# Persian translation of the Godot Engine editor # Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur # Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # # alabd14313 , 2016. # hamed nasib , 2016. # rezapouya , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-12 12:55+0000\n" "Last-Translator: alabd14313 \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.8-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" msgstr "غیرفعال شده" #: editor/animation_editor.cpp msgid "All Selection" msgstr "همه‌ی انتخاب ها" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move Add Key" msgstr "کلید Add را جابجا کن" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" msgstr "انتقال را در انیمیشن تغییر بده" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" msgstr "انتقال را در انیمیشن تغییر بده" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Value" msgstr "مقدار را در انیمیشن تغییر بده" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Call" msgstr "فراخوانی را در انیمیشن تغییر بده" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Track" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move Anim Track Up" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move Anim Track Down" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Set Transitions to:" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Rename" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Interpolation" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Value Mode" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp #, fuzzy msgid "Anim Track Change Wrap Mode" msgstr "مقدار را در انیمیشن تغییر بده" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Node Curve" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Selection Curve" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" msgstr "کلیدها را در انیمیشن حذف کن" #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" msgstr "انتخاب شده را به دو تا تکثیر کن" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" msgstr "ترانهاده را به دو تا تکثیر کن" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove Selection" msgstr "برداشتن انتخاب شده" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Continuous" msgstr "مستمر" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Discrete" msgstr "گسسته" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Trigger" msgstr "تریگر" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Key" msgstr "یک کلید در انیمیشن اضافه کن" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" msgstr "کلیدها را در انیمیشن جابجا کن" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale Selection" msgstr "انتخاب شده را تغییر مقیاس بده" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale From Cursor" msgstr "از مکان‌نما تغییر مقیاس بده" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Goto Next Step" msgstr "به گام بعدی برو" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Goto Prev Step" msgstr "به گام قبلی برو" #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp msgid "Linear" msgstr "خطی" #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constant" msgstr "ثابت" #: editor/animation_editor.cpp msgid "In" msgstr "داخل" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Out" msgstr "خارج" #: editor/animation_editor.cpp msgid "In-Out" msgstr "داخل-خارج" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Out-In" msgstr "خارج-داخل" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Transitions" msgstr "انتقال‌ها" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Optimize Animation" msgstr "انیمیشن را بهینه‌سازی کن" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation" msgstr "انیمیشن را پاکسازی کن" #: editor/animation_editor.cpp #, fuzzy msgid "Create NEW track for %s and insert key?" msgstr "یک ترک جدید برای s% ایجاد کن و کلید را درج کن؟" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" msgstr "تعداد d% ترک جدید ایجاد، و کلیدها را درج کن؟" #: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Create" msgstr "ایجاد کن" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" msgstr "ایجاد و درج در انیمیشن" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" msgstr "درج ترک و کلید در انیمیشن" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" msgstr "کلید را در انیمیشن درج کن" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Len" msgstr "طول انیمیشن را تغییر بده" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Loop" msgstr "حلقه انیمیشن را تغییر بده" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Create Typed Value Key" msgstr "کلید مقدار دارای نوع را در انیمیشن ایجاد کن" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert" msgstr "در انیمیشن درج کن" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" msgstr "کلیدها را در انیمیشن تغییر مقیاس بده" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Call Track" msgstr "ترک فراخوانی را در انیمیشن اضافه کن" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Animation zoom." msgstr "بزرگنمایی در انیمیشن." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Length (s):" msgstr "طول(ها):" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Animation length (in seconds)." msgstr "طول انیمیشن (به ثانیه)." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Step (s):" msgstr "گام(ها):" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Cursor step snap (in seconds)." msgstr "گام چسبنده‌ی مکان‌نما (به ثانیه)." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Enable/Disable looping in animation." msgstr "ایجاد حلقه را در انیمیشن فعال/غیر فعال کن." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Add new tracks." msgstr "ترک‌های جدید اضافه کن." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move current track up." msgstr "ترک جاری را به بالا جابجا کن." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move current track down." msgstr "ترک جاری را به پایین جابجا کن." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove selected track." msgstr "ترک انتخاب شده را حذف کن." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Track tools" msgstr "ابزارهای ترک" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." msgstr "ویرایش کلیدهای انفرادی با کلیک بر روی آن‌ها را فعال کن." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" msgstr "بهینه‌ساز انیمیشن" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Max. Linear Error:" msgstr "خطای Max. Linear:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Max. Angular Error:" msgstr "خطای Max. Angular:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Max Optimizable Angle:" msgstr "زاویه‌ی قابل بهینه‌سازی بیشینه:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Optimize" msgstr "بهینه‌سازی کن" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations." msgstr "" "یک AnimationPlayer از درخت صحنه انتخاب کنید تا انیمیشن‌ها را ویرایش کنید." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Key" msgstr "کلید" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Transition" msgstr "انتقال" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale Ratio:" msgstr "نسبت تغییر مقیاس:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Call Functions in Which Node?" msgstr "توابع را در کدام گره فراخوانی کند؟" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" msgstr "کلیدهای نامعتبر را حذف کن" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" msgstr "ترک‌های حل نشده و خالی را حذف کن" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" msgstr "تمام انیمیشن‌ها را پاکسازی کن" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" msgstr "انیمیشن(ها) را پاکسازی کن (نه UNDO !)" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up" msgstr "پاکسازی" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" msgstr "آرایه را تغییر اندازه بده" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" msgstr "نوع مقدار آرایه را تغییر بده" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value" msgstr "مقدار آرایه را تغییر بده" #: editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" msgstr "برو به خط" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line Number:" msgstr "شماره خط:" #: editor/code_editor.cpp msgid "No Matches" msgstr "تطبیقی ندارد" #: editor/code_editor.cpp #, fuzzy msgid "Replaced %d occurrence(s)." msgstr "تعداد d% رخداد جایگزین شد." #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace" msgstr "جایگزینی" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace All" msgstr "جایگزینی همه" #: editor/code_editor.cpp msgid "Match Case" msgstr "بین حروف کوچک و بزرگ لاتین تمایز قائل شو" #: editor/code_editor.cpp msgid "Whole Words" msgstr "عین کلمات (بدون هیچ کم و کاستی)" #: editor/code_editor.cpp msgid "Selection Only" msgstr "تنها در قسمت انتخاب شده" #: editor/code_editor.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Search" msgstr "جستجو" #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "Find" msgstr "یافتن" #: editor/code_editor.cpp msgid "Next" msgstr "بعدی" #: editor/code_editor.cpp msgid "Not found!" msgstr "چیزی یافت نشد!" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace By" msgstr "جایگزین کردن با" #: editor/code_editor.cpp msgid "Case Sensitive" msgstr "حساس به حالت (حروف لاتین)" #: editor/code_editor.cpp msgid "Backwards" msgstr "به سمت عقب" #: editor/code_editor.cpp msgid "Prompt On Replace" msgstr "موقع جایگزینی از کاربر بپرس" #: editor/code_editor.cpp msgid "Skip" msgstr "رد کردن" #: editor/code_editor.cpp msgid "Zoom In" msgstr "بزرگنمایی بیشتر" #: editor/code_editor.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "بزرگنمایی کمتر" #: editor/code_editor.cpp msgid "Reset Zoom" msgstr "بازنشانی بزرگنمایی" #: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Line:" msgstr "خط:" #: editor/code_editor.cpp msgid "Col:" msgstr "ستون:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" msgstr "متد در گره مقصد باید مشخص شده باشد!" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " "Node." msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect To Node:" msgstr "اتصال به گره:" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add" msgstr "افزودن" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove" msgstr "برداشتن" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" msgstr "آرگومان اضافی فراخوانی را اضافه کن:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" msgstr "آرگومان‌های اضافی فراخوانی:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Path to Node:" msgstr "مسیر به سمت گره:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Make Function" msgstr "تابع را بساز" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" msgstr "معوق" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Oneshot" msgstr "تک شات" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Close" msgstr "بستن" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect" msgstr "اتصال" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" msgstr "'s%' را به 's%' متصل کن" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connecting Signal:" msgstr "اتصال سیگنال:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Create Subscription" msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect.." msgstr "در حال اتصال..." #: editor/connections_dialog.cpp #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect" msgstr "عدم اتصال" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" msgstr "سیگنال‌ها" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Create New" msgstr "جدید ایجاد کن" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites:" msgstr "" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Recent:" msgstr "" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/quick_open.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Search:" msgstr "جستجو:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/quick_open.cpp msgid "Matches:" msgstr "تطبیق‌ها:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Description:" msgstr "توضیح:" #: editor/dependency_editor.cpp #, fuzzy msgid "Search Replacement For:" msgstr "جستجو کن جایگزینی را برای:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies For:" msgstr "بستگی‌ها برای:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will not take effect unless reloaded." msgstr "" "صحنه‌ی 's%' در حال حاضر ویرایش شده است.\n" "تغییرات مؤثر نخواهد بود مگر با بارگذاری مجدد." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" "Changes will take effect when reloaded." msgstr "" "منابع 's%' در حال استفاده است.\n" "تغییرات با بارگذاری مجدد مؤثر خواهد بود." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies" msgstr "بستگی‌ها" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resource" msgstr "منبع" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path" msgstr "مسیر" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies:" msgstr "بستگی‌ها:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Broken" msgstr "(بستگی) معیوب را تعمیر کن" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependency Editor" msgstr "ویرایشگر بستگی" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "منبع جایگزینی را جستجو کن:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owners Of:" msgstr "مالکانِ:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" msgstr "آیا پرونده‌های انتخاب شده از پروژه حذف شوند؟ (بدون undo)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" "Remove them anyway? (no undo)" msgstr "" "پرونده‌هایی که می‌خواهید حذف شوند برای منابع دیگر مورد نیاز هستند تا کار " "کنند.\n" "آیا در هر صورت حذف شوند (بدون undo)؟" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:\n" msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" msgstr "خطا در بارگذاری:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:" msgstr "خطا در بارگذاری صحنه به دلیل بستگی‌های مفقود:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" msgstr "در هر صورت باز کن" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Which action should be taken?" msgstr "کدام عمل باید اجرا شود؟" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Dependencies" msgstr "بستگی‌ها را تعمیر کن" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Errors loading!" msgstr "خطا در بارگذاری!" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" msgstr "به طور دائمی تعداد 'd%' آیتم را حذف کند؟ (بدون undo !)" #: editor/dependency_editor.cpp #, fuzzy msgid "Owns" msgstr "مال خود" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "منابع بدون مالکیت صریح:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" msgstr "پوینده‌ی منبع جدا افتاده" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Delete selected files?" msgstr "آیا پرونده‌های انتخاب شده حذف شود؟" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" msgstr "حذف کن" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks!" msgstr "تشکرات!" #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp #, fuzzy msgid "Project Founders" msgstr "صادر کردن پروژه" #: editor/editor_about.cpp msgid "Lead Developer" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp #, fuzzy msgid "Authors" msgstr "خالق:" #: editor/editor_about.cpp msgid "Platinum Sponsors" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Sponsors" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Donors" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "Silver Donors" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "Bronze Donors" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "Donors" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "License" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thirdparty License" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "" "Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " "is an exhaustive list of all such thirdparty components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" #: editor/editor_about.cpp #, fuzzy msgid "All Components" msgstr "مستمر" #: editor/editor_about.cpp #, fuzzy msgid "Components" msgstr "مستمر" #: editor/editor_about.cpp msgid "Licenses" msgstr "" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Error opening package file, not in zip format." msgstr "" #: editor/editor_asset_installer.cpp #, fuzzy msgid "Uncompressing Assets" msgstr "در حال وارد کردن دوباره..." #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package Installed Successfully!" msgstr "" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" msgstr "" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Install" msgstr "" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Package Installer" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Effect" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy msgid "Rename Audio Bus" msgstr "بارگذاری خودکار را تغییر نام بده" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Mute" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Select Audio Bus Send" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus Effect" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Bus Effect" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy msgid "Delete Bus Effect" msgstr "انتخاب شده را حذف کن" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange." msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Mute" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bypass" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bus options" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy msgid "Reset Volume" msgstr "بازنشانی بزرگنمایی" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy msgid "Delete Effect" msgstr "انتخاب شده را حذف کن" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Master bus can't be deleted!" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy msgid "Delete Audio Bus" msgstr "انیمیشن را بهینه‌سازی کن" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy msgid "Duplicate Audio Bus" msgstr "انتخاب شده را به دو تا تکثیر کن" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy msgid "Reset Bus Volume" msgstr "بازنشانی بزرگنمایی" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy msgid "Move Audio Bus" msgstr "کلید Add را جابجا کن" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save Audio Bus Layout As.." msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Location for New Layout.." msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Open Audio Bus Layout" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Invalid file, not an audio bus layout." msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Create a new Bus Layout." msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load an existing Bus Layout." msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save As" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save this Bus Layout to a file." msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp #, fuzzy msgid "Load Default" msgstr "پیشفرض" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." msgstr "نام نامعتبر." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Valid characters:" msgstr "کاراکترهای معتبر:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name." msgstr "نام نامعتبر. نباید با یک نام کلاس موجود در موتور برخوردی داشته باشد." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name." msgstr "نام نامعتبر. نباید یا یک نام نوع توکار برخوردی داشته باشد." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name." msgstr "نام نامعتبر. نباید با نام یک ثابت سراسری موجود برخوردی داشته باشد." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid Path." msgstr "مسیر نامعتبر." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "File does not exist." msgstr "پرونده موجود نیست." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Not in resource path." msgstr "در مسیرِ منبع نیست." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" msgstr "بارگذاری خودکار (AutoLoad) را اضافه کن" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" msgstr "بارگذاری خودکار 's%' هم اکنون موجود است!" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rename Autoload" msgstr "بارگذاری خودکار را تغییر نام بده" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Remove Autoload" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Path:" msgstr "مسیر:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Node Name:" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Name" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Singleton" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "List:" msgstr "" #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" msgstr "" #: editor/editor_data.cpp msgid "Storing local changes.." msgstr "" #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating scene.." msgstr "" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Please select a base directory first" msgstr "" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" msgstr "" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Create Folder" msgstr "پوشه ایجاد کن" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Name:" msgstr "نام:" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Could not create folder." msgstr "نمی‌تواند یک پوشه ایجاد شود." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose" msgstr "" #: editor/editor_export.cpp msgid "Storing File:" msgstr "" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" msgstr "" #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:\n" msgstr "" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "فایل وجود دارد، آیا بازنویسی شود؟" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" msgstr "همه ی موارد شناخته شده اند." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Files (*)" msgstr "تمام پرونده‌ها (*)" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open" msgstr "باز کن" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File" msgstr "یک پرونده را باز کن" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open File(s)" msgstr "پرونده(ها) را باز کن" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a Directory" msgstr "یک دیکشنری را باز کن" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File or Directory" msgstr "یک پرونده یا پوشه را باز کن" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save" msgstr "ذخیره کن" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save a File" msgstr "یک پرونده را ذخیره کن" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Back" msgstr "" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Forward" msgstr "" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Up" msgstr "" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Refresh" msgstr "" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" msgstr "" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" msgstr "" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Mode" msgstr "" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" msgstr "" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" msgstr "" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Down" msgstr "" #: editor/editor_file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Go to parent folder" msgstr "نمی‌تواند یک پوشه ایجاد شود." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" msgstr "پوشه‌ها و پرونده‌ها:" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Preview:" msgstr "" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File:" msgstr "پرونده:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Must use a valid extension." msgstr "باید از یک پسوند معتبر استفاده شود." #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" msgstr "" #: editor/editor_file_system.cpp #, fuzzy msgid "(Re)Importing Assets" msgstr "در حال وارد کردن دوباره..." #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Help" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Class List:" msgstr "فهرست کلاس:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Search Classes" msgstr "جستجوی کلاسها" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Class:" msgstr "کلاس:" #: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Inherits:" msgstr "میراث:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Inherited by:" msgstr "به ارث رسیده به وسیله:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Brief Description:" msgstr "خلاصه توضیحات:" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Members" msgstr "عضوها:" #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Members:" msgstr "عضوها:" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Public Methods" msgstr "انتخاب حالت" #: editor/editor_help.cpp msgid "Public Methods:" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "GUI Theme Items" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "GUI Theme Items:" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" msgstr "سیگنال ها:" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Enumerations" msgstr "وظایف:" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Enumerations:" msgstr "وظایف:" #: editor/editor_help.cpp msgid "enum " msgstr "" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Constants" msgstr "ثابت" #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants:" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Description" msgstr "توضیح:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Property Description:" msgstr "خلاصه توضیحات:" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Methods" msgstr "فهرست متدها:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Description:" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Search Text" msgstr "جستجوی متن" #: editor/editor_log.cpp #, fuzzy msgid "Output:" msgstr " خروجی:" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Clear" msgstr "پاک کردن" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As.." msgstr "ذخیره منبع از ..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "I see.." msgstr "من میبینم ..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Requested file format unknown:" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while saving." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Can't open '%s'." msgstr "در حال اتصال..." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Error while parsing '%s'." msgstr "خطای بارگذاری قلم." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Missing '%s' or its dependencies." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Error while loading '%s'." msgstr "خطای بارگذاری قلم." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" msgstr "ذخیره سازی صحنه" #: editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" msgstr "در حال پردازش" #: editor/editor_node.cpp msgid "Creating Thumbnail" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a tree root." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Failed to load resource." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it will not be kept when saving the current scene." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " "import panel and then re-import." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This scene was imported, so changes to it will not be kept.\n" "Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Paste Params" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Paste Resource" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Resource" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Make Built-In" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open in Help" msgstr "باز کردن راهنما" #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene" msgstr "باز کردن صحنه" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Base Scene" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene.." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Script.." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Save & Close" msgstr "یک پرونده را ذخیره کن" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As.." msgstr "ذخیره صحنه در ..." #: editor/editor_node.cpp msgid "No" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Yes" msgstr "تایید" #: editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a selected node." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene.." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit" msgstr "خروج" #: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" msgstr "از ویرایشگر خارج می شوید؟" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Manager?" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Save & Quit" msgstr "یک پرونده را ذخیره کن" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." msgstr "خطای بارگذاری قلم." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Ugh" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Default" msgstr "پیشفرض" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more file(s)" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more file(s) or folder(s)" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle distraction-free mode." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene" msgstr "صحنه" #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" msgstr "زبانه بعدی" #: editor/editor_node.cpp msgid "Previous tab" msgstr "زبانه قبلی" #: editor/editor_node.cpp msgid "Filter Files.." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Scene" msgstr "صحنه جدید" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited Scene.." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene.." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save all Scenes" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Scene" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Recent" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To.." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary.." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet.." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Undo" msgstr "خنثی کردن (Undo)" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Redo" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert Scene" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Project" msgstr "صادر کردن پروژه" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Run Script" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Tools" msgstr "ابزارها" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Debug" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " "connect to the IP of this computer in order to be debugged." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network FS" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal " "executable.\n" "The filesystem will be provided from the project by the editor over the " "network.\n" "On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " "option speeds up testing for games with a large footprint." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " "running game if this option is turned on." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " "option is turned on." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Scene Changes" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor " "will be replicated in the running game.\n" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Script Changes" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on " "the running game.\n" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "ویرایش کردن" #: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" msgstr "ویرایشگر ترجیحات" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "حالت تمام صفحه" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Help" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Classes" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Issue Tracker" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" msgstr "انجمن" #: editor/editor_node.cpp msgid "About" msgstr "معرفی" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play" msgstr "پخش" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" msgstr "پخش صحنه" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" msgstr "پخش سفارشی صحنه" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Custom Scene" msgstr "پخش سفارشی صحنه" #: editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window repaints!" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Always" msgstr "به روز رسانی دامی" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Changes" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Disable Update Spinner" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Inspector" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Create a new resource in memory and edit it." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load an existing resource from disk and edit it." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save the currently edited resource." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save As.." msgstr "ذخیره در..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to the next edited object in history." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "History of recently edited objects." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Object properties." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Changes may be lost!" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Import" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Node" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Output" msgstr "خروجی" #: editor/editor_node.cpp msgid "Don't Save" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "واردکردن قالب ها از درون یک فایل ZIP" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export Project" msgstr "صادر کردن پروژه" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" msgstr "صادکردن فایل کتابخانه ای" #: editor/editor_node.cpp msgid "Merge With Existing" msgstr "ترکیب کردن با نمونه ی موجود" #: editor/editor_node.cpp msgid "Password:" msgstr "گذرواژه:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" msgstr "باز کردن و اجرای یک اسکریپت" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "New Inherited" msgstr "به ارث رسیده به وسیله:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" msgstr "خطاهای بارگذاری" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Open 2D Editor" msgstr "یک دیکشنری را باز کن" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Open 3D Editor" msgstr "یک دیکشنری را باز کن" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Open Script Editor" msgstr "ویرایشگر بستگی" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Open Asset Library" msgstr "صادکردن فایل کتابخانه ای" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Open the next Editor" msgstr "ویرایشگر بستگی" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the previous Editor" msgstr "" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" msgstr "" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail.." msgstr "" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" msgstr "افزونه های نصب شده:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Update" msgstr "بروز رسانی" #: editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Version:" msgstr "نسخه:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Author:" msgstr "خالق:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Status:" msgstr "وضعیت:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Stop Profiling" msgstr "" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Start Profiling" msgstr "" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" msgstr "" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame Time (sec)" msgstr "" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Average Time (sec)" msgstr "" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" msgstr "" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Physics Frame %" msgstr "" #: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Time:" msgstr "زمان:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" msgstr "" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Self" msgstr "" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" msgstr "" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "Select device from the list" msgstr "" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the export menu." msgstr "" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." msgstr "" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "There is an edited scene already." msgstr "" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't instance script:" msgstr "" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" msgstr "" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't run script:" msgstr "" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Default (Same as Editor)" msgstr "" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" msgstr "" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Import From Node:" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Re-Download" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "(Installed)" msgstr "افزونه های نصب شده:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Current)" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove template version '%s'?" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't open export templates zip." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " "identifier." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside templates." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error creating path for templates:\n" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Importing:" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Current Version:" msgstr "نسخه:" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Installed Versions:" msgstr "افزونه های نصب شده:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Install From File" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Remove Template" msgstr "برداشتن انتخاب شده" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Select template file" msgstr "آیا پرونده‌های انتخاب شده حذف شود؟" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" msgstr "" #: editor/file_type_cache.cpp msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot navigate to '" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a list" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "\n" "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "" "\n" "Source: " msgstr "منبع" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move a folder into itself.\n" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Error moving:\n" msgstr "خطا در بارگذاری:" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Unable to update dependencies:\n" msgstr "خطا در بارگذاری صحنه به دلیل بستگی‌های مفقود:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Provided name contains invalid characters" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Name contains invalid characters." msgstr "کاراکترهای معتبر:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Renaming file:" msgstr "تغییر متغیر" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming folder:" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Expand all" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Collapse all" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Rename.." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To.." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "New Folder.." msgstr "پوشه ایجاد کن" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Show In File Manager" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies.." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View Owners.." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Directory" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Next Directory" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Toggle folder status as Favorite" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait.." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Rename" msgstr "" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" msgstr "" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Remove from Group" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Single Scene" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Animations" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Animations" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials+Animations" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Import Scene" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Importing Scene.." msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Running Custom Script.." msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Couldn't load post-import script:" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Error running post-import script:" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving.." msgstr "" #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp #, fuzzy msgid " Files" msgstr "پرونده:" #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Preset.." msgstr "" #: editor/import_dock.cpp #, fuzzy msgid "Reimport" msgstr "در حال وارد کردن دوباره..." #: editor/multi_node_edit.cpp msgid "MultiNode Set" msgstr "" #: editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "" #: editor/node_dock.cpp msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." msgstr "" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly" msgstr "" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly" msgstr "" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Insert Point" msgstr "" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly (Remove Point)" msgstr "" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Remove Poly And Point" msgstr "" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon from scratch." msgstr "" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "" "Edit existing polygon:\n" "LMB: Move Point.\n" "Ctrl+LMB: Split Segment.\n" "RMB: Erase Point." msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Anim" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Name:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Delete Animation?" msgstr "انیمیشن را بهینه‌سازی کن" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Remove Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Invalid animation name!" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Animation name already exists!" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Rename Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation to copy!" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Paste Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation to edit!" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Stop animation playback. (S)" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from current pos. (D)" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation position (in seconds)." msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Scale animation playback globally for the node." msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create new animation in player." msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load animation from disk." msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load an animation from disk." msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save the current animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Autoplay on Load" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Target Blend Times" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Copy Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Name:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error!" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Times:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Next (Auto Queue):" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Animation Blend Times" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "New name:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Filters" msgstr "پرونده:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Scale:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Fade Out (s):" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Auto Restart:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Restart (s):" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Random Restart (s):" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Start!" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Amount:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend 0:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend 1:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Current:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Add Input" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Clear Auto-Advance" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Set Auto-Advance" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Delete Input" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is valid." msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is invalid." msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend3 Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend4 Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeSeek Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations.." msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Filters.." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Contents:" msgstr "مستمر" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "View Files" msgstr "پرونده:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Can't connect." msgstr "در حال اتصال..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Can't connect to host:" msgstr "اتصال به گره:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response from host:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Req. Failed." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect Loop." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Got:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed sha256 hash check" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Fetching:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Resolving.." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Connecting.." msgstr "در حال اتصال..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Requesting.." msgstr "آزمودن" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Error making request" msgstr "خطای بارگذاری قلم." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Idle" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Download Error" msgstr "خطاهای بارگذاری" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "first" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "prev" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "next" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "last" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "All" msgstr "همه" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Plugins" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Sort:" msgstr "مرتب‌سازی:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Reverse" msgstr "معکوس" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Category:" msgstr "طبقه‌بندی:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Site:" msgstr "تارنما:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Support.." msgstr "پشتیبانی.." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" msgstr "دفتری" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Testing" msgstr "آزمودن" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" msgstr "فایل های ZIP‌ منابع بازی" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp msgid "Preview" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Step:" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Pivot" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Action" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Edit IK Chain" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Edit CanvasItem" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors and Margins" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" msgstr "انتخاب حالت" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag: Rotate" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+Drag: Move" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" "(same as Alt+RMB in select mode)." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan Mode" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggles snapping" msgstr "یک Breakpoint درج کن" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snapping options" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to grid" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap..." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Pixel Snap" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Smart snapping" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to parent" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node anchor" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node sides" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to other nodes" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Unlock the selected object (can be moved)." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Makes sure the object's children are not selectable." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make Bones" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Bones" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Bones" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear IK Chain" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Show Grid" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show helpers" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show rulers" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Frame Selection" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Layout" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Keys" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Copy Pose" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Pose" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag pivot from mouse position" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set pivot at mouse position" msgstr "برداشتن موج" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Divide grid step by 2" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Adding %s..." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error instancing scene from %s" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "OK :(" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change default type" msgstr "نوع مقدار آرایه را تغییر بده" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" "Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly3D" msgstr "" #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Handle" msgstr "" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" msgstr "" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Add Item" msgstr "" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Selected Item" msgstr "" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Import from Scene" msgstr "" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat0" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat1" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Ease in" msgstr "انتخاب شده را تغییر مقیاس بده" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Ease out" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Smoothstep" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Point" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Tangent" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Load Curve Preset" msgstr "خطاهای بارگذاری" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add point" msgstr "Signal را اضافه کن" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove point" msgstr "برداشتن موج" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Left linear" msgstr "خطی" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Right linear" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Load preset" msgstr "خطاهای بارگذاری" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Curve Point" msgstr "برداشتن موج" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Curve Linear Tangent" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to edit tangents individually" msgstr "" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove Color Ramp Point" msgstr "" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Modify Color Ramp" msgstr "" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" msgstr "" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Items" msgstr "" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item List Editor" msgstr "" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n" "Create and assign one?" msgstr "" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit existing polygon:" msgstr "" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "LMB: Move Point." msgstr "" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." msgstr "" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "RMB: Erase Point." msgstr "" #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Line2D" msgstr "" #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Point to Line2D" msgstr "برو به خط" #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point in Line2D" msgstr "" #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Select Points" msgstr "" #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Drag: Select Control Points" msgstr "" #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Click: Add Point" msgstr "" #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Right Click: Delete Point" msgstr "" #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Add Point (in empty space)" msgstr "" #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp msgid "Split Segment (in line)" msgstr "" #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Delete Point" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Convex Body" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Shape" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Shape" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Static Body" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Collision Sibling" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh.." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Outline Size:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No surface source specified." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (invalid path)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no geometry)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no faces)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Parent has no solid faces to populate." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't map area." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Target Surface:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate Surface" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate MultiMesh" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Target Surface:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Source Mesh:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh Up Axis:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Rotation:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Tilt:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Scale:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate" msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake!" msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake the navigation mesh.\n" msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Setting up Configuration..." msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Calculating grid size..." msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating heightfield..." msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Marking walkable triangles..." msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Constructing compact heightfield..." msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Eroding walkable area..." msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Partitioning..." msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating contours..." msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating polymesh..." msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Converting to native navigation mesh..." msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Parsing Geometry..." msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Done!" msgstr "" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emission Mask" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generating AABB" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Error loading image:" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "No pixels with transparency > 128 in image.." msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Emission Mask" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Particles" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generated Point Count:" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generation Time (sec):" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Mask" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Capture from Pixel" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Colors" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry." msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry (faces)." msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Faces contain no area!" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "No faces!" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate AABB" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Mesh" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emitter" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Points:" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points+Normal (Directed)" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Volume" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Source: " msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Out-Control from Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Add Point to Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point in Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Out-Control in Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Segment (in curve)" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Close Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Curve Point #" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Curve Point Position" msgstr "برداشتن موج" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Curve In Position" msgstr "برداشتن موج" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Curve Out Position" msgstr "برداشتن موج" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Path" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove Path Point" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Out-Control Point" msgstr "برداشتن نقش" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove In-Control Point" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon 2D UV Editor" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl: Rotate" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Ctrl: Scale" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Scale Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit" msgstr "ویرایش کردن" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon->UV" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "UV->Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Add Resource" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Rename Resource" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Resource" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty!" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Load Resource" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Paste" msgstr "چسباندن" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "Close and save changes?\n" "\"" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error importing theme" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error importing" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As.." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid " Class Reference" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Next script" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Previous script" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "File" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Soft Reload Script" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Prev" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Next" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Docs" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Close All" msgstr "بستن" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Run" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Scripts Panel" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Find.." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Find Next" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Over" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Break" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Continue" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Keep Debugger Open" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Debug with external editor" msgstr "ویرایشگر بستگی" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Godot online documentation" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the class hierarchy." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to previous edited document." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to next edited document." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Discard" msgstr "گسسته" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "The following files are newer on disk.\n" "What action should be taken?:" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Resave" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Debugger" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Case" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Uppercase" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Lowercase" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Capitalize" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" msgstr "بریدن" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" msgstr "کپی کردن" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Select All" msgstr "انتخاب همه" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Up" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Down" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Delete Line" msgstr "حذف کن" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Left" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Right" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Comment" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Clone Down" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent To Spaces" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent To Tabs" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Toggle Breakpoint" msgstr "یک Breakpoint درج کن" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Breakpoints" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Goto Next Breakpoint" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Goto Previous Breakpoint" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert To Uppercase" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Convert To Lowercase" msgstr "اتصال به گره:" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Find Previous" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Replace.." msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Goto Function.." msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Goto Line.." msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" msgstr "" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Shader" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Constant" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Constant" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Constant" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Operator" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Operator" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Scalar Operator" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Operator" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Rot Only" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Function" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Function" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Uniform" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Uniform" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Uniform" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Default Value" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change XForm Uniform" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Texture Uniform" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Cubemap Uniform" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Comment" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove to Color Ramp" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove to Curve Map" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Map" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Input Name" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Connect Graph Nodes" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect Graph Nodes" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Remove Shader Graph Node" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Move Shader Graph Node" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Graph Node(s)" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Delete Shader Graph Node(s)" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Error: Cyclic Connection Link" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Error: Missing Input Connections" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add Shader Graph Node" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis Transform." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis Transform." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis Transform." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Plane Transform." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Keying is disabled (no key inserted)." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Animation Key Inserted." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Material Changes" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Shader Changes" msgstr "تغییر بده" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Surface Changes" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Draw Calls" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Vertices" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align with view" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Wireframe" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Overdraw" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Unshaded" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Environment" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Gizmos" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Information" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Audio Listener" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Doppler Enable" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Right" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Forward" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Freelook Backwards" msgstr "به سمت عقب" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Up" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Freelook Down" msgstr "غلطاندن به پایین." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "preview" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select Mode (Q)\n" msgstr "انتخاب حالت" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Drag: Rotate\n" "Alt+Drag: Move\n" "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode (W)" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode (E)" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode (R)" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal view" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Origin" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Selection" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Selection With View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Tool Select" msgstr "همه‌ی انتخاب ها" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Move" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Rotate" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Scale" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap.." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Local Coords" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog.." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports (Alt)" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports (Alt)" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "4 Viewports" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Grid" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Settings" msgstr "ترجیحات" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate Snap:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Snap (%):" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Viewport Settings" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective FOV (deg.):" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Near:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Far:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Change" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate (deg.):" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale (ratio):" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Type" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Pre" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Post" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Paste Frame" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Empty" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "(empty)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animations" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Loop" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animation Frames" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (After)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Move (Before)" msgstr "مسیر به سمت گره:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Move (After)" msgstr "" #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp msgid "StyleBox Preview:" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Set Region Rect" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Grid Snap" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Auto Slice" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Offset:" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Step:" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Separation:" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Texture Region" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Texture Region Editor" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Can't save theme to file:" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All Items" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove All Items" msgstr "برداشتن انتخاب شده" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove All" msgstr "برداشتن" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Edit theme.." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Class Items" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Template" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Editor Template" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "CheckBox Radio1" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "CheckBox Radio2" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Check Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Checked Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Many" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp msgid "Options" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Have,Many,Several,Options!" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 2" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 3" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type:" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Data Type:" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Icon" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Style" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Font" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Color" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Erase Selection" msgstr "انتخاب شده را تغییر مقیاس بده" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Line Draw" msgstr "خطی" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rectangle Paint" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Bucket Fill" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase TileMap" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase selection" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Find tile" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Mirror X" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Y" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 0 degrees" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 90 degrees" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 180 degrees" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 270 degrees" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Could not find tile:" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Item name or ID:" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene?" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from scene?" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from Scene" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Error" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" msgstr "" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Delete patch '" msgstr "حذف کن" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "آیا پرونده‌های انتخاب شده حذف شود؟" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Presets" msgstr "" #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add.." msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export all resources in the project" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected scenes (and dependencies)" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected resources (and dependencies)" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export Mode:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources to export:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" msgstr "" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Patches" msgstr "تطبیق‌ها:" #: editor/project_export.cpp msgid "Make Patch" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Features" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Custom (comma-separated):" msgstr "" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Feature List:" msgstr "فهرست متدها:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "The path does not exist." msgstr "پرونده موجود نیست." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a 'project.godot' file." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Your project will be created in a non empty folder (you might want to create " "a new folder)." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid " " msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path (changed anything?)." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't get project.godot in project path." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't edit project.godot in project path." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create project.godot in project path." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Rename Project" msgstr "صادر کردن پروژه" #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't get project.godot in the project path." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import Existing Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create New Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Name:" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Create folder" msgstr "پوشه ایجاد کن" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Path:" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Browse" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "That's a BINGO!" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Can't open project" msgstr "در حال اتصال..." #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Can't run project: no main scene defined.\n" "Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under " "the \"Application\" category." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Can't run project: Assets need to be imported.\n" "Please edit the project to trigger the initial import." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to run more than one project?" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Language changed.\n" "The UI will update next time the editor or project manager starts." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you " "confirm?" msgstr "" "شما درخواست بررسی پوشه های ٪‌ را برای پیدا کردن پروژه های Godot‌ را داده اید. " "آیا انجام این عمل را تایید می کنید!؟‌" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project List" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Templates" msgstr "برداشتن انتخاب شده" #: editor/project_manager.cpp msgid "Exit" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Can't run project" msgstr "در حال اتصال..." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Axis" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Mouse Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action '%s' already exists!" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action Event" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Meta+" msgstr "+Meta" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shift+" msgstr "+Shift" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Alt+" msgstr "+Alt" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Control+" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key.." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Mouse Button Index:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Right Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Middle Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Up Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Down Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button 6" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button 7" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button 8" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button 9" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change" msgstr "تغییر بده" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Axis Index:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Axis" msgstr "محور" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Button Index:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action Event" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Event" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device" msgstr "دستگاه" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button" msgstr "دکمه" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button." msgstr "دکمه‌ی چپ." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Right Button." msgstr "دکمه‌ی راست." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Middle Button." msgstr "دکمه‌ی وسط." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Up." msgstr "غلطاندن به بالا." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Down." msgstr "غلطاندن به پایین." #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Global Property" msgstr "دارایی Getter را اضافه کن" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Select a setting item first!" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "No property '" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Setting '" msgstr "ترجیحات" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Delete Item" msgstr "حذف کن" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Can't contain '/' or ':'" msgstr "اتصال به گره:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Already existing" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Error saving settings." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Settings saved OK." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override for Feature" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Translation" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Translation" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Remapped Path" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resource Remap Add Remap" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change Resource Remap Language" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Changed Locale Filter" msgstr "نوع مقدار آرایه را تغییر بده" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter Mode" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Project Settings (project.godot)" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Property:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override For.." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Index:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Localization" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Translations" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Translations:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resources:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps by Locale:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locale" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales Filter" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Show all locales" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Show only selected locales" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Filter mode:" msgstr "صافی:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "AutoLoad" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Viewport" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Ease Out" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Zero" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing In-Out" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing Out-In" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "File.." msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Dir.." msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Assign" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp #, fuzzy msgid "Select Node" msgstr "انتخاب حالت" #: editor/property_editor.cpp #, fuzzy msgid "New Script" msgstr "صحنه جدید" #: editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Show in File System" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp #, fuzzy msgid "Convert To %s" msgstr "اتصال به گره:" #: editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Selected node is not a Viewport!" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp #, fuzzy msgid "Pick a Node" msgstr "مسیر به سمت گره:" #: editor/property_editor.cpp msgid "Bit %d, val %d." msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "On" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Properties:" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Sections:" msgstr "" #: editor/property_selector.cpp #, fuzzy msgid "Select Property" msgstr "دارایی Setter را اضافه کن" #: editor/property_selector.cpp #, fuzzy msgid "Select Virtual Method" msgstr "انتخاب حالت" #: editor/property_selector.cpp #, fuzzy msgid "Select Method" msgstr "انتخاب حالت" #: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Could not execute PVRTC tool:" msgstr "" #: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" msgstr "" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" msgstr "" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent Location (Select new Parent):" msgstr "" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Keep Global Transform" msgstr "" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent" msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Run Mode:" msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Current Scene" msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Main Scene" msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Main Scene Arguments:" msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Scene Run Settings" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "OK" msgstr "موافقت" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance the scenes at." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error loading scene from %s" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Ok" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " "of its nodes." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Scene(s)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Node In Parent" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Nodes In Parent" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate Node(s)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)?" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instanced scenes." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As.." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Editable Children" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Load As Placeholder" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Discard Instancing" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Makes Sense!" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error saving scene." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error duplicating scene to save it." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Sub-Resources:" msgstr "منبع" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open in Editor" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Attach Script" msgstr "صحنه جدید" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Clear Script" msgstr "صحنه جدید" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save Branch as Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Copy Node Path" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "خذف(تایید نشده)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add/Create a New Node" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " "exists." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Filter nodes" msgstr "صافی:" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach a new or existing script for the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear a script for the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear!" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Spatial Visible" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle CanvasItem Visible" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has connection(s) and group(s)\n" "Click to show signals dock." msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has connections.\n" "Click to show signals dock." msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is in group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Instance:" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "Open script" msgstr "باز کردن و اجرای یک اسکریپت" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Children are not selectable.\n" "Click to make selectable" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visibility" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Rename Node" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Scene Tree (Nodes):" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node Configuration Warning!" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Select a Node" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Error loading template '%s'" msgstr "خطای بارگذاری قلم." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Error - Could not create script in filesystem." msgstr "نمی‌تواند یک پوشه ایجاد شود." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Error loading script from %s" msgstr "خطای بارگذاری قلم." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is empty" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is not local" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid base path" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Directory of the same name exists" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "File exists, will be reused" msgstr "فایل وجود دارد، آیا بازنویسی شود؟" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Wrong extension chosen" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid Path" msgstr "مسیر نامعتبر." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid inherited parent name or path" msgstr "نام دارایی ایندکس نامعتبر." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Script valid" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Built-in script (into scene file)" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Create new script file" msgstr "جدید ایجاد کن" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load existing script file" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Inherits" msgstr "میراث:" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Class Name" msgstr "کلاس:" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Template" msgstr "برداشتن انتخاب شده" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Built-in Script" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Attach Node Script" msgstr "صحنه جدید" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Bytes:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Warning" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Error:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Source:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Function:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Child Process Connected" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Next Instance" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Frames" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Variable" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Trace (if applicable):" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Remote Inspector" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Live Scene Tree:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Remote Object Properties: " msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Profiler" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Value" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitors" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Total:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video Mem" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Format" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Usage" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Misc" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control Type:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Live Edit Root:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Set From Tree" msgstr "" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Light Radius" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera Size" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Sphere Shape Radius" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Box Shape Extents" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Radius" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Height" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Ray Shape Length" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Notifier Extents" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Particles AABB" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Probe Extents" msgstr "" #: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Library" msgstr "صادکردن فایل کتابخانه ای" #: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Status" msgstr "وضعیت:" #: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp msgid "Libraries: " msgstr "" #: modules/gdnative/register_types.cpp msgid "GDNative" msgstr "" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." msgstr "" "نوع آرگومان برای متد ()convert ‌ نامعتبر است ،‌ از ثابت های *_TYPE‌ استفاده " "کنید ." #: modules/gdscript/gd_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." msgstr "" "تعداد بایت های مورد نظر برای رمزگشایی بایت ها کافی نیست ،‌ و یا فرمت نامعتبر " "است ." #: modules/gdscript/gd_functions.cpp msgid "step argument is zero!" msgstr "آرگومان step صفر است!" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp #, fuzzy msgid "Not a script with an instance" msgstr "اسکریپتی با یک نمونه نیست ." #: modules/gdscript/gd_functions.cpp msgid "Not based on a script" msgstr "بر اساس یک اسکریپت نیست." #: modules/gdscript/gd_functions.cpp msgid "Not based on a resource file" msgstr "بر اساس یک فایل منبع نیست." #: modules/gdscript/gd_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" msgstr "فرمت دیکشنری نمونه نامعتبر (pass@ مفقود)" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" msgstr "" "فرمت نمونه ی دیکشنری نامعتبر است . ( نمی توان اسکریپت را از مسیر path@ " "بارگذاری کرد.)" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" msgstr "فرمت دیکشنری نمونه نامعتبر (اسکریپت نامعتبر در path@)" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" msgstr "نمونه ی دیکشنری نامعتبر است . (زیرکلاس‌های نامعتبر)" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp msgid "Object can't provide a length." msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "GridMap Delete Selection" msgstr "انتخاب شده را حذف کن" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "GridMap Duplicate Selection" msgstr "انتخاب شده را به دو تا تکثیر کن" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Snap View" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Prev Level (%sDown Wheel)" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Level (%sUp Wheel)" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clip Disabled" msgstr "غیرفعال شده" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Above" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Below" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit X Axis" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Y Axis" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Z Axis" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate X" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate Y" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate Z" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate X" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Y" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Z" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Clear Rotation" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Area" msgstr "جدید ایجاد کن" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Create Exterior Connector" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Area" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Selection -> Duplicate" msgstr "تنها در قسمت انتخاب شده" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Selection -> Clear" msgstr "تنها در قسمت انتخاب شده" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "GridMap Settings" msgstr "ترجیحات" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Distance:" msgstr "" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Builds" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "properly!" msgstr "" "یک گره بدون قرارگیری در حافظه ،‌ متوقف شده است. لطفا اسناد رسمی Godot‌ را برای " "یادگیری درست متوقف کردن(yield‌ کردن بازی)، مطالعه کنید." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Node yielded, but did not return a function state in the first working " "memory." msgstr "" "گره متوقف شده است، ولی وضعیت تابع را به اولین حافظه‌ی فعال برنگردانده است." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " "your node please." msgstr "" "مقدار بازگشتی باید به اولین المان گره فعال در حافظه ،تخصیص یابد!‌ لطفا گره " "خود را اصلاح کنید." #: modules/visual_script/visual_script.cpp #, fuzzy msgid "Node returned an invalid sequence output: " msgstr "گره ،‌ یک سلسله خروجی نامعتبر را برگردانده است: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp #, fuzzy msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" msgstr "بیت دنباله پیدا شد ولی گره موجود در پشته نه، باگ را گزارش کن!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp #, fuzzy msgid "Stack overflow with stack depth: " msgstr "سرریزی پشته با عمق پشته: " #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change Signal Arguments" msgstr "آرگومان‌های سیگنال را ویرایش کن" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change Argument Type" msgstr "نوع مقدار آرایه را تغییر بده" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change Argument name" msgstr "مقدار آرایه را تغییر بده" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Default Value" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Set Variable Type" msgstr "متغیر را ویرایش کن:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Functions:" msgstr "وظایف:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "متغیرها:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" msgstr "نام یک شناسه‌ی معتبر نیست:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name already in use by another func/var/signal:" msgstr "نام هم‌اکنون توسط تابع/متغیر/سیگنال استفاده شده است:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Function" msgstr "تغییر نام نقش" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Variable" msgstr "تغییر متغیر" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Signal" msgstr "Signal را تغییر نام بده" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Function" msgstr "افزودن وظیفه" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Variable" msgstr "افزودن متغیر" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Signal" msgstr "Signal را اضافه کن" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change Expression" msgstr "انتقال را در انیمیشن تغییر بده" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node" msgstr "افزودن گره" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove VisualScript Nodes" msgstr "کلیدهای نامعتبر را حذف کن" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Duplicate VisualScript Nodes" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Preload Node" msgstr "افزودن گره" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" msgstr "گره(ها) را از درخت اضافه کن" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Getter Property" msgstr "دارایی Getter را اضافه کن" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Setter Property" msgstr "دارایی Setter را اضافه کن" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change Base Type" msgstr "نوع مقدار آرایه را تغییر بده" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Move Node(s)" msgstr "مسیر به سمت گره:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove VisualScript Node" msgstr "برداشتن متغیر" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Connect Nodes" msgstr "اتصال به گره:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Condition" msgstr "انتقال" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Sequence" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Switch" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Iterator" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "While" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Return" msgstr "بازگشت:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Call" msgstr "فراخوانی" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Get" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change Input Value" msgstr "مقدار آرایه را تغییر بده" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Clipboard is empty!" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Paste VisualScript Nodes" msgstr "مسیر به سمت گره:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Function" msgstr "برداشتن نقش" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Edit Variable" msgstr "متغیر را ویرایش کن:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Variable" msgstr "برداشتن متغیر" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Edit Signal" msgstr "ویرایش سیگنال:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Signal" msgstr "برداشتن موج" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Variable:" msgstr "ویرایش متغیر:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Signal:" msgstr "ویرایش سیگنال:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Base Type:" msgstr "نوع پایه:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Available Nodes:" msgstr "گره های موجود:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select or create a function to edit graph" msgstr "یک تابع انتخاب یا ایجاد کنید تا گراف را ویرایش کنید" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Signal Arguments:" msgstr "آرگومان‌های سیگنال را ویرایش کن" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Variable:" msgstr "متغیر را ویرایش کن:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" msgstr "انتخاب شده را حذف کن" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Find Node Type" msgstr "پیدا کردن نوع گره" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Copy Nodes" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Cut Nodes" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Paste Nodes" msgstr "مسیر به سمت گره:" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " msgstr "نوع ورودی قابل تکرار نیست: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp #, fuzzy msgid "Iterator became invalid" msgstr "تکرارگر نامعتبر شد" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp #, fuzzy msgid "Iterator became invalid: " msgstr "تکرارگر نامعتبر شد: " #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name." msgstr "نام دارایی ایندکس نامعتبر." #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Base object is not a Node!" msgstr "شیء پایه یک گره نیست!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Path does not lead Node!" msgstr "مسیربه یک گره نمی رسد!‌" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." msgstr "نام دارایی ایندکس نامعتبر 's%' در گره s%." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " msgstr ": آرگومان نوع نامعتبر " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid arguments: " msgstr ": آرگومان‌های نامعتبر: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableGet not found in script: " msgstr "VariableGet در اسکریپت پیدا نشد: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableSet not found in script: " msgstr "VariableSet در اسکریپت پیدا نشد: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." msgstr "گره سفارشی بدون متد ()step_ نمی‌تواند گراف را پردازش کند." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy msgid "" "Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " "(error)." msgstr "" "مقدار بازگشتی نامعتبر از ()step_ ، باید integer (seq out) ، یا string " "(error) باشد." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not write file:\n" msgstr "نمی‌تواند یک پوشه ایجاد شود." #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not read file:\n" msgstr "نمی‌تواند یک پوشه ایجاد شود." #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not open template for export:\n" msgstr "نمی‌تواند یک پوشه ایجاد شود." #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " "order for AnimatedSprite to display frames." msgstr "" "یک منبع SpriteFrames باید در دارایی Frames ایجاد یا تنظیم شود تا " "AnimatedSprite فریم‌ها را نمایش دهد." #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" "Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " "scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." msgstr "" "تنها یک CanvasModulate نمایان به ازای هر صحنه (یا یک مجموعه از صحنه‌های " "نمونه‌گذاری شده) مجاز است. اولین مورد ایجاد شده کار خواهد کرد، در حالیکه از " "بقیه صرفنظر می‌شود." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" "CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" "CollisionPolygon2D تنها برای فراهم کردن یک شکل برخورد برای یک گره مشتق‌شده‌ی " "CollisionObject2D بکار می‌رود. لطفا از آن تنها به عنوان یک فرزند Area2D و " "StaticBody2D و RigidBody2D و KinematicBody2D و غیره استفاده کنید تا به آن‌ها " "یک شکل بدهید." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." msgstr "یک CollisionPolygon2D خالی اثری بر برخورد ندارد." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" "CollisionShape2D تنها برای فراهم کردن یک شکل برخورد برای یک گره مشتق‌شده‌ی " "CollisionObject2D بکار می‌رود. لطفا از آن تنها به عنوان یک فرزند Area2D و " "StaticBody2D و RigidBody2D و KinematicBody2D و غیره استفاده کنید تا به آن‌ها " "یک شکل بدهید." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" "یک شکل باید برای CollisionShape2D فراهم شده باشد تا عمل کند. لطفا یک شکل " "منبع برای آن ایجاد کنید!" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' " "property." msgstr "یک بافت با شکل نور باید برای دارایی texture فراهم شده باشد." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" "An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." msgstr "" "یک چندضلعی مسدود باید برای این مسدودکننده (occluder) تنظیم (یا ترسیم) شود تا " "تأثیرگذار باشد." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!" msgstr "چندضلعی مسدود برای این مسدودکننده، خالی است. لطفا یک چندضلعی رسم کنید!" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " "Please set a property or draw a polygon." msgstr "" "یک منبع NavigationPolygon باید برای این گره تنظیم یا ایجاد شود تا کار کند. " "لطفا یک دارایی تعیین یا یک چندضلعی ترسیم کنید." #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " "node. It only provides navigation data." msgstr "" "NavigationPolygonInstance باید یک فرزند یا نوه‌ی یک گره Navigation2D باشد. " "این تنها یک داده‌ی پیمایش را فراهم می‌کند." #: scene/2d/parallax_layer.cpp msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "" "گره ParallaxLayer تنها در زمانی که به عنوان فرزند یک گره ParallaxBackground " "تنظیم شود کار می‌کند." #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " "imprinted." msgstr "" #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." msgstr "" "PathFollow2D تنها در زمانی که به عنوان یک فرزند یک گره Path2D تنظیم شود کار " "می‌کند." #: scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "" "Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overriden " "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." msgstr "دارایی Path باید به یک گره Node2D معتبر اشاره کند تا کار کند." #: scene/2d/sprite.cpp msgid "" "Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport " "must be set to 'render target' mode." msgstr "" "دارایی Path باید به یک گره Viewport معتبر اشاره کند تا کار کند. این Viewport " "باید روی حالت render target تنظیم شود." #: scene/2d/sprite.cpp msgid "" "The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in " "order for this sprite to work." msgstr "" "Viewport تنظیم شده در داریی path باید به صورت render target برای این اسپرایت " "تنظیم شود تا کار کند." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" "VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." msgstr "" "VisibilityEnable2D زمانی بهتر کار می‌کند که در یک ریشه‌ی صحنه‌ی ویرایش شده به " "صورت پدر (parent) استفاده شود." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent" msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent" msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an " "actual controller" msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent" msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual " "anchor" msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node" msgstr "" #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" "CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" "CollisionPolygon تنها برای فراهم کردن یک شکل برخورد برای یک گره مشتق‌شده‌ی " "CollisionObject به کار می‌رود. لطفا از آن تنها به عنوان یک فرزند Area و " "StaticBody و RigidBody و KinematicBody و غیره استفاده کنید تا به آن‌ها یک شکل " "بدهید." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." msgstr "یک CollisionPolygon خالی تأثیری بر برخورد ندارد." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject " "derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " "KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" "CollisionShape تنها برای فراهم کردن یک شکل برخورد برای یک گره مشتق‌شده‌ی " "CollisionObject به کار می‌رود. لطفا از آن تنها به عنوان یک فرزند Area و " "StaticBody و RigidBody و KinematicBody و غیره استفاده کنید تا به آن‌ها یک شکل " "بدهید." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" "باید یک شکل برای CollisionShape فراهم شده باشد تا عمل کند. لطفا یک منبع شکل " "برای آن ایجاد کنید!" #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "یک منبع NavigationMesh باید برای یک گره تنظیم یا ایجاد شود تا کار کند." #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "" "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " "It only provides navigation data." msgstr "" "NavigationMeshInstance باید یک فرزند یا نوه‌ی یک گره Navigation باشد. این " "تنها داده‌ی پیمایش را فراهم می‌کند." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "" #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" "Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overriden by " "the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" #: scene/3d/remote_transform.cpp #, fuzzy msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." msgstr "دارایی Path باید به یک گره Particles2D معتبر اشاره کند تا کار کند." #: scene/3d/scenario_fx.cpp msgid "" "Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." msgstr "" "فقط یک WorldEnvironment در هر صحنه (یا مجموعه ای از صحنه های نمونه‌گذاری شده) " "مجاز است." #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" "یک منبع SpriteFrames باید در دارایی Frames ایجاد شده باشد تا " "AnimatedSprite3D فریم‌ها را نمایش دهد." #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "" "VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use " "it as a child of a VehicleBody." msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw Mode" msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Add current color as a preset" msgstr "" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Cancel" msgstr "لغو" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" msgstr "هشدار!" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Please Confirm..." msgstr "لطفا تأیید کنید..." #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " "functions. Making them visible for editing is fine though, but they will " "hide upon running." msgstr "" "Popup ها به صورت پیش‌فرض مخفی می‌شوند مگر اینکه ()popup یا یکی از توابع " "()*popup را فراخوانی کنید. در هر صورت نمایان کردن آن‌ها برای ویرایش خوب است، " "اما به محض اجرا مخفی می‌شوند." #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "" "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" "Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "" "Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -" "> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " "its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can " "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " "texture to some node for display." msgstr "" "این viewport به صورت render target تنظیم نیست. اگر قصد دارید که محتویاتش را " "به صورت مستقیم در صفحه‌نمایش نمایش دهد، آن را یک فرزند یک Control قرار دهید " "تا بتواند یک اندازه بگیرد. در غیر اینصورت، آن را یک RenderTarget قرار دهید و " "بافت داخلی آن را برای نمایش به تعدادی گره تخصیص دهید." #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Error initializing FreeType." msgstr "خطا در ارزش‌دهی آغارین به FreeType." #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Unknown font format." msgstr "فرمت قلم ناشناخته." #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Error loading font." msgstr "خطای بارگذاری قلم." #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Invalid font size." msgstr "اندازه‌ی قلم نامعتبر." #~ msgid "Filter:" #~ msgstr "صافی:" #~ msgid "Method List For '%s':" #~ msgstr "لیست متد برای 's%' :" #~ msgid "Arguments:" #~ msgstr "نشانوندها:" #~ msgid "Return:" #~ msgstr "بازگشت:" #~ msgid "Added:" #~ msgstr "افزوده شده:" #~ msgid "Removed:" #~ msgstr "برداشته شده:" #~ msgid "Re-Importing" #~ msgstr "در حال وارد کردن دوباره..." #, fuzzy #~ msgid "Error moving file:\n" #~ msgstr "خطا در بارگذاری:" #~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." #~ msgstr "" #~ "کلاغ فرز و چابک، ظهر هر روز با صدای ضخیم و عذاب‌آورش بـه جستجوی یک مثقال " #~ "گنج پنهان در حیاط رژه می رفت." #, fuzzy #~ msgid "Tiles" #~ msgstr "پرونده:" #~ msgid "Ctrl+" #~ msgstr "+Ctrl" #, fuzzy #~ msgid "Invalid unique name." #~ msgstr "نام نامعتبر." #, fuzzy #~ msgid "Invalid product GUID." #~ msgstr "اندازه‌ی قلم نامعتبر." #~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work." #~ msgstr "دارایی Path باید به یک گره Particles2D معتبر اشاره کند تا کار کند." #~ msgid "" #~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property " #~ "in order for SamplePlayer to play sound." #~ msgstr "" #~ "یک منبع SampleLibrary باید در دارایی samples ایجاد یا تنظیم شود تا " #~ "SamplePlayer آهنگ را پخش کند." #~ msgid "" #~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property " #~ "in order for SpatialSamplePlayer to play sound." #~ msgstr "" #~ "یک منبع SampleLibrary باید در دارایی samples ایجاد یا تنظیم شده باشد تا " #~ "SpatialSamplePlayer آهنگ را پخش کند." #~ msgid "Replaced %d Ocurrence(s)." #~ msgstr "تعداد d% رخداد جایگزین شد." #, fuzzy #~ msgid "Create Android keystore" #~ msgstr "پوشه ایجاد کن" #, fuzzy #~ msgid "Organization" #~ msgstr "انتقال" #, fuzzy #~ msgid "State" #~ msgstr "وضعیت:" #, fuzzy #~ msgid "Password" #~ msgstr "گذرواژه:" #, fuzzy #~ msgid "at least 6 characters" #~ msgstr "کاراکترهای معتبر:" #~ msgid "Samples" #~ msgstr "نمونه ها" #~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource." #~ msgstr "BakedLightInstance محتوی یک منبع BakedLight نیست." #~ msgid "" #~ "Custom node has no _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), but " #~ "unsequenced ports were specified." #~ msgstr "" #~ "گره سفارشی دارای get_output_port_unsequenced(idx,wmem)_ نیست، اما پورت‌های " #~ "نامتوالی مشخص شده است."