstr "Iterator blev ugyldig" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid: " msgstr "Iterator blev ugyldig: " #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name." msgstr "Ugyldigt index egenskabsnavn." #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Base object is not a Node!" msgstr "Base-objekt er ikke en Node!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Path does not lead Node!" msgstr "Stien fører ikke til Node!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." msgstr "Ugyldigt indeks egenskabsnavn '%s' i noden %s." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " msgstr ": Ugyldigt argument af typen: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid arguments: " msgstr ": Ugyldige argumenter: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableGet not found in script: " msgstr "VariableGet blev ikke fundet i scriptet: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableSet not found in script: " msgstr "VariableSet blev ikke fundet i scriptet: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." msgstr "" "Brugerdefinerede node har ingen _step() metode, kan ikke behandle graf." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "" "Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " "(error)." msgstr "" "Ugyldig retur værdi fra _step(), skal være heltal (seq ud), eller en streng " "(fejl)." #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp #, fuzzy msgid "Search VisualScript" msgstr "Fjern VisualScript Node" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Get %s" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Set %s" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not write file:" msgstr "Kunne ikke skrive til fil:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not open template for export:" msgstr "Kan ikke åbne skabelon til eksport:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid export template:" msgstr "Ugyldigt eksport skabelon:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not read custom HTML shell:" msgstr "Kan ikke læse brugerdefineret HTML shell:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not read boot splash image file:" msgstr "Kan ikke læse boot splash billed fil:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Using default boot splash image." msgstr "Kan ikke læse boot splash billed fil:\n" #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " "order for AnimatedSprite to display frames." msgstr "" "En SpriteFrames ressource skal oprettes eller angives i egenskaben 'Frames' " "for at AnimatedSprite kan vise frames." #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" "Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " "scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." msgstr "" "Kun et synligt CanvasModulate er tilladt pr. scene (eller et sæt af " "instanserede scener). Den første vil blive brugt, mens resten vil blive " "ignoreret." #: scene/2d/collision_object_2d.cpp msgid "" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " "define its shape." msgstr "" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" "CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" "CollisionPolygon2D tjener kun til at give en kollisionsfigur til et " "CollisionObject2D afledte node. Du skal kun bruge det som et barn af Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. til at give dem en form." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." msgstr "En tom CollisionPolygon2D har ingen effekt på kollision." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" "CollisionShape2D tjener kun til at give en kollision figur til en " "CollisionObject2D afledte node. Du skal kun bruge det som et barn af Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. til at give dem en form." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" "En figur skal gives CollisionShape2D for at det fungerer. Opret venligst en " "figur ressource for den!" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp msgid "" "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' " "property." msgstr "En tekstur med formen på lyset skal gives til egenskaben 'teksture'." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" "An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." msgstr "" "En occluder polygon skal angives (eller tegnes) for at denne occluder træder " "i kraft." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!" msgstr "Occluder polygon for denne occluder er tom. Tegn venligst en polygon!" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " "Please set a property or draw a polygon." msgstr "" "En NavigationPolygon ressource skal sættes eller laves for at denne node kan " "virke. Sæt venligst en egenskab eller tegn en polygon." #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " "node. It only provides navigation data." msgstr "" "NavigationPolygonInstance skal være et barn eller barnebarn til en " "Navigation2D node. Det giver kun navigationsdata." #: scene/2d/parallax_layer.cpp msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "" "ParallaxLayer node virker kun, når den angives som barn af en " "ParallaxBackground node." #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " "imprinted." msgstr "" #: scene/2d/particles_2d.cpp msgid "" "Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." msgstr "" "PathFollow2D virker kun, når den angives som et barn af en Path2D node." #: scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "" "Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overridden " "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." msgstr "Egenskaben Path skal pege på en gyldig Node2D node for at virke." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node." msgstr "" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node." msgstr "" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "" "This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one." msgstr "" #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" "VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." msgstr "" "VisibilityEnable2D fungerer bedst, når det bruges med den redigerede " "scenerod direkte som parent." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent" msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent" msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an " "actual controller" msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent" msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual " "anchor" msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "%d%%" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "(Time Left: %d:%02d s)" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Plotting Meshes: " msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Plotting Lights:" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Finishing Plot" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Lighting Meshes: " msgstr "" #: scene/3d/collision_object.cpp msgid "" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" "Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define " "its shape." msgstr "" #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" "CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" "CollisionPolygon tjener kun til at give en kollision figur til en " "CollisionObject afledte node. Du skal kun bruge det som et barn af Area, " "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. til at give dem en form." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." msgstr "En tom CollisionPolygon har ingen effekt på kollision." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject " "derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " "KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" "CollisionShape tjener kun til at give en kollision figur til en " "CollisionObject afledte node. Du skal kun bruge det som et barn af Area, " "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. til at give dem en form." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" "En figur skal gives for at CollisionShape fungerer. Opret en figur ressource " "til det!" #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." msgstr "" #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "" "CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with " "\"Billboard Particles\" enabled." msgstr "" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" msgstr "" #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" "En NavigationMesh ressource skal laves eller oprettes for at denne node kan " "fungere." #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "" "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " "It only provides navigation data." msgstr "" "NavigationMeshInstance skal være et barn eller barnebarn til en Navigation " "node. Det giver kun navigationsdata." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard " "Particles\" enabled." msgstr "" #: scene/3d/path.cpp #, fuzzy msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." msgstr "" "PathFollow2D virker kun, når den angives som et barn af en Path2D node." #: scene/3d/path.cpp #, fuzzy msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node." msgstr "" "PathFollow2D virker kun, når den angives som et barn af en Path2D node." #: scene/3d/path.cpp msgid "" "OrientedPathFollow requires \"Up Vector\" enabled in its parent Path's Curve " "resource." msgstr "" #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" "Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden " "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." msgstr "Stien skal pege på en gyldig fysisk node for at virke." #: scene/3d/scenario_fx.cpp msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." msgstr "" #: scene/3d/scenario_fx.cpp msgid "" "Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." msgstr "" "Kun én WorldEnvironment er tilladt pr. scene (eller et sæt af instanserede " "scener)." #: scene/3d/scenario_fx.cpp msgid "" "This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " "this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." msgstr "" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh" msgstr "" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "" "Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when " "running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" "En SpriteFrames ressource skal oprettes eller angivets i egenskaben 'Frames' " "for at AnimatedSprite3D kan vise frames." #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "" "VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use " "it as a child of a VehicleBody." msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy msgid "Animation not found: '%s'" msgstr "Animations Længde (i sekunder)." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." msgstr "" #: scene/animation/animation_tree.cpp #, fuzzy msgid "Invalid animation: '%s'." msgstr "FEJL: Ugyldig animationsnavn!" #: scene/animation/animation_tree.cpp #, fuzzy msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." msgstr "Afbryd '%s' fra '%s'" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "A root AnimationNode for the graph is not set." msgstr "" #: scene/animation/animation_tree.cpp #, fuzzy msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set." msgstr "" "Vælg en Animations afspiller fra Scene Tree for at redigere i animationer." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node." msgstr "" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "AnimationPlayer root is not a valid node." msgstr "" #: scene/animation/animation_tree_player.cpp msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw Mode" msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Add current color as a preset" msgstr "" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" msgstr "Advarsel!" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Please Confirm..." msgstr "Bekræft venligst..." #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Enable snap and show grid." msgstr "" #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " "functions. Making them visible for editing is fine though, but they will " "hide upon running." msgstr "" "Popups er skjulte som standard, medmindre du kalder popup() eller nogen af " "popup*() funktionerne. At gøre dem synlige for redigering er fint, men de " "bliver skjult under afvikling." #: scene/gui/range.cpp msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0." msgstr "" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "" "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" "Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "" "Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " "its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can " "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " "texture to some node for display." msgstr "" "Denne viewport er ikke angivet som render target. Hvis du har tænkt dig for " "at vise dens indhold direkte til skærmen, gør det til et barn af Control, så " "den kan opnå en størrelse. Ellers gør den til en RenderTarget og tildel dens " "indre textur til en node så den kan vises." #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Error initializing FreeType." msgstr "Fejl under initialisering af FreeType." #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Unknown font format." msgstr "Ukendt skrifttypeformat." #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Error loading font." msgstr "Error loading skrifttype." #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Invalid font size." msgstr "Ugyldig skriftstørrelse." #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Input" msgstr "" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Invalid source for shader." msgstr "Ugyldig skriftstørrelse." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." msgstr "" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to uniform." msgstr "" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." msgstr "" #~ msgid "Create Poly" #~ msgstr "Opret Poly" #~ msgid "Create a new polygon from scratch" #~ msgstr "Opret en ny polygon fra start" #, fuzzy #~ msgid "Zoom out" #~ msgstr "Zoom Ud" #, fuzzy #~ msgid "Zoom in" #~ msgstr "Zoom Ind" #, fuzzy #~ msgid "New TextFile" #~ msgstr "Vis filer" #, fuzzy #~ msgid "Zoom:" #~ msgstr "Zoom Ind" #~ msgid "Class List:" #~ msgstr "Class Liste:" #~ msgid "Search Classes" #~ msgstr "Søg Classes" #~ msgid "Public Methods" #~ msgstr "Public Methods" #~ msgid "Public Methods:" #~ msgstr "Public Methods:" #~ msgid "GUI Theme Items" #~ msgstr "GUI Temaelementer" #~ msgid "GUI Theme Items:" #~ msgstr "GUI Temaelementer:" #, fuzzy #~ msgid "Property: " #~ msgstr "Egenskaber" #, fuzzy #~ msgid "Toggle folder status as Favorite." #~ msgstr "Skift mappe status til Favorit" #, fuzzy #~ msgid "Show current scene file." #~ msgstr "Gem den aktuelt redigerede ressource." #, fuzzy #~ msgid "Whole words" #~ msgstr "Hele Ord" #, fuzzy #~ msgid "Match case" #~ msgstr "Match stor/lille" #, fuzzy #~ msgid "Search in files" #~ msgstr "Søg Classes" #~ msgid "Convert To Lowercase" #~ msgstr "Konverter til små bogstaver" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Deaktiveret" #~ msgid "Move Anim Track Up" #~ msgstr "Flyt Anim Spor Op" #~ msgid "Move Anim Track Down" #~ msgstr "Flyt Anim Spor Ned" #~ msgid "Set Transitions to:" #~ msgstr "Sæt Overgange til:" #~ msgid "Anim Track Rename" #~ msgstr "Anim Omdøb Spor" #~ msgid "Anim Track Change Interpolation" #~ msgstr "Anim Skift Spor Interpolation" #~ msgid "Anim Track Change Value Mode" #~ msgstr "Anim Skift Sport Værdi Mode" #~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode" #~ msgstr "Anim Skift Spor Wrap Mode" #~ msgid "Edit Selection Curve" #~ msgstr "Rediger Valgte Kurve" #~ msgid "Anim Add Key" #~ msgstr "Anim Tilføj Nøgle" #~ msgid "In" #~ msgstr "I" #~ msgid "Out" #~ msgstr "Ud" #~ msgid "In-Out" #~ msgstr "Ind-Ud" #~ msgid "Out-In" #~ msgstr "Ud-Ind" #~ msgid "Change Anim Len" #~ msgstr "Ændre Anim Længde" #~ msgid "Change Anim Loop" #~ msgstr "Ændre Anim Løkke" #~ msgid "Anim Create Typed Value Key" #~ msgstr "Anim Opret Indtastet Værdi Nøgle" #~ msgid "Anim Add Call Track" #~ msgstr "Anim tilføj Call Track" #~ msgid "Length (s):" #~ msgstr "Længde (r):" #~ msgid "Cursor step snap (in seconds)." #~ msgstr "Cursor trin snap (i sekunder)." #~ msgid "Enable/Disable looping in animation." #~ msgstr "Aktiver/Deaktivér løkker i animation." #~ msgid "Add new tracks." #~ msgstr "Tilføje nye spor." #~ msgid "Move current track up." #~ msgstr "Flyt aktuelle spor op." #~ msgid "Move current track down." #~ msgstr "Flyt aktuelle spor ned." #~ msgid "Track tools" #~ msgstr "Spor værktøjer" #~ msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." #~ msgstr "Aktivere redigering af individuelle nøgler ved at klikke på dem." #~ msgid "Key" #~ msgstr "Nøgle" #~ msgid "Call Functions in Which Node?" #~ msgstr "Kald funktioner i hvilken Node?" #~ msgid "Thanks!" #~ msgstr "Tak!" #~ msgid "I see..." #~ msgstr "Jeg forstår..." #~ msgid "Can't open '%s'." #~ msgstr "Kan ikke åbne '%s'." #, fuzzy #~ msgid "Ugh" #~ msgstr "Ugh" #~ msgid "Run Script" #~ msgstr "Kør Script" #~ msgid "Save the currently edited resource." #~ msgstr "Gem den aktuelt redigerede ressource." #~ msgid "Stop Profiling" #~ msgstr "Stop Profilering" #~ msgid "Start Profiling" #~ msgstr "Start Profilering" #~ msgid "Default (Same as Editor)" #~ msgstr "Standard (Samme som Editor)" #~ msgid "Set pivot at mouse position" #~ msgstr "Sæt midtpunkt på musens position" #~ msgid "Condition" #~ msgstr "Tilstand" #~ msgid "Return" #~ msgstr "Retur" #~ msgid "Call" #~ msgstr "Kald" #~ msgid "Edit Variable" #~ msgstr "Rediger Variabel" #~ msgid "Edit Signal" #~ msgstr "Rediger Signal" #~ msgid "Can't contain '/' or ':'" #~ msgstr "Kan ikke indeholde '/' eller ':'" #~ msgid "" #~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " #~ "identifier." #~ msgstr "" #~ "Ugyldigt version.txt format inde i skabeloner. Revision er ikke en gyldig " #~ "identifikator." #~ msgid "Can't write file." #~ msgstr "Kan ikke skrive til fil." #~ msgid "Not found!" #~ msgstr "Ikke fundet!" #~ msgid "Replace By" #~ msgstr "Erstattes Af" #~ msgid "Case Sensitive" #~ msgstr "Forskel på små og store bogstaver" #~ msgid "Backwards" #~ msgstr "Tilbage" #~ msgid "Prompt On Replace" #~ msgstr "Spørg Ved Erstatning" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Spring Over" #~ msgid "Move Add Key" #~ msgstr "Flyt Add Key" #~ msgid "List:" #~ msgstr "Liste:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Source: " #~ msgstr "Ressource" #, fuzzy #~ msgid "Add Point to Line2D" #~ msgstr "Gå til linje" #~ msgid "Meta+" #~ msgstr "Meta +" #, fuzzy #~ msgid "Selection -> Duplicate" #~ msgstr "Kun Valgte" #, fuzzy #~ msgid "Selection -> Clear" #~ msgstr "Kun Valgte" #~ msgid "" #~ "Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport " #~ "must be set to 'render target' mode." #~ msgstr "" #~ "Egenskaben Path skal pege på en gyldig Viewport node for at virke. Sådan " #~ "en Viewport skal indstilles til 'render target' tilstand." #~ msgid "" #~ "The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in " #~ "order for this sprite to work." #~ msgstr "" #~ "Viewport angivet i egenskaben path skal indstilles som 'render target' " #~ "for at denne sprite kan virke." #~ msgid "Method List For '%s':" #~ msgstr "Metode liste For '%s':" #~ msgid "Return:" #~ msgstr "Tilbage:" #, fuzzy #~ msgid "Tiles" #~ msgstr "Fil:" #~ msgid "Ctrl+" #~ msgstr "CTRL +" #, fuzzy #~ msgid "Invalid unique name." #~ msgstr "Ugyldigt index egenskabsnavn." #, fuzzy #~ msgid "Invalid product GUID." #~ msgstr "Ugyldig skriftstørrelse." #~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work." #~ msgstr "" #~ "Egenskaben Path skal pege på en gyldig Particles2D node for at virke." #~ msgid "" #~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property " #~ "in order for SamplePlayer to play sound." #~ msgstr "" #~ "En SampleLibrary ressource skal oprettes eller angives i egenskaben " #~ "'samples' for at SamplePlayer kan afspille lyd." #~ msgid "" #~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property " #~ "in order for SpatialSamplePlayer to play sound." #~ msgstr "" #~ "En SampleLibrary ressource skal oprettes eller angives i egenskaben " #~ "'samples' for at SpatialSamplePlayer kan afspille lyd." #~ msgid "Replaced %d Ocurrence(s)." #~ msgstr "Erstattede %d tilfælde." #, fuzzy #~ msgid "Create Android keystore" #~ msgstr "Opret mappe" #, fuzzy #~ msgid "Organization" #~ msgstr "Overgang" #~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource." #~ msgstr "BakedLightInstance indeholder ikke en BakedLight ressource." #~ msgid "" #~ "Custom node has no _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), but " #~ "unsequenced ports were specified." #~ msgstr "" #~ "Brugerdefineret node har ingen _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), " #~ "men unsequenced porte blev angivet."