dogecoin/src/qt/locale/bitcoin_es.ts
W. J. van der Laan 89d148c8c6
qt: Translations update for 0.21.2rc1
Tree-SHA512: f0a74deb84711645ba112b364fbe958db51992f28d0ec87262dd0a21f1052a270f5fc8c13dfd6dc6f5a8a5580e7f1991b3de2d44e3a44252cd3c315dfc2e00ba
2021-08-11 13:23:05 +02:00

4093 lines
166 KiB
XML

<TS language="es" version="2.1">
<context>
<name>AddressBookPage</name>
<message>
<source>Right-click to edit address or label</source>
<translation>haz click derecho para editar dirección o etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new address</source>
<translation>crear un nueva direccion</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Nuevo</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
<translation>Copiar la dirección seleccionada al portapapeles del sistema</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<source>Delete the currently selected address from the list</source>
<translation>Borrar de la lista la dirección seleccionada</translation>
</message>
<message>
<source>Enter address or label to search</source>
<translation>Introduce la dirección o etiqueta que quieres buscar</translation>
</message>
<message>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
<translation>Exportar a un archivo los datos de esta pestaña</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Exportar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the address to send coins to</source>
<translation>Elige la dirección a la que se enviarán las monedas</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the address to receive coins with</source>
<translation>Escoja la dirección donde quiere recibir monedas</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;hoose</source>
<translation>Escoger</translation>
</message>
<message>
<source>Sending addresses</source>
<translation>Direcciones de envío</translation>
</message>
<message>
<source>Receiving addresses</source>
<translation>Direcciones de recepción</translation>
</message>
<message>
<source>These are your Bitcoin addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source>
<translation>Estas son sus direcciones Bitcoin para enviar pagos. Compruebe siempre la cantidad y la dirección de recibo antes de transferir monedas.</translation>
</message>
<message>
<source>These are your Bitcoin addresses for receiving payments. Use the 'Create new receiving address' button in the receive tab to create new addresses.
Signing is only possible with addresses of the type 'legacy'.</source>
<translation>Estas son sus direcciones Bitcoin para la recepción de pagos. Use el botón 'Crear una nueva dirección para recepción' en la pestaña Recibir para crear nuevas direcciones.
Firmar solo es posible con correos del tipo Legacy.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy Address</source>
<translation>&amp;Copiar dirección</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;Label</source>
<translation>Copiar &amp;Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Export Address List</source>
<translation>Exportar la Lista de Direcciones</translation>
</message>
<message>
<source>Comma separated file (*.csv)</source>
<translation>Archivo de columnas separadas por coma (*.csv)</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting Failed</source>
<translation>La exportación ha fallado</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error trying to save the address list to %1. Please try again.</source>
<translation>Hubo un error al intentar guardar la lista de direcciones a %1. Por favor, inténtelo de nuevo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddressTableModel</name>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Dirección</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(sin etiqueta)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AskPassphraseDialog</name>
<message>
<source>Passphrase Dialog</source>
<translation>Diálogo de contraseña</translation>
</message>
<message>
<source>Enter passphrase</source>
<translation>Introduce la contraseña</translation>
</message>
<message>
<source>New passphrase</source>
<translation>Nueva contraseña</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat new passphrase</source>
<translation>Repita la nueva contraseña</translation>
</message>
<message>
<source>Show passphrase</source>
<translation>Mostrar contraseña</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypt wallet</source>
<translation>Cifrar billetera</translation>
</message>
<message>
<source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
<translation>Esta operación necesita la contraseña para desbloquear la billetera.</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock wallet</source>
<translation>Desbloquear billetera</translation>
</message>
<message>
<source>This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet.</source>
<translation>Esta operación necesita la contraseña para desbloquear la billetera.</translation>
</message>
<message>
<source>Decrypt wallet</source>
<translation>Descifrar billetera</translation>
</message>
<message>
<source>Change passphrase</source>
<translation>Cambiar contraseña</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm wallet encryption</source>
<translation>Confirma el cifrado de esta billetera</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will &lt;b&gt;LOSE ALL OF YOUR BITCOINS&lt;/b&gt;!</source>
<translation>Atención: Si cifra su monedero y pierde la contraseña, perderá ¡&lt;b&gt;TODOS SUS BITCOINS&lt;/b&gt;!</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
<translation>¿Seguro que quieres cifrar tu billetera?</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet encrypted</source>
<translation>Billetera encriptada</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the new passphrase for the wallet.&lt;br/&gt;Please use a passphrase of &lt;b&gt;ten or more random characters&lt;/b&gt;, or &lt;b&gt;eight or more words&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Introduce la contraseña nueva para la billetera. &lt;br/&gt;Por favor utiliza una contraseña de &lt;b&gt;diez o más caracteres aleatorios&lt;/b&gt;, u &lt;b&gt;ocho o más palabras&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the old passphrase and new passphrase for the wallet.</source>
<translation>Introduce la contraseña antigua y la nueva para la billetera.</translation>
</message>
<message>
<source>Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
<translation>Recuerda que cifrar tu billetera no garantiza la protección de tus bitcoin si tu ordenador es infectado con malware.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet to be encrypted</source>
<translation>Billetera a cifrar</translation>
</message>
<message>
<source>Your wallet is about to be encrypted. </source>
<translation>Tu billetera va a ser cifrada</translation>
</message>
<message>
<source>Your wallet is now encrypted. </source>
<translation>Tu billetera ya está cifrada</translation>
</message>
<message>
<source>IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet.</source>
<translation>IMPORTANTE: Cualquier copia de seguridad que hayas hecho del archivo de tu billetera debe ser reemplazada por el archivo cifrado de la billetera recién generado. Por razones de seguridad, las copias de seguridad anteriores del archivo de la billetera sin cifrar serán inútiles cuando empiece a usar la nueva billetera cifrada.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet encryption failed</source>
<translation>El cifrado de la billetera ha fallado</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
<translation>El cifrado de la billetera ha fallado debido a un error interno. Tu billetera no ha sido cifrada.</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied passphrases do not match.</source>
<translation>Las contraseñas dadas no coinciden.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet unlock failed</source>
<translation>El desbloqueo de la billetera ha fallado</translation>
</message>
<message>
<source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
<translation>La contraseña introducida descifrar la billetera es incorrecta.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet decryption failed</source>
<translation>El descifrado de la billetera ha fallado</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet passphrase was successfully changed.</source>
<translation>La contraseña de la billetera ha sido cambiada.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: The Caps Lock key is on!</source>
<translation>Advertencia: ¡La tecla Bloq Mayus está activada!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BanTableModel</name>
<message>
<source>IP/Netmask</source>
<translation>IP/Máscara de red</translation>
</message>
<message>
<source>Banned Until</source>
<translation>Prohibido hasta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitcoinGUI</name>
<message>
<source>Sign &amp;message...</source>
<translation>Firmar &amp;mensaje...</translation>
</message>
<message>
<source>Synchronizing with network...</source>
<translation>Sincronizando con la red…</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Overview</source>
<translation>&amp;Vista general</translation>
</message>
<message>
<source>Show general overview of wallet</source>
<translation>Mostrar vista general de la billetera</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Transactions</source>
<translation>&amp;Transacciones</translation>
</message>
<message>
<source>Browse transaction history</source>
<translation>Examinar el historial de transacciones</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>&amp;Salir</translation>
</message>
<message>
<source>Quit application</source>
<translation>Salir de la aplicación</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About %1</source>
<translation>&amp;Acerca de %1</translation>
</message>
<message>
<source>Show information about %1</source>
<translation>Mostrar información acerca de %1</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>Acerca de &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Show information about Qt</source>
<translation>Mostrar información acerca de Qt</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;Opciones...</translation>
</message>
<message>
<source>Modify configuration options for %1</source>
<translation>Modificar las opciones de configuración para %1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Encrypt Wallet...</source>
<translation>&amp;Cifrar billetera…</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Backup Wallet...</source>
<translation>&amp;Copia de seguridad de la billetera...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Change Passphrase...</source>
<translation>&amp;Cambiar la contraseña…</translation>
</message>
<message>
<source>Open &amp;URI...</source>
<translation>Abrir URI...</translation>
</message>
<message>
<source>Create Wallet...</source>
<translation>Crear billetera...</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new wallet</source>
<translation>Crear nueva billetera</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet:</source>
<translation>Billetera:</translation>
</message>
<message>
<source>Click to disable network activity.</source>
<translation>Haga clic para desactivar la actividad de la red.</translation>
</message>
<message>
<source>Network activity disabled.</source>
<translation>Actividad de red deshabilitada.</translation>
</message>
<message>
<source>Click to enable network activity again.</source>
<translation>Haga clic para habilitar nuevamente la actividad de la red.</translation>
</message>
<message>
<source>Syncing Headers (%1%)...</source>
<translation>Sincronizando cabeceras (%1%) ...</translation>
</message>
<message>
<source>Reindexing blocks on disk...</source>
<translation>Reindexando bloques en disco...</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy is &lt;b&gt;enabled&lt;/b&gt;: %1</source>
<translation>El proxy está &lt;b&gt;habilitado&lt;/b&gt;: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Send coins to a Bitcoin address</source>
<translation>Enviar monedas a una dirección Bitcoin</translation>
</message>
<message>
<source>Backup wallet to another location</source>
<translation>Copia de seguridad del monedero en otra ubicación.</translation>
</message>
<message>
<source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
<translation>Cambiar la contraseña utilizada para el cifrado del monedero</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Verify message...</source>
<translation>&amp;Verificar mensaje...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send</source>
<translation>&amp;Enviar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Receive</source>
<translation>&amp;Recibir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show / Hide</source>
<translation>&amp;Mostrar / Ocultar</translation>
</message>
<message>
<source>Show or hide the main Window</source>
<translation>Mostrar u ocultar la ventana principal</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypt the private keys that belong to your wallet</source>
<translation>Cifrar las claves privadas que pertenecen a tu billetera</translation>
</message>
<message>
<source>Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them</source>
<translation>Firmar mensajes con sus direcciones Bitcoin para demostrar la propiedad</translation>
</message>
<message>
<source>Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses</source>
<translation>Verificar mensajes comprobando que están firmados con direcciones Bitcoin concretas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Archivo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>&amp;Configuración</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ayuda</translation>
</message>
<message>
<source>Tabs toolbar</source>
<translation>Barra de pestañas</translation>
</message>
<message>
<source>Request payments (generates QR codes and bitcoin: URIs)</source>
<translation>Solicitar pagos (genera código QR y URL's de Bitcoin)</translation>
</message>
<message>
<source>Show the list of used sending addresses and labels</source>
<translation>Mostrar la lista de direcciones de envío y etiquetas</translation>
</message>
<message>
<source>Show the list of used receiving addresses and labels</source>
<translation>Muestra la lista de direcciones de recepción y etiquetas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Command-line options</source>
<translation>&amp;Opciones de línea de comandos</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n active connection(s) to Bitcoin network</source>
<translation><numerusform>%n conexión activa hacia la red Bitcoin</numerusform><numerusform>%n conexiones activas hacia la red Bitcoin</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>Indexing blocks on disk...</source>
<translation>Bloques de indexación en el disco ...</translation>
</message>
<message>
<source>Processing blocks on disk...</source>
<translation>Procesamiento de bloques en el disco ...</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Processed %n block(s) of transaction history.</source>
<translation><numerusform>%n bloque procesado del historial de transacciones.</numerusform><numerusform>%n bloques procesados del historial de transacciones.</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>%1 behind</source>
<translation>%1 atrás</translation>
</message>
<message>
<source>Last received block was generated %1 ago.</source>
<translation>El último bloque recibido fue generado hace %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Transactions after this will not yet be visible.</source>
<translation>Las transacciones posteriores aún no están visibles.</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Advertencia</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Información</translation>
</message>
<message>
<source>Up to date</source>
<translation>Actualizado</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Load PSBT from file...</source>
<translation>&amp;Cargar PSBT desde el archivo...</translation>
</message>
<message>
<source>Load Partially Signed Bitcoin Transaction</source>
<translation>Cargar una transacción de Bitcoin parcialmente firmada</translation>
</message>
<message>
<source>Load PSBT from clipboard...</source>
<translation>Cargar PSBT desde el portapapeles...</translation>
</message>
<message>
<source>Load Partially Signed Bitcoin Transaction from clipboard</source>
<translation>Cargar una transacción de Bitcoin parcialmente firmada desde el Portapapeles</translation>
</message>
<message>
<source>Node window</source>
<translation>Ventana de nodo</translation>
</message>
<message>
<source>Open node debugging and diagnostic console</source>
<translation>Abrir consola de depuración y diagnóstico de nodo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sending addresses</source>
<translation>&amp;Direcciones de envío</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Receiving addresses</source>
<translation>Direcciones de recepción</translation>
</message>
<message>
<source>Open a bitcoin: URI</source>
<translation>Abrir una bitcoin: URI</translation>
</message>
<message>
<source>Open Wallet</source>
<translation>Abrir billetera</translation>
</message>
<message>
<source>Open a wallet</source>
<translation>Abrir una billetera</translation>
</message>
<message>
<source>Close Wallet...</source>
<translation>Cerrar billetera...</translation>
</message>
<message>
<source>Close wallet</source>
<translation>Cerrar billetera</translation>
</message>
<message>
<source>Close All Wallets...</source>
<translation>Cerrar todas las billeteras...</translation>
</message>
<message>
<source>Close all wallets</source>
<translation>Cerrar todas las billeteras</translation>
</message>
<message>
<source>Show the %1 help message to get a list with possible Bitcoin command-line options</source>
<translation>Muestra el mensaje de ayuda %1 para obtener una lista con posibles opciones de línea de comandos de Bitcoin.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Mask values</source>
<translation>&amp;Esconder valores</translation>
</message>
<message>
<source>Mask the values in the Overview tab</source>
<translation>Esconder los valores de la ventana de previsualización</translation>
</message>
<message>
<source>default wallet</source>
<translation>Billetera predeterminada</translation>
</message>
<message>
<source>No wallets available</source>
<translation>No hay billeteras disponibles</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Window</source>
<translation>&amp;Ventana</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<translation>Minimizar</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom</source>
<translation>Acercar</translation>
</message>
<message>
<source>Main Window</source>
<translation>Ventana principal</translation>
</message>
<message>
<source>%1 client</source>
<translation>%1 cliente</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to peers...</source>
<translation>Conectando con sus pares ...</translation>
</message>
<message>
<source>Catching up...</source>
<translation>Actualizando...</translation>
</message>
<message>
<source>Error: %1</source>
<translation>Error: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: %1</source>
<translation>Advertencia: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1
</source>
<translation>Fecha: %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Amount: %1
</source>
<translation>Cantidad: %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet: %1
</source>
<translation>Billetera: %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Type: %1
</source>
<translation>Tipo: %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Label: %1
</source>
<translation>Etiqueta: %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Address: %1
</source>
<translation>Dirección: %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Sent transaction</source>
<translation>Transacción enviada</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming transaction</source>
<translation>Transacción entrante</translation>
</message>
<message>
<source>HD key generation is &lt;b&gt;enabled&lt;/b&gt;</source>
<translation>La generación de clave HD está &lt;b&gt;habilitada&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>HD key generation is &lt;b&gt;disabled&lt;/b&gt;</source>
<translation>La generación de clave HD está &lt;b&gt;deshabilitada&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Private key &lt;b&gt;disabled&lt;/b&gt;</source>
<translation>Llave privada &lt;b&gt;deshabilitada&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
<translation>El monedero está &lt;b&gt;cifrado&lt;/b&gt; y actualmente &lt;b&gt;desbloqueado&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
<translation>La billetera está &lt;b&gt;cifrada&lt;/b&gt; y &lt;b&gt;bloqueada&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Original message:</source>
<translation>Mensaje original:</translation>
</message>
<message>
<source>A fatal error occurred. %1 can no longer continue safely and will quit.</source>
<translation>Ha ocurrido un error fatal. %1 no puede seguir seguro y se cerrará.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CoinControlDialog</name>
<message>
<source>Coin Selection</source>
<translation>Selección de moneda</translation>
</message>
<message>
<source>Quantity:</source>
<translation>Cantidad:</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes:</source>
<translation>Bytes:</translation>
</message>
<message>
<source>Amount:</source>
<translation>Cantidad:</translation>
</message>
<message>
<source>Fee:</source>
<translation>Comisión:</translation>
</message>
<message>
<source>Dust:</source>
<translation>Polvo:</translation>
</message>
<message>
<source>After Fee:</source>
<translation>Después de comisión:</translation>
</message>
<message>
<source>Change:</source>
<translation>Cambio:</translation>
</message>
<message>
<source>(un)select all</source>
<translation>(des)selecciona todos</translation>
</message>
<message>
<source>Tree mode</source>
<translation>Modo árbol</translation>
</message>
<message>
<source>List mode</source>
<translation>Modo lista</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Cantidad</translation>
</message>
<message>
<source>Received with label</source>
<translation>Recibido con etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Received with address</source>
<translation>Recibido con dirección</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Fecha</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmations</source>
<translation>Confirmaciones</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmed</source>
<translation>Confirmado</translation>
</message>
<message>
<source>Copy address</source>
<translation>Copiar dirección</translation>
</message>
<message>
<source>Copy label</source>
<translation>Copiar etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>Copiar cantidad</translation>
</message>
<message>
<source>Copy transaction ID</source>
<translation>Copiar ID de la transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Lock unspent</source>
<translation>Bloquear lo no gastado</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock unspent</source>
<translation>Desbloquear lo no gastado</translation>
</message>
<message>
<source>Copy quantity</source>
<translation>Copiar cantidad</translation>
</message>
<message>
<source>Copy fee</source>
<translation>Copiar comisión</translation>
</message>
<message>
<source>Copy after fee</source>
<translation>Copiar después de la comisión</translation>
</message>
<message>
<source>Copy bytes</source>
<translation>Copiar bytes</translation>
</message>
<message>
<source>Copy dust</source>
<translation>Copiar polvo</translation>
</message>
<message>
<source>Copy change</source>
<translation>Copiar cambio</translation>
</message>
<message>
<source>(%1 locked)</source>
<translation>(%1 bloqueado)</translation>
</message>
<message>
<source>yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>no</source>
<translation>no</translation>
</message>
<message>
<source>This label turns red if any recipient receives an amount smaller than the current dust threshold.</source>
<translation>Esta etiqueta se vuelve roja si algún receptor recibe una cantidad inferior al umbral actual establecido para el polvo.</translation>
</message>
<message>
<source>Can vary +/- %1 satoshi(s) per input.</source>
<translation>Puede variar +/- %1 satoshi(s) por entrada.</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(sin etiqueta)</translation>
</message>
<message>
<source>change from %1 (%2)</source>
<translation>cambia desde %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>(change)</source>
<translation>(cambio)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateWalletActivity</name>
<message>
<source>Creating Wallet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...</source>
<translation>Creando monedero &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...</translation>
</message>
<message>
<source>Create wallet failed</source>
<translation>Error al crear billetera</translation>
</message>
<message>
<source>Create wallet warning</source>
<translation>Advertencia sobre crear monedero</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateWalletDialog</name>
<message>
<source>Create Wallet</source>
<translation>Crear monedero</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet</source>
<translation>Monedero</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet Name</source>
<translation>Nombre de monedero</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypt the wallet. The wallet will be encrypted with a passphrase of your choice.</source>
<translation>Cifrar monedero. El monedero será cifrado con la contraseña que elija.</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypt Wallet</source>
<translation>Cifrar monedero</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced Options</source>
<translation>Opciones avanzadas</translation>
</message>
<message>
<source>Disable private keys for this wallet. Wallets with private keys disabled will have no private keys and cannot have an HD seed or imported private keys. This is ideal for watch-only wallets.</source>
<translation>Deshabilita las claves privadas para este monedero. Los monederos con claves privadas deshabilitadas no tendrán claves privadas y no podrán tener ni una semilla HD ni claves privadas importadas. Esto es ideal para monederos de solo lectura.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Private Keys</source>
<translation>Deshabilitar claves privadas</translation>
</message>
<message>
<source>Make a blank wallet. Blank wallets do not initially have private keys or scripts. Private keys and addresses can be imported, or an HD seed can be set, at a later time.</source>
<translation>Crear un monedero vacío. Los monederos vacíos no tienen claves privadas ni scripts. Las claves privadas y direcciones pueden importarse después o también establecer una semilla HD.</translation>
</message>
<message>
<source>Make Blank Wallet</source>
<translation>Crear monedero vacío</translation>
</message>
<message>
<source>Use descriptors for scriptPubKey management</source>
<translation>Use descriptores para la gestión de scriptPubKey</translation>
</message>
<message>
<source>Descriptor Wallet</source>
<translation>Descriptor del monedero</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Crear</translation>
</message>
<message>
<source>Compiled without sqlite support (required for descriptor wallets)</source>
<translation>Compilado sin soporte de sqlite (requerido para billeteras descriptoras)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditAddressDialog</name>
<message>
<source>Edit Address</source>
<translation>Editar Dirección</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label</source>
<translation>&amp;Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>The label associated with this address list entry</source>
<translation>La etiqueta asociada con esta entrada de la lista de direcciones</translation>
</message>
<message>
<source>The address associated with this address list entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
<translation>La dirección asociada con esta entrada de la lista de direcciones. Solo puede ser modificada para direcciones de envío.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Address</source>
<translation>&amp;Dirección</translation>
</message>
<message>
<source>New sending address</source>
<translation>Nueva dirección de envío</translation>
</message>
<message>
<source>Edit receiving address</source>
<translation>Editar dirección de recepción</translation>
</message>
<message>
<source>Edit sending address</source>
<translation>Editar dirección de envío</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address "%1" is not a valid Bitcoin address.</source>
<translation>La dirección ingresada "%1" no es una dirección válida de Bitcoin.</translation>
</message>
<message>
<source>Address "%1" already exists as a receiving address with label "%2" and so cannot be added as a sending address.</source>
<translation>La dirección "%1" ya existe como dirección de recepción con la etiqueta "%2" y, por lo tanto, no se puede agregar como dirección de envío.</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address "%1" is already in the address book with label "%2".</source>
<translation>La dirección ingresada "%1" ya está en la libreta de direcciones con la etiqueta "%2".</translation>
</message>
<message>
<source>Could not unlock wallet.</source>
<translation>No se pudo desbloquear el monedero.</translation>
</message>
<message>
<source>New key generation failed.</source>
<translation>Nueva generación de claves fallida.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreespaceChecker</name>
<message>
<source>A new data directory will be created.</source>
<translation>Se creará un nuevo directorio de datos.</translation>
</message>
<message>
<source>name</source>
<translation>nombre</translation>
</message>
<message>
<source>Directory already exists. Add %1 if you intend to create a new directory here.</source>
<translation>El directorio ya existe. Añada %1 si pretende crear aquí un directorio nuevo.</translation>
</message>
<message>
<source>Path already exists, and is not a directory.</source>
<translation>La ruta ya existe y no es un directorio.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create data directory here.</source>
<translation>No se puede crear un directorio de datos aquí.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpMessageDialog</name>
<message>
<source>version</source>
<translation>versión</translation>
</message>
<message>
<source>About %1</source>
<translation>Alrededor de %1</translation>
</message>
<message>
<source>Command-line options</source>
<translation>Opciones de la línea de comandos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Intro</name>
<message>
<source>Welcome</source>
<translation>Bienvenido</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to %1.</source>
<translation>Bienvenido a %1.</translation>
</message>
<message>
<source>As this is the first time the program is launched, you can choose where %1 will store its data.</source>
<translation>Como esta es la primera vez que se lanza el programa, puede elegir dónde %1 almacenará sus datos.</translation>
</message>
<message>
<source>When you click OK, %1 will begin to download and process the full %4 block chain (%2GB) starting with the earliest transactions in %3 when %4 initially launched.</source>
<translation>Al hacer clic en OK, %1 se iniciará el proceso de descarga y se procesará la cadena de bloques completa de %4 (%2 GB), iniciando desde la transacción más antigua %3 cuando %4 se ejecutó inicialmente.</translation>
</message>
<message>
<source>Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain. It is faster to download the full chain first and prune it later. Disables some advanced features.</source>
<translation>Revertir este parámetro requiere volver a descargar todos los bloques. Es más rápido descargar primero todos los bloques y podar después. Deshabilita algunas características avanzadas.</translation>
</message>
<message>
<source>This initial synchronisation is very demanding, and may expose hardware problems with your computer that had previously gone unnoticed. Each time you run %1, it will continue downloading where it left off.</source>
<translation>Esta sincronización inicial es muy exigente y puede exponer problemas de hardware con su computadora que anteriormente habían pasado desapercibidos. Cada vez que ejecuta %1, continuará la descarga desde donde la dejó.</translation>
</message>
<message>
<source>If you have chosen to limit block chain storage (pruning), the historical data must still be downloaded and processed, but will be deleted afterward to keep your disk usage low.</source>
<translation>Si ha elegido limitar el almacenamiento de la cadena de bloques (pruning), los datos históricos todavía se deben descargar y procesar, pero se eliminarán posteriormente para mantener el uso del disco bajo.</translation>
</message>
<message>
<source>Use the default data directory</source>
<translation>Utilizar el directorio de datos predeterminado</translation>
</message>
<message>
<source>Use a custom data directory:</source>
<translation>Utilice un directorio de datos personalizado:</translation>
</message>
<message>
<source>Bitcoin</source>
<translation>Bitcoin</translation>
</message>
<message>
<source>Discard blocks after verification, except most recent %1 GB (prune)</source>
<translation>Descartar los bloques después de la verificación, excepto los %1 GB más recientes (prune)</translation>
</message>
<message>
<source>At least %1 GB of data will be stored in this directory, and it will grow over time.</source>
<translation>Al menos %1 GB de información será almacenada en este directorio, y seguirá creciendo a través del tiempo.</translation>
</message>
<message>
<source>Approximately %1 GB of data will be stored in this directory.</source>
<translation>Aproximadamente %1 GB de datos se almacenarán en este directorio.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 will download and store a copy of the Bitcoin block chain.</source>
<translation>%1 descargará y almacenará una copia de la cadena de bloques de Bitcoin.</translation>
</message>
<message>
<source>The wallet will also be stored in this directory.</source>
<translation>La billetera también se almacenará en este directorio.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Specified data directory "%1" cannot be created.</source>
<translation>Error: Directorio de datos especificado "%1" no puede ser creado.</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n GB of free space available</source>
<translation><numerusform>%n GB de espacio libre disponible</numerusform><numerusform>%n GB de espacio libre disponible</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>(of %n GB needed)</source>
<translation><numerusform>(de %n GB requerido)</numerusform><numerusform>(de %n GB requeridos)</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>(%n GB needed for full chain)</source>
<translation><numerusform>(%n GB necesarios para la cadena completa)</numerusform><numerusform>(%n GB necesarios para la cadena completa)</numerusform></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ModalOverlay</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<source>Recent transactions may not yet be visible, and therefore your wallet's balance might be incorrect. This information will be correct once your wallet has finished synchronizing with the bitcoin network, as detailed below.</source>
<translation>Es posible que las transacciones recientes aún no estén visibles y, por lo tanto, el saldo de su monedero podría ser incorrecto. Esta información será correcta una vez que su monedero haya terminado de sincronizarse con la red bitcoin, como se detalla a continuación.</translation>
</message>
<message>
<source>Attempting to spend bitcoins that are affected by not-yet-displayed transactions will not be accepted by the network.</source>
<translation>La red no aceptará intentar gastar bitcoins que se vean afectados por transacciones aún no mostradas.</translation>
</message>
<message>
<source>Number of blocks left</source>
<translation>Cantidad de bloques restantes.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown...</source>
<translation>Desconocido...</translation>
</message>
<message>
<source>Last block time</source>
<translation>Hora del último bloque</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation>Progreso</translation>
</message>
<message>
<source>Progress increase per hour</source>
<translation>Aumento de progreso por hora.</translation>
</message>
<message>
<source>calculating...</source>
<translation>calculando...</translation>
</message>
<message>
<source>Estimated time left until synced</source>
<translation>Tiempo estimado restante hasta la sincronización.</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Ocultar</translation>
</message>
<message>
<source>Esc</source>
<translation>Esc</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is currently syncing. It will download headers and blocks from peers and validate them until reaching the tip of the block chain.</source>
<translation>%1 está actualmente sincronizándose. Descargará cabeceras y bloques de nodos semejantes y los validará hasta alcanzar la cabeza de la cadena de bloques.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown. Syncing Headers (%1, %2%)...</source>
<translation>Desconocido. Sincronizando cabeceras (%1, %2%)...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenURIDialog</name>
<message>
<source>Open bitcoin URI</source>
<translation>Abrir URI de bitcoin</translation>
</message>
<message>
<source>URI:</source>
<translation>URI:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenWalletActivity</name>
<message>
<source>Open wallet failed</source>
<translation>La apertura del monedero falló</translation>
</message>
<message>
<source>Open wallet warning</source>
<translation>Ver aviso sobre la billetera</translation>
</message>
<message>
<source>default wallet</source>
<translation>Monedero predeterminado</translation>
</message>
<message>
<source>Opening Wallet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...</source>
<translation>Abriendo monedero &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opciones</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Main</source>
<translation>&amp;Principal</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically start %1 after logging in to the system.</source>
<translation>Iniciar automaticamente %1 al encender el sistema.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Start %1 on system login</source>
<translation>&amp; Comience %1 en el inicio de sesión del sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Size of &amp;database cache</source>
<translation>Tamaño de la memoria caché de la base de datos</translation>
</message>
<message>
<source>Number of script &amp;verification threads</source>
<translation>Cantidad de secuencias de comandos y verificación</translation>
</message>
<message>
<source>IP address of the proxy (e.g. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</source>
<translation>Dirección IP del proxy (ej. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</translation>
</message>
<message>
<source>Shows if the supplied default SOCKS5 proxy is used to reach peers via this network type.</source>
<translation>Muestra si el proxy SOCKS5 suministrado se utiliza para llegar a los pares a través de este tipo de red.</translation>
</message>
<message>
<source>Hide the icon from the system tray.</source>
<translation>Ocultar el icono de la bandeja del sistema.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hide tray icon</source>
<translation>&amp;Ocultar el icono de la bandeja</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Exit in the menu.</source>
<translation>Minimizar en lugar de salir de la aplicación cuando la ventana está cerrada. Cuando se activa esta opción, la aplicación sólo se cerrará después de seleccionar Salir en el menú.</translation>
</message>
<message>
<source>Third party URLs (e.g. a block explorer) that appear in the transactions tab as context menu items. %s in the URL is replaced by transaction hash. Multiple URLs are separated by vertical bar |.</source>
<translation>URL de terceros (por ejemplo, un explorador de bloques) que aparecen en la pestaña de transacciones como elementos del menú contextual. %s en la URL se reemplaza por hash de transacción. Varias URL están separadas por una barra vertical |.</translation>
</message>
<message>
<source>Open the %1 configuration file from the working directory.</source>
<translation>Abrir el archivo de configuración %1 en el directorio de trabajo.</translation>
</message>
<message>
<source>Open Configuration File</source>
<translation>Abrir archivo de configuración</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all client options to default.</source>
<translation>Restablecer todas las opciones predeterminadas del cliente.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset Options</source>
<translation>&amp;Restablecer opciones</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Red</translation>
</message>
<message>
<source>Disables some advanced features but all blocks will still be fully validated. Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain. Actual disk usage may be somewhat higher.</source>
<translation>Desactiva algunas características avanzadas, pero todos los bloques se validarán por completo. Revertir esta configuración requiere volver a descargar toda la blockchain. El uso real del disco puede ser algo mayor.</translation>
</message>
<message>
<source>Prune &amp;block storage to</source>
<translation>Podar el almacenamiento de &amp;bloques para</translation>
</message>
<message>
<source>GB</source>
<translation>GB</translation>
</message>
<message>
<source>Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain.</source>
<translation>Revertir estas configuraciones requiere descargar de nuevo la blockchain entera.</translation>
</message>
<message>
<source>MiB</source>
<translation>MiB</translation>
</message>
<message>
<source>(0 = auto, &lt;0 = leave that many cores free)</source>
<translation>(0 = auto, &lt;0 = deja estos núcleos libres)</translation>
</message>
<message>
<source>W&amp;allet</source>
<translation>C&amp;artera</translation>
</message>
<message>
<source>Expert</source>
<translation>Experto</translation>
</message>
<message>
<source>Enable coin &amp;control features</source>
<translation>Habilitar características de &amp;Control de Moneda.</translation>
</message>
<message>
<source>If you disable the spending of unconfirmed change, the change from a transaction cannot be used until that transaction has at least one confirmation. This also affects how your balance is computed.</source>
<translation>Si deshabilita el gasto de un cambio no confirmado, el cambio de una transacción no se puede usar hasta que esa transacción tenga al menos una confirmación. Esto también afecta a cómo se calcula su saldo.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Spend unconfirmed change</source>
<translation>&amp; Gastar cambio no confirmado</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
<translation>Abrir automáticamente el puerto del cliente Bitcoin en el router. Esta opción solo funciona cuando el router admite UPnP y está activado.</translation>
</message>
<message>
<source>Map port using &amp;UPnP</source>
<translation>Mapear el puerto usando &amp;UPnP</translation>
</message>
<message>
<source>Accept connections from outside.</source>
<translation>Acepta conexiones desde afuera.</translation>
</message>
<message>
<source>Allow incomin&amp;g connections</source>
<translation>Permitir conexiones entrantes</translation>
</message>
<message>
<source>Connect to the Bitcoin network through a SOCKS5 proxy.</source>
<translation>Conectar a la red de Bitcoin a través de un proxy SOCKS5.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Connect through SOCKS5 proxy (default proxy):</source>
<translation>Conectar a través del proxy SOCKS5 (proxy predeterminado):</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy &amp;IP:</source>
<translation>Dirección &amp;IP del proxy:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Puerto:</translation>
</message>
<message>
<source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
<translation>Puerto del servidor proxy (ej. 9050)</translation>
</message>
<message>
<source>Used for reaching peers via:</source>
<translation>Utilizado para llegar a los compañeros a través de:</translation>
</message>
<message>
<source>IPv4</source>
<translation>IPv4</translation>
</message>
<message>
<source>IPv6</source>
<translation>IPv6</translation>
</message>
<message>
<source>Tor</source>
<translation>Tor</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Window</source>
<translation>&amp;Ventana</translation>
</message>
<message>
<source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
<translation>Mostrar solo un icono de sistema después de minimizar la ventana</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
<translation>&amp;Minimizar a la bandeja en vez de a la barra de tareas</translation>
</message>
<message>
<source>M&amp;inimize on close</source>
<translation>M&amp;inimizar al cerrar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Display</source>
<translation>&amp;Interfaz</translation>
</message>
<message>
<source>User Interface &amp;language:</source>
<translation>I&amp;dioma de la interfaz de usuario</translation>
</message>
<message>
<source>The user interface language can be set here. This setting will take effect after restarting %1.</source>
<translation>El idioma de la interfaz de usuario puede establecerse aquí. Esta configuración tendrá efecto después de reiniciar %1.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unit to show amounts in:</source>
<translation>Mostrar las cantidades en la &amp;unidad:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source>
<translation>Elegir la subdivisión predeterminada para mostrar cantidades en la interfaz y cuando se envían monedas.</translation>
</message>
<message>
<source>Whether to show coin control features or not.</source>
<translation>Mostrar o no características de control de moneda</translation>
</message>
<message>
<source>Connect to the Bitcoin network through a separate SOCKS5 proxy for Tor onion services.</source>
<translation>Conéctese a la red de Bitcoin a través de un proxy SOCKS5 separado para los servicios Tor ocultos.</translation>
</message>
<message>
<source>Use separate SOCKS&amp;5 proxy to reach peers via Tor onion services:</source>
<translation>Usar proxy SOCKS&amp;5 para alcanzar nodos via servicios ocultos Tor:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Third party transaction URLs</source>
<translation>URLs de transacciones de terceros</translation>
</message>
<message>
<source>Options set in this dialog are overridden by the command line or in the configuration file:</source>
<translation>Las opciones establecidas en este diálogo serán invalidadas por la línea de comando o en el fichero de configuración:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>default</source>
<translation>predeterminado</translation>
</message>
<message>
<source>none</source>
<translation>ninguno</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm options reset</source>
<translation>Confirme el restablecimiento de las opciones</translation>
</message>
<message>
<source>Client restart required to activate changes.</source>
<translation>Se necesita reiniciar el cliente para activar los cambios.</translation>
</message>
<message>
<source>Client will be shut down. Do you want to proceed?</source>
<translation>El cliente se cerrará. ¿Quiere proceder?</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration options</source>
<translation>Opciones de configuración</translation>
</message>
<message>
<source>The configuration file is used to specify advanced user options which override GUI settings. Additionally, any command-line options will override this configuration file.</source>
<translation>El archivo de configuración se utiliza para especificar opciones de usuario avanzadas que anulan la configuración de la GUI. Además, cualquier opción de línea de comandos anulará este archivo de configuración.</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<source>The configuration file could not be opened.</source>
<translation>El archivo de configuración no se pudo abrir.</translation>
</message>
<message>
<source>This change would require a client restart.</source>
<translation>Este cambio requiere reiniciar el cliente.</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied proxy address is invalid.</source>
<translation>La dirección proxy indicada es inválida.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverviewPage</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
<translation>La información mostrada puede estar desactualizada. Su monedero se sincroniza automáticamente con la red Bitcoin después de que se haya establecido una conexión, pero este proceso aún no se ha completado.</translation>
</message>
<message>
<source>Watch-only:</source>
<translation>Ver-solo:</translation>
</message>
<message>
<source>Available:</source>
<translation>Disponible:</translation>
</message>
<message>
<source>Your current spendable balance</source>
<translation>Su saldo actual gastable</translation>
</message>
<message>
<source>Pending:</source>
<translation>Pendiente:</translation>
</message>
<message>
<source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the spendable balance</source>
<translation>Total de transacciones que deben ser confirmadas y que no cuentan con el saldo disponible necesario.</translation>
</message>
<message>
<source>Immature:</source>
<translation>No disponible:</translation>
</message>
<message>
<source>Mined balance that has not yet matured</source>
<translation>Saldo recién minado que aún no está disponible.</translation>
</message>
<message>
<source>Balances</source>
<translation>Balances</translation>
</message>
<message>
<source>Total:</source>
<translation>Total:</translation>
</message>
<message>
<source>Your current total balance</source>
<translation>Su balance actual total</translation>
</message>
<message>
<source>Your current balance in watch-only addresses</source>
<translation>Su saldo actual en direcciones solo-ver</translation>
</message>
<message>
<source>Spendable:</source>
<translation>Utilizable:</translation>
</message>
<message>
<source>Recent transactions</source>
<translation>Transacciones recientes</translation>
</message>
<message>
<source>Unconfirmed transactions to watch-only addresses</source>
<translation>Transacciones no confirmadas para direcciones ver-solo</translation>
</message>
<message>
<source>Mined balance in watch-only addresses that has not yet matured</source>
<translation>Balance minado en direcciones ver-solo que aún no ha madurado</translation>
</message>
<message>
<source>Current total balance in watch-only addresses</source>
<translation>Saldo total actual en direcciones de solo-ver</translation>
</message>
<message>
<source>Privacy mode activated for the Overview tab. To unmask the values, uncheck Settings-&gt;Mask values.</source>
<translation>Modo de privacidad activado para la pestaña de visión general. Para desenmascarar los valores, desmarcar los valores de Configuración-&gt;Máscara.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PSBTOperationsDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialogo</translation>
</message>
<message>
<source>Sign Tx</source>
<translation>Firmar Tx</translation>
</message>
<message>
<source>Broadcast Tx</source>
<translation>Emitir Tx</translation>
</message>
<message>
<source>Copy to Clipboard</source>
<translation>Copiar al portapapeles</translation>
</message>
<message>
<source>Save...</source>
<translation>Guardar...</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to load transaction: %1</source>
<translation>Error en la carga de la transacción: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to sign transaction: %1</source>
<translation>Error en la firma de la transacción: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not sign any more inputs.</source>
<translation>No se han podido firmar más entradas.</translation>
</message>
<message>
<source>Signed %1 inputs, but more signatures are still required.</source>
<translation>Se han firmado %1 entradas, pero aún se requieren más firmas.</translation>
</message>
<message>
<source>Signed transaction successfully. Transaction is ready to broadcast.</source>
<translation>Se ha firmado correctamente. La transacción está lista para difundirse.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error processing transaction.</source>
<translation>Error desconocido al procesar la transacción.</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction broadcast successfully! Transaction ID: %1</source>
<translation>¡La transacción se ha difundido correctamente! Código ID de la transacción: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction broadcast failed: %1</source>
<translation>Ha habido un error en la difusión de la transacción: %1</translation>
</message>
<message>
<source>PSBT copied to clipboard.</source>
<translation>PSBT copiado al portapapeles</translation>
</message>
<message>
<source>Save Transaction Data</source>
<translation>Guardar datos de la transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Partially Signed Transaction (Binary) (*.psbt)</source>
<translation>Transacción firmada de manera parcial (Binaria) (*.psbt)</translation>
</message>
<message>
<source>PSBT saved to disk.</source>
<translation>PSBT guardado en la memoria.</translation>
</message>
<message>
<source> * Sends %1 to %2</source>
<translation>* Envia %1 a %2</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to calculate transaction fee or total transaction amount.</source>
<translation>No se ha podido calcular la comisión por transacción o la totalidad de la cantidad de la transacción.</translation>
</message>
<message>
<source>Pays transaction fee: </source>
<translation>Pagar comisión de transacción:</translation>
</message>
<message>
<source>Total Amount</source>
<translation>Monto total</translation>
</message>
<message>
<source>or</source>
<translation>o</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction has %1 unsigned inputs.</source>
<translation>La transacción tiene %1 entradas no firmadas.</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction is missing some information about inputs.</source>
<translation>Le falta alguna información sobre entradas a la transacción.</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction still needs signature(s).</source>
<translation>La transacción aún necesita firma(s).</translation>
</message>
<message>
<source>(But this wallet cannot sign transactions.)</source>
<translation>(Este monedero no puede firmar transacciones.)</translation>
</message>
<message>
<source>(But this wallet does not have the right keys.)</source>
<translation>(Este monedero no tiene las claves adecuadas.)</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction is fully signed and ready for broadcast.</source>
<translation>La transacción se ha firmado correctamente y está lista para difundirse.</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction status is unknown.</source>
<translation>El estatus de la transacción es desconocido.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PaymentServer</name>
<message>
<source>Payment request error</source>
<translation>Error de solicitud de pago</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start bitcoin: click-to-pay handler</source>
<translation>No se puede iniciar Bitcoin: controlador de clic para pagar</translation>
</message>
<message>
<source>URI handling</source>
<translation>Manejo de URI</translation>
</message>
<message>
<source>'bitcoin://' is not a valid URI. Use 'bitcoin:' instead.</source>
<translation>'bitcoin: //' no es un URI válido. Use 'bitcoin:' en su lugar.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot process payment request because BIP70 is not supported.</source>
<translation>No se puede procesar la solicitud de pago debido a que no se ha incluido el soporte de BIP70.</translation>
</message>
<message>
<source>Due to widespread security flaws in BIP70 it's strongly recommended that any merchant instructions to switch wallets be ignored.</source>
<translation>Debido a fallos de seguridad conocidos en BIP70 se recomienda encarecidamente que se ignore cualquier instrucción sobre el intercambio de monederos.</translation>
</message>
<message>
<source>If you are receiving this error you should request the merchant provide a BIP21 compatible URI.</source>
<translation>Si está recibiendo este error debería solicitar al comerciante que le proporcione una URI compatible con BIP21</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid payment address %1</source>
<translation>Dirección de pago inválida %1</translation>
</message>
<message>
<source>URI cannot be parsed! This can be caused by an invalid Bitcoin address or malformed URI parameters.</source>
<translation>¡No se puede interpretar la URI! Esto puede deberse a una dirección Bitcoin inválida o a parámetros de URI mal formados.</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request file handling</source>
<translation>Manejo de archivos de solicitud de pago</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerTableModel</name>
<message>
<source>User Agent</source>
<translation>Agente de usuario</translation>
</message>
<message>
<source>Node/Service</source>
<translation>Nodo / Servicio</translation>
</message>
<message>
<source>NodeId</source>
<translation>NodeId</translation>
</message>
<message>
<source>Ping</source>
<translation>Ping</translation>
</message>
<message>
<source>Sent</source>
<translation>Enviado</translation>
</message>
<message>
<source>Received</source>
<translation>Recibido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Cantidad</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a Bitcoin address (e.g. %1)</source>
<translation>Ingrese una dirección de Bitcoin (por ejemplo, %1)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 d</source>
<translation>%1 d</translation>
</message>
<message>
<source>%1 h</source>
<translation>%1 h</translation>
</message>
<message>
<source>%1 m</source>
<translation>%1 m</translation>
</message>
<message>
<source>%1 s</source>
<translation>%1 s</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Ninguno</translation>
</message>
<message>
<source>N/A</source>
<translation>N/D</translation>
</message>
<message>
<source>%1 ms</source>
<translation>%1 ms</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n second(s)</source>
<translation><numerusform>%n segundos</numerusform><numerusform>%n segundos</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n minute(s)</source>
<translation><numerusform>%n minutos</numerusform><numerusform>%n minutos</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n hour(s)</source>
<translation><numerusform>%n horas</numerusform><numerusform>%n horas</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n day(s)</source>
<translation><numerusform>%n días </numerusform><numerusform>%n días </numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n week(s)</source>
<translation><numerusform>%n semanas</numerusform><numerusform>%n semanas</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>%1 and %2</source>
<translation>%1 y %2</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n year(s)</source>
<translation><numerusform>%n años</numerusform><numerusform>%n años</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>%1 B</source>
<translation>%1 B</translation>
</message>
<message>
<source>%1 KB</source>
<translation>%1 KB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 MB</source>
<translation>%1 MB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 GB</source>
<translation>%1 GB</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Specified data directory "%1" does not exist.</source>
<translation>Error: El directorio de datos especificado "%1" no existe.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Cannot parse configuration file: %1.</source>
<translation>Error: No se puede analizar/parsear el archivo de configuración: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: %1</source>
<translation>Error: %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 didn't yet exit safely...</source>
<translation>%1 aún no salió de forma segura ...</translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>desconocido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QRImageWidget</name>
<message>
<source>&amp;Save Image...</source>
<translation>Guardar Imagen...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy Image</source>
<translation>Copiar imagen</translation>
</message>
<message>
<source>Resulting URI too long, try to reduce the text for label / message.</source>
<translation>URI resultante demasiado larga. Intente reducir el texto de la etiqueta / mensaje.</translation>
</message>
<message>
<source>Error encoding URI into QR Code.</source>
<translation>Error al codificar la URI en el código QR.</translation>
</message>
<message>
<source>QR code support not available.</source>
<translation>Soporte de código QR no disponible.</translation>
</message>
<message>
<source>Save QR Code</source>
<translation>Guardar código QR</translation>
</message>
<message>
<source>PNG Image (*.png)</source>
<translation>Imagen PNG (*.png)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RPCConsole</name>
<message>
<source>N/A</source>
<translation>N/D</translation>
</message>
<message>
<source>Client version</source>
<translation>Versión del cliente</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Information</source>
<translation>Información</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>General</translation>
</message>
<message>
<source>Using BerkeleyDB version</source>
<translation>Usando la versión BerkeleyDB</translation>
</message>
<message>
<source>Datadir</source>
<translation>Datadir</translation>
</message>
<message>
<source>To specify a non-default location of the data directory use the '%1' option.</source>
<translation>Para especificar una ubicación distinta a la ubicación por defecto del directorio de datos, use la opción '%1'.</translation>
</message>
<message>
<source>Blocksdir</source>
<translation>Blocksdir</translation>
</message>
<message>
<source>To specify a non-default location of the blocks directory use the '%1' option.</source>
<translation>Para especificar una ubicación distinta a la ubicación por defecto del directorio de bloques, use la opción '%1'.</translation>
</message>
<message>
<source>Startup time</source>
<translation>Hora de inicio</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Red</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<source>Number of connections</source>
<translation>Número de conexiones</translation>
</message>
<message>
<source>Block chain</source>
<translation>Cadena de bloques</translation>
</message>
<message>
<source>Memory Pool</source>
<translation>Grupo de memoria</translation>
</message>
<message>
<source>Current number of transactions</source>
<translation>Número actual de transacciones</translation>
</message>
<message>
<source>Memory usage</source>
<translation>Uso de memoria</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet: </source>
<translation>Monedero:</translation>
</message>
<message>
<source>(none)</source>
<translation>(ninguno)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<source>Received</source>
<translation>Recibido</translation>
</message>
<message>
<source>Sent</source>
<translation>Enviado</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Peers</source>
<translation>Pares</translation>
</message>
<message>
<source>Banned peers</source>
<translation>Pares prohibidos</translation>
</message>
<message>
<source>Select a peer to view detailed information.</source>
<translation>Seleccione un par para ver información detallada.</translation>
</message>
<message>
<source>Direction</source>
<translation>Dirección</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Versión</translation>
</message>
<message>
<source>Starting Block</source>
<translation>Bloque de inicio</translation>
</message>
<message>
<source>Synced Headers</source>
<translation>Encabezados sincronizados</translation>
</message>
<message>
<source>Synced Blocks</source>
<translation>Bloques sincronizados</translation>
</message>
<message>
<source>The mapped Autonomous System used for diversifying peer selection.</source>
<translation>El Sistema Autónomo mapeado utilizado para la selección diversificada de participantes.</translation>
</message>
<message>
<source>Mapped AS</source>
<translation>SA Mapeado</translation>
</message>
<message>
<source>User Agent</source>
<translation>Agente de usuario</translation>
</message>
<message>
<source>Node window</source>
<translation>Ventana de nodo</translation>
</message>
<message>
<source>Current block height</source>
<translation>Altura del bloque actual</translation>
</message>
<message>
<source>Open the %1 debug log file from the current data directory. This can take a few seconds for large log files.</source>
<translation>Abrir el archivo de depuración %1 desde el directorio de datos actual. Puede tardar unos segundos para ficheros de gran tamaño.</translation>
</message>
<message>
<source>Decrease font size</source>
<translation>Disminuir tamaño de letra</translation>
</message>
<message>
<source>Increase font size</source>
<translation>Aumentar el tamaño de la fuente</translation>
</message>
<message>
<source>Permissions</source>
<translation>Permisos</translation>
</message>
<message>
<source>Services</source>
<translation>Servicios</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Time</source>
<translation>Tiempo de conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Last Send</source>
<translation>Último envío</translation>
</message>
<message>
<source>Last Receive</source>
<translation>Última recepción</translation>
</message>
<message>
<source>Ping Time</source>
<translation>Tiempo Ping</translation>
</message>
<message>
<source>The duration of a currently outstanding ping.</source>
<translation>La duración de un ping actualmente pendiente.</translation>
</message>
<message>
<source>Ping Wait</source>
<translation>Ping en espera</translation>
</message>
<message>
<source>Min Ping</source>
<translation>Min Ping</translation>
</message>
<message>
<source>Time Offset</source>
<translation>Desplazamiento de tiempo</translation>
</message>
<message>
<source>Last block time</source>
<translation>Hora del último bloque</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Abrir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Console</source>
<translation>&amp;Consola</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network Traffic</source>
<translation>&amp;Tráfico de Red</translation>
</message>
<message>
<source>Totals</source>
<translation>Total:</translation>
</message>
<message>
<source>In:</source>
<translation>Dentro:</translation>
</message>
<message>
<source>Out:</source>
<translation>Fuera:</translation>
</message>
<message>
<source>Debug log file</source>
<translation>Archivo de registro de depuración</translation>
</message>
<message>
<source>Clear console</source>
<translation>Borrar consola</translation>
</message>
<message>
<source>1 &amp;hour</source>
<translation>1 hora</translation>
</message>
<message>
<source>1 &amp;day</source>
<translation>1 día</translation>
</message>
<message>
<source>1 &amp;week</source>
<translation>1 semana</translation>
</message>
<message>
<source>1 &amp;year</source>
<translation>1 año</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Disconnect</source>
<translation>Desconectar</translation>
</message>
<message>
<source>Ban for</source>
<translation>Prohibición de</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unban</source>
<translation>&amp;Desbloquear</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to the %1 RPC console.</source>
<translation>Bienvenido a la consola %1 RPC.</translation>
</message>
<message>
<source>Use up and down arrows to navigate history, and %1 to clear screen.</source>
<translation>Use las flechas hacia arriba y hacia abajo para navegar por el historial, y %1 para borrar la pantalla.</translation>
</message>
<message>
<source>Type %1 for an overview of available commands.</source>
<translation>Escriba %1 para obtener una descripción general de los comandos disponibles.</translation>
</message>
<message>
<source>For more information on using this console type %1.</source>
<translation>Para obtener más información sobre el uso de esta consola, escriba %1.</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: Scammers have been active, telling users to type commands here, stealing their wallet contents. Do not use this console without fully understanding the ramifications of a command.</source>
<translation>ADVERTENCIA: los estafadores han estado activos pidiendo a los usuarios que escriban comandos aquí, robando el contenido de su monedero. No use esta consola sin entender completamente las ramificaciones de un comando.</translation>
</message>
<message>
<source>Network activity disabled</source>
<translation>Actividad de red deshabilitada</translation>
</message>
<message>
<source>Executing command without any wallet</source>
<translation>Ejecutar comando sin monedero</translation>
</message>
<message>
<source>Executing command using "%1" wallet</source>
<translation>Ejecutar comando usando "%1" monedero</translation>
</message>
<message>
<source>(node id: %1)</source>
<translation>(ID de nodo: %1)</translation>
</message>
<message>
<source>via %1</source>
<translation>a través de %1</translation>
</message>
<message>
<source>never</source>
<translation>nunca </translation>
</message>
<message>
<source>Inbound</source>
<translation>Entrante</translation>
</message>
<message>
<source>Outbound</source>
<translation>Salida</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconocido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReceiveCoinsDialog</name>
<message>
<source>&amp;Amount:</source>
<translation>Cantidad</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label:</source>
<translation>&amp;Etiqueta:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Message:</source>
<translation>Mensaje:</translation>
</message>
<message>
<source>An optional message to attach to the payment request, which will be displayed when the request is opened. Note: The message will not be sent with the payment over the Bitcoin network.</source>
<translation>Mensaje opcional para agregar a la solicitud de pago, el cual será mostrado cuando la solicitud esté abierta. Nota: El mensaje no se enviará con el pago a través de la red de Bitcoin.</translation>
</message>
<message>
<source>An optional label to associate with the new receiving address.</source>
<translation>Una etiqueta opcional para asociar con la nueva dirección de recepción</translation>
</message>
<message>
<source>Use this form to request payments. All fields are &lt;b&gt;optional&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Use este formulario para la solicitud de pagos. Todos los campos son &lt;b&gt;opcionales&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>An optional amount to request. Leave this empty or zero to not request a specific amount.</source>
<translation>Monto opcional a solicitar. Dejarlo vacío o en cero para no solicitar un monto específico.</translation>
</message>
<message>
<source>An optional label to associate with the new receiving address (used by you to identify an invoice). It is also attached to the payment request.</source>
<translation>Etiqueta opcional para asociar con la nueva dirección de recepción (utilizado por ti para identificar una factura). También esta asociado a la solicitud de pago.</translation>
</message>
<message>
<source>An optional message that is attached to the payment request and may be displayed to the sender.</source>
<translation>Mensaje opcional asociado a la solicitud de pago que podría ser presentado al remitente </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Create new receiving address</source>
<translation>Crear nueva dirección para recepción</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all fields of the form.</source>
<translation>Limpiar todos los campos del formulario</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Limpiar</translation>
</message>
<message>
<source>Native segwit addresses (aka Bech32 or BIP-173) reduce your transaction fees later on and offer better protection against typos, but old wallets don't support them. When unchecked, an address compatible with older wallets will be created instead.</source>
<translation>Las direcciones segwit nativas (también conocidas como Bech32 o BIP-173) reducen las comisiones de transacción más adelante y ofrecen una mejor protección contra errores tipográficos, pero los monederos antiguos no las admiten. Cuando no está marcada, se creará una dirección compatible con monederos más antiguos.</translation>
</message>
<message>
<source>Generate native segwit (Bech32) address</source>
<translation>Generar dirección segwit nativa (Bech32)</translation>
</message>
<message>
<source>Requested payments history</source>
<translation>Historial de pagos solicitado</translation>
</message>
<message>
<source>Show the selected request (does the same as double clicking an entry)</source>
<translation>Muestra la petición seleccionada (También doble clic)</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation>Mostrar</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the selected entries from the list</source>
<translation>Eliminar de la lista las direcciones actualmente seleccionadas.</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>Copy URI</source>
<translation>Copiar URI</translation>
</message>
<message>
<source>Copy label</source>
<translation>Copiar etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Copy message</source>
<translation>Copiar mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>Copiar cantidad</translation>
</message>
<message>
<source>Could not unlock wallet.</source>
<translation>No se pudo desbloquear el monedero.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not generate new %1 address</source>
<translation>No se ha podido generar una nueva dirección %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReceiveRequestDialog</name>
<message>
<source>Request payment to ...</source>
<translation>Solicitar pago a...</translation>
</message>
<message>
<source>Address:</source>
<translation>Dirección:</translation>
</message>
<message>
<source>Amount:</source>
<translation>Cantidad:</translation>
</message>
<message>
<source>Label:</source>
<translation>Etiqueta:</translation>
</message>
<message>
<source>Message:</source>
<translation>Mensaje:</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet:</source>
<translation>Monedero:</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;URI</source>
<translation>Copiar &amp;URI</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;Address</source>
<translation>Copiar &amp;Dirección</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Image...</source>
<translation>Guardar Imagen...</translation>
</message>
<message>
<source>Request payment to %1</source>
<translation>Solicitar pago a %1</translation>
</message>
<message>
<source>Payment information</source>
<translation>Información del pago</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RecentRequestsTableModel</name>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Fecha</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(sin etiqueta)</translation>
</message>
<message>
<source>(no message)</source>
<translation>(sin mensaje)</translation>
</message>
<message>
<source>(no amount requested)</source>
<translation>(no existe monto solicitado)</translation>
</message>
<message>
<source>Requested</source>
<translation>Solicitado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsDialog</name>
<message>
<source>Send Coins</source>
<translation>Enviar monedas</translation>
</message>
<message>
<source>Coin Control Features</source>
<translation>Características de control de la moneda</translation>
</message>
<message>
<source>Inputs...</source>
<translation>Entradas...</translation>
</message>
<message>
<source>automatically selected</source>
<translation>Seleccionado automaticamente</translation>
</message>
<message>
<source>Insufficient funds!</source>
<translation>¡Fondos insuficientes!</translation>
</message>
<message>
<source>Quantity:</source>
<translation>Cantidad:</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes:</source>
<translation>Bytes:</translation>
</message>
<message>
<source>Amount:</source>
<translation>Cuantía:</translation>
</message>
<message>
<source>Fee:</source>
<translation>Comisión:</translation>
</message>
<message>
<source>After Fee:</source>
<translation>Después de la comisión:</translation>
</message>
<message>
<source>Change:</source>
<translation>Cambio:</translation>
</message>
<message>
<source>If this is activated, but the change address is empty or invalid, change will be sent to a newly generated address.</source>
<translation>Si se activa, pero la dirección de cambio está vacía o es inválida, las monedas serán enviadas a una nueva dirección generada.</translation>
</message>
<message>
<source>Custom change address</source>
<translation>Dirección de cambio personalizada.</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction Fee:</source>
<translation>Comisión por transacción: </translation>
</message>
<message>
<source>Choose...</source>
<translation>Seleccione</translation>
</message>
<message>
<source>Using the fallbackfee can result in sending a transaction that will take several hours or days (or never) to confirm. Consider choosing your fee manually or wait until you have validated the complete chain.</source>
<translation>Si utiliza la comisión por defecto, la transacción puede tardar varias horas o incluso días (o nunca) en confirmar. Considere elegir la comisión de forma manual o espere hasta que se haya validado completamente la cadena.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Fee estimation is currently not possible.</source>
<translation>Advertencia: En este momento no se puede estimar la comisión.</translation>
</message>
<message>
<source>Specify a custom fee per kB (1,000 bytes) of the transaction's virtual size.
Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis per kB" for a transaction size of 500 bytes (half of 1 kB) would ultimately yield a fee of only 50 satoshis.</source>
<translation>Especifique una comisión personalizada por kB (1,000 bytes) del tamaño virtual de la transacción.
Nota: Dado que la comisión se calcula por byte, una comisión de "100 satoshis por kB" para un tamaño de transacción de 500 bytes (la mitad de 1 kB) finalmente generará una comisión de solo 50 satoshis.</translation>
</message>
<message>
<source>per kilobyte</source>
<translation>por kilobyte</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Ocultar</translation>
</message>
<message>
<source>Recommended:</source>
<translation>Recomendado:</translation>
</message>
<message>
<source>Custom:</source>
<translation>Personalizado:</translation>
</message>
<message>
<source>(Smart fee not initialized yet. This usually takes a few blocks...)</source>
<translation>(Aún no se ha inicializado la Comisión Inteligente. Esto generalmente tarda pocos bloques...)</translation>
</message>
<message>
<source>Send to multiple recipients at once</source>
<translation>Enviar a múltiples destinatarios de una vez</translation>
</message>
<message>
<source>Add &amp;Recipient</source>
<translation>Añadir &amp;destinatario</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all fields of the form.</source>
<translation>Limpiar todos los campos del formulario</translation>
</message>
<message>
<source>Dust:</source>
<translation>Polvo:</translation>
</message>
<message>
<source>Hide transaction fee settings</source>
<translation>Esconder ajustes de tarifas de transacción</translation>
</message>
<message>
<source>When there is less transaction volume than space in the blocks, miners as well as relaying nodes may enforce a minimum fee. Paying only this minimum fee is just fine, but be aware that this can result in a never confirming transaction once there is more demand for bitcoin transactions than the network can process.</source>
<translation>Cuando hay menos volumen de transacciones que espacio en los bloques, los mineros y los nodos de retransmisión pueden imponer una comisión mínima. Pagar solo esta comisión mínima está bien, pero tenga en cuenta que esto puede resultar en una transacción nunca confirmada una vez que haya más demanda de transacciones de Bitcoin de la que la red puede procesar.</translation>
</message>
<message>
<source>A too low fee might result in a never confirming transaction (read the tooltip)</source>
<translation>Una comisión muy pequeña puede derivar en una transacción que nunca será confirmada (leer herramientas de información).</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation time target:</source>
<translation>Objetivo de tiempo de confirmación</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Replace-By-Fee</source>
<translation>Habilitar Replace-By-Fee</translation>
</message>
<message>
<source>With Replace-By-Fee (BIP-125) you can increase a transaction's fee after it is sent. Without this, a higher fee may be recommended to compensate for increased transaction delay risk.</source>
<translation>Con Replace-By-Fee (BIP-125) puede incrementar la comisión después de haber enviado la transacción. Si no utiliza esto, se recomienda que añada una comisión mayor para compensar el riesgo adicional de que la transacción se retrase.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear &amp;All</source>
<translation>Limpiar &amp;todo</translation>
</message>
<message>
<source>Balance:</source>
<translation>Saldo:</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm the send action</source>
<translation>Confirmar el envío</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;end</source>
<translation>&amp;Enviar</translation>
</message>
<message>
<source>Copy quantity</source>
<translation>Copiar cantidad</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>Copiar cantidad</translation>
</message>
<message>
<source>Copy fee</source>
<translation>Copiar comisión</translation>
</message>
<message>
<source>Copy after fee</source>
<translation>Copiar después de la comisión</translation>
</message>
<message>
<source>Copy bytes</source>
<translation>Copiar bytes</translation>
</message>
<message>
<source>Copy dust</source>
<translation>Copiar polvo</translation>
</message>
<message>
<source>Copy change</source>
<translation>Copiar cambio</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2 blocks)</source>
<translation>%1 (%2 bloques)</translation>
</message>
<message>
<source>Cr&amp;eate Unsigned</source>
<translation>Cr&amp;ear sin firmar</translation>
</message>
<message>
<source> from wallet '%1'</source>
<translation>desde el monedero %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 to '%2'</source>
<translation>%1 a %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 to %2</source>
<translation>%1 a %2</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to draft this transaction?</source>
<translation>¿Desea preparar esta transacción?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to send?</source>
<translation>¿Seguro que quiere enviar?</translation>
</message>
<message>
<source>Create Unsigned</source>
<translation>Crear sin firmar</translation>
</message>
<message>
<source>Save Transaction Data</source>
<translation>Guardar datos de la transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Partially Signed Transaction (Binary) (*.psbt)</source>
<translation>Transacción firmaa de manera parcial (Binaria) (*.psbt)</translation>
</message>
<message>
<source>PSBT saved</source>
<translation>PSBT guardado </translation>
</message>
<message>
<source>or</source>
<translation>o</translation>
</message>
<message>
<source>You can increase the fee later (signals Replace-By-Fee, BIP-125).</source>
<translation>Puede incrementar la comisión más tarde (use Replace-By-Fee, BIP-125).</translation>
</message>
<message>
<source>Please, review your transaction.</source>
<translation>Por favor, revise su transacción.</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction fee</source>
<translation>Comisión por transacción. </translation>
</message>
<message>
<source>Not signalling Replace-By-Fee, BIP-125.</source>
<translation>No usa Replace-By-Fee, BIP-125.</translation>
</message>
<message>
<source>Total Amount</source>
<translation>Monto total</translation>
</message>
<message>
<source>To review recipient list click "Show Details..."</source>
<translation>Para ver la lista de receptores haga clic en "Mostrar detalles"</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm send coins</source>
<translation>Confirmar el envío de monedas</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm transaction proposal</source>
<translation>Confirme la propuesta de transaccion</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>Enviar</translation>
</message>
<message>
<source>Watch-only balance:</source>
<translation>Visualización unicamente balance:</translation>
</message>
<message>
<source>The recipient address is not valid. Please recheck.</source>
<translation>La dirección de envío no es válida. Por favor, revísela.</translation>
</message>
<message>
<source>The amount to pay must be larger than 0.</source>
<translation>La cantidad a pagar tiene que ser mayor que 0.</translation>
</message>
<message>
<source>The amount exceeds your balance.</source>
<translation>El monto sobrepasa su saldo.</translation>
</message>
<message>
<source>The total exceeds your balance when the %1 transaction fee is included.</source>
<translation>El total sobrepasa su saldo cuando se incluyen %1 como comisión por transacción.</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate address found: addresses should only be used once each.</source>
<translation>Dirección duplicada encontrada: las direcciones sólo deberían ser utilizadas una vez.</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction creation failed!</source>
<translation>¡Fallo al crear la transacción!</translation>
</message>
<message>
<source>A fee higher than %1 is considered an absurdly high fee.</source>
<translation>Una comisión mayor que %1 se considera una comisión absurdamente alta.</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request expired.</source>
<translation>Solicitud de pago caducada.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Estimated to begin confirmation within %n block(s).</source>
<translation><numerusform>Estimado para empezar la confirmación dentro de %n bloque.</numerusform><numerusform>Estimado para empezar la confirmación dentro de %n bloques.</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Invalid Bitcoin address</source>
<translation>Advertencia: Dirección de Bitcoin inválida.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Unknown change address</source>
<translation>Advertencia: Dirección de cambio desconocida.</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm custom change address</source>
<translation>Confirma dirección de cambio personalizada</translation>
</message>
<message>
<source>The address you selected for change is not part of this wallet. Any or all funds in your wallet may be sent to this address. Are you sure?</source>
<translation>La dirección que ha seleccionado para el cambio no es parte de su monedero. Parte o todos sus fondos pueden ser enviados a esta dirección. ¿Está seguro?</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(sin etiqueta)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsEntry</name>
<message>
<source>A&amp;mount:</source>
<translation>&amp;Cantidad:</translation>
</message>
<message>
<source>Pay &amp;To:</source>
<translation>Pagar &amp;a:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label:</source>
<translation>&amp;Etiqueta:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose previously used address</source>
<translation>Escoger dirección previamente usada</translation>
</message>
<message>
<source>The Bitcoin address to send the payment to</source>
<translation>Dirección Bitcoin a la que se enviará el pago</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>Paste address from clipboard</source>
<translation>Pegar dirección desde el portapapeles</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+P</translation>
</message>
<message>
<source>Remove this entry</source>
<translation>Eliminar esta entrada.</translation>
</message>
<message>
<source>The amount to send in the selected unit</source>
<translation>El monto a enviar en las unidades seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<source>The fee will be deducted from the amount being sent. The recipient will receive less bitcoins than you enter in the amount field. If multiple recipients are selected, the fee is split equally.</source>
<translation>La comisión será deducida de la cantidad enviada. El destinatario recibirá menos bitcoins que la cantidad introducida en el campo Cantidad. Si hay varios destinatarios seleccionados, la comisión será distribuida a partes iguales.</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;ubtract fee from amount</source>
<translation>Restar comisiones del monto.</translation>
</message>
<message>
<source>Use available balance</source>
<translation>Usar el balance disponible</translation>
</message>
<message>
<source>Message:</source>
<translation>Mensaje:</translation>
</message>
<message>
<source>This is an unauthenticated payment request.</source>
<translation>Esta es una petición de pago no autentificada.</translation>
</message>
<message>
<source>This is an authenticated payment request.</source>
<translation>Esta es una petición de pago autentificada.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a label for this address to add it to the list of used addresses</source>
<translation>Introduzca una etiqueta para esta dirección para añadirla a la lista de direcciones utilizadas</translation>
</message>
<message>
<source>A message that was attached to the bitcoin: URI which will be stored with the transaction for your reference. Note: This message will not be sent over the Bitcoin network.</source>
<translation>Un mensaje que se adjuntó a la bitcoin: URL que será almacenada con la transacción para su referencia. Nota: Este mensaje no se envía a través de la red Bitcoin.</translation>
</message>
<message>
<source>Pay To:</source>
<translation>Pagar a:</translation>
</message>
<message>
<source>Memo:</source>
<translation>Memo:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShutdownWindow</name>
<message>
<source>%1 is shutting down...</source>
<translation>%1 se está cerrando...</translation>
</message>
<message>
<source>Do not shut down the computer until this window disappears.</source>
<translation>No apague el equipo hasta que esta ventana desaparezca.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SignVerifyMessageDialog</name>
<message>
<source>Signatures - Sign / Verify a Message</source>
<translation>Firmas - Firmar / verificar un mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sign Message</source>
<translation>&amp;Firmar mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>You can sign messages/agreements with your addresses to prove you can receive bitcoins sent to them. Be careful not to sign anything vague or random, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to.</source>
<translation>Puede firmar los mensajes con sus direcciones para demostrar que las posee. Tenga cuidado de no firmar cualquier cosa de manera vaga o aleatoria, pues los ataques de phishing pueden tratar de engañarle firmando su identidad a través de ellos. Sólo firme declaraciones totalmente detalladas con las que usted esté de acuerdo.</translation>
</message>
<message>
<source>The Bitcoin address to sign the message with</source>
<translation>Dirección Bitcoin con la que firmar el mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Choose previously used address</source>
<translation>Escoger direcciones previamente usadas</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>Paste address from clipboard</source>
<translation>Pegar dirección desde el portapapeles</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+P</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the message you want to sign here</source>
<translation>Introduzca el mensaje que desea firmar aquí</translation>
</message>
<message>
<source>Signature</source>
<translation>Firma</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the current signature to the system clipboard</source>
<translation>Copiar la firma actual al portapapeles del sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Sign the message to prove you own this Bitcoin address</source>
<translation>Firmar el mensaje para demostrar que se posee esta dirección Bitcoin</translation>
</message>
<message>
<source>Sign &amp;Message</source>
<translation>Firmar &amp;mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all sign message fields</source>
<translation>Limpiar todos los campos de la firma de mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Clear &amp;All</source>
<translation>Limpiar &amp;todo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Verify Message</source>
<translation>&amp;Verificar mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the receiver's address, message (ensure you copy line breaks, spaces, tabs, etc. exactly) and signature below to verify the message. Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself, to avoid being tricked by a man-in-the-middle attack. Note that this only proves the signing party receives with the address, it cannot prove sendership of any transaction!</source>
<translation>Introduzca la dirección para la firma, el mensaje (asegurándose de copiar tal cual los saltos de línea, espacios, tabulaciones, etc.) y la firma a continuación para verificar el mensaje. Tenga cuidado de no asumir más información de lo que dice el propio mensaje firmado para evitar fraudes basados en ataques de tipo man-in-the-middle.</translation>
</message>
<message>
<source>The Bitcoin address the message was signed with</source>
<translation>La dirección Bitcoin con la que se firmó el mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>The signed message to verify</source>
<translation>El mensaje firmado para verificar</translation>
</message>
<message>
<source>The signature given when the message was signed</source>
<translation>La firma proporcionada cuando el mensaje fue firmado</translation>
</message>
<message>
<source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Bitcoin address</source>
<translation>Verificar el mensaje para comprobar que fue firmado con la dirección Bitcoin indicada</translation>
</message>
<message>
<source>Verify &amp;Message</source>
<translation>Verificar &amp;mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all verify message fields</source>
<translation>Limpiar todos los campos de la verificación de mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Click "Sign Message" to generate signature</source>
<translation>Clic en "Firmar mensaje" para generar una firma.</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address is invalid.</source>
<translation>La dirección ingresada es inválida</translation>
</message>
<message>
<source>Please check the address and try again.</source>
<translation>Por favor, revise la dirección e inténtelo nuevamente.</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address does not refer to a key.</source>
<translation>La dirección ingresada no corresponde a una llave válida.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet unlock was cancelled.</source>
<translation>El desbloqueo del monedero fue cancelado.</translation>
</message>
<message>
<source>No error</source>
<translation>Sin error </translation>
</message>
<message>
<source>Private key for the entered address is not available.</source>
<translation>La llave privada para la dirección introducida no está disponible.</translation>
</message>
<message>
<source>Message signing failed.</source>
<translation>Falló la firma del mensaje.</translation>
</message>
<message>
<source>Message signed.</source>
<translation>Mensaje firmado.</translation>
</message>
<message>
<source>The signature could not be decoded.</source>
<translation>La firma no pudo decodificarse.</translation>
</message>
<message>
<source>Please check the signature and try again.</source>
<translation>Por favor, compruebe la firma e inténtelo de nuevo.</translation>
</message>
<message>
<source>The signature did not match the message digest.</source>
<translation>La firma no coincide con el resumen del mensaje.</translation>
</message>
<message>
<source>Message verification failed.</source>
<translation>Falló la verificación del mensaje.</translation>
</message>
<message>
<source>Message verified.</source>
<translation>Mensaje verificado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrafficGraphWidget</name>
<message>
<source>KB/s</source>
<translation>KB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionDesc</name>
<message numerus="yes">
<source>Open for %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>Abrir para %n bloque más</numerusform><numerusform>Abrir para %n bloques más</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>Open until %1</source>
<translation>Abierto hasta %1</translation>
</message>
<message>
<source>conflicted with a transaction with %1 confirmations</source>
<translation>Hay un conflicto con una transacción con %1 confirmaciones.</translation>
</message>
<message>
<source>0/unconfirmed, %1</source>
<translation>0/no confirmado, %1</translation>
</message>
<message>
<source>in memory pool</source>
<translation>en el "pool" de memoria</translation>
</message>
<message>
<source>not in memory pool</source>
<translation>no está en el "pool" de memoria</translation>
</message>
<message>
<source>abandoned</source>
<translation>abandonado</translation>
</message>
<message>
<source>%1/unconfirmed</source>
<translation>%1/no confirmado</translation>
</message>
<message>
<source>%1 confirmations</source>
<translation>confirmaciones %1</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Estado</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Fecha</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<translation>Fuente</translation>
</message>
<message>
<source>Generated</source>
<translation>Generado</translation>
</message>
<message>
<source>From</source>
<translation>Desde</translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>desconocido</translation>
</message>
<message>
<source>To</source>
<translation>Para</translation>
</message>
<message>
<source>own address</source>
<translation>dirección personal</translation>
</message>
<message>
<source>watch-only</source>
<translation>Solo observación</translation>
</message>
<message>
<source>label</source>
<translation>etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Credit</source>
<translation>Crédito</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>matures in %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>disponible en %n bloque más</numerusform><numerusform>disponible en %n bloques más</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>not accepted</source>
<translation>no aceptada</translation>
</message>
<message>
<source>Debit</source>
<translation>Débito</translation>
</message>
<message>
<source>Total debit</source>
<translation>Total enviado</translation>
</message>
<message>
<source>Total credit</source>
<translation>Crédito total</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction fee</source>
<translation>Comisión por transacción.</translation>
</message>
<message>
<source>Net amount</source>
<translation>Cantidad total</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Comentario</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction ID</source>
<translation>Identificador de transacción (ID)</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction total size</source>
<translation>Tamaño total de transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction virtual size</source>
<translation>Tamaño virtual de transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Output index</source>
<translation>Índice de salida</translation>
</message>
<message>
<source> (Certificate was not verified)</source>
<translation>(El certificado no ha sido verificado)</translation>
</message>
<message>
<source>Merchant</source>
<translation>Vendedor</translation>
</message>
<message>
<source>Generated coins must mature %1 blocks before they can be spent. When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain. If it fails to get into the chain, its state will change to "not accepted" and it won't be spendable. This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours.</source>
<translation>Las monedas generadas deben madurar %1 bloques antes de que puedan gastarse. Cuando generó este bloque, fue retransmitido a la red para que se añadiera a la cadena de bloques. Si no consigue entrar en la cadena, su estado cambiará a "no aceptado" y ya no se podrá gastar. Esto puede ocurrir ocasionalmente si otro nodo genera un bloque a pocos segundos del suyo.</translation>
</message>
<message>
<source>Debug information</source>
<translation>Información de depuración</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction</source>
<translation>Transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Inputs</source>
<translation>Entradas</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Cantidad</translation>
</message>
<message>
<source>true</source>
<translation>verdadero</translation>
</message>
<message>
<source>false</source>
<translation>falso</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionDescDialog</name>
<message>
<source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
<translation>Esta ventana muestra información detallada sobre la transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Details for %1</source>
<translation>Detalles para %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionTableModel</name>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Fecha</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Open for %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>Abrir para %n bloque más</numerusform><numerusform>Abrir para %n bloques más</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>Open until %1</source>
<translation>Abierto hasta %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unconfirmed</source>
<translation>Sin confirmar</translation>
</message>
<message>
<source>Abandoned</source>
<translation>Abandonado</translation>
</message>
<message>
<source>Confirming (%1 of %2 recommended confirmations)</source>
<translation>Confirmando (%1 de %2 confirmaciones recomendadas)</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmed (%1 confirmations)</source>
<translation>Confirmado (%1 confirmaciones)</translation>
</message>
<message>
<source>Conflicted</source>
<translation>En conflicto</translation>
</message>
<message>
<source>Immature (%1 confirmations, will be available after %2)</source>
<translation>Inmaduro (%1 confirmaciones, Estará disponible después de %2)</translation>
</message>
<message>
<source>Generated but not accepted</source>
<translation>Generado pero no aceptado</translation>
</message>
<message>
<source>Received with</source>
<translation>Recibido con</translation>
</message>
<message>
<source>Received from</source>
<translation>Recibido de</translation>
</message>
<message>
<source>Sent to</source>
<translation>Enviado a</translation>
</message>
<message>
<source>Payment to yourself</source>
<translation>Pago a usted mismo.</translation>
</message>
<message>
<source>Mined</source>
<translation>Minado</translation>
</message>
<message>
<source>watch-only</source>
<translation>Solo-ver.</translation>
</message>
<message>
<source>(n/a)</source>
<translation>(n/a)</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(sin etiqueta)</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations.</source>
<translation>Estado de transacción. Pase el ratón sobre este campo para ver el número de confirmaciones.</translation>
</message>
<message>
<source>Date and time that the transaction was received.</source>
<translation>Fecha y hora cuando se recibió la transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Type of transaction.</source>
<translation>Tipo de transacción.</translation>
</message>
<message>
<source>Whether or not a watch-only address is involved in this transaction.</source>
<translation>Si una dirección watch-only está involucrada en esta transacción o no.</translation>
</message>
<message>
<source>User-defined intent/purpose of the transaction.</source>
<translation>Descripción de la transacción definida por el usuario.</translation>
</message>
<message>
<source>Amount removed from or added to balance.</source>
<translation>Cantidad restada o añadida al balance</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionView</name>
<message>
<source>All</source>
<translation>Todo</translation>
</message>
<message>
<source>Today</source>
<translation>Hoy</translation>
</message>
<message>
<source>This week</source>
<translation>Esta semana</translation>
</message>
<message>
<source>This month</source>
<translation>Este mes</translation>
</message>
<message>
<source>Last month</source>
<translation>Mes pasado</translation>
</message>
<message>
<source>This year</source>
<translation>Este año</translation>
</message>
<message>
<source>Range...</source>
<translation>Rango...</translation>
</message>
<message>
<source>Received with</source>
<translation>Recibido con</translation>
</message>
<message>
<source>Sent to</source>
<translation>Enviado a</translation>
</message>
<message>
<source>To yourself</source>
<translation>A usted mismo</translation>
</message>
<message>
<source>Mined</source>
<translation>Minado</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation>Otra</translation>
</message>
<message>
<source>Enter address, transaction id, or label to search</source>
<translation>Introduzca dirección, id de transacción o etiqueta a buscar</translation>
</message>
<message>
<source>Min amount</source>
<translation>Cantidad mínima</translation>
</message>
<message>
<source>Abandon transaction</source>
<translation>Transacción abandonada</translation>
</message>
<message>
<source>Increase transaction fee</source>
<translation>Incrementar la comisión por transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Copy address</source>
<translation>Copiar dirección</translation>
</message>
<message>
<source>Copy label</source>
<translation>Copiar etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>Copiar cantidad</translation>
</message>
<message>
<source>Copy transaction ID</source>
<translation>Copiar ID de la transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Copy raw transaction</source>
<translation>Copiar transacción bruta</translation>
</message>
<message>
<source>Copy full transaction details</source>
<translation>Copiar todos los detalles de la transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Edit label</source>
<translation>Editar etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Show transaction details</source>
<translation>Mostrar detalles de la transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Export Transaction History</source>
<translation>Exportar historial de transacciones</translation>
</message>
<message>
<source>Comma separated file (*.csv)</source>
<translation>Archivo de columnas separadas por coma (*.csv)</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmed</source>
<translation>Confirmado</translation>
</message>
<message>
<source>Watch-only</source>
<translation>Solo observación</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Fecha</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Dirección</translation>
</message>
<message>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting Failed</source>
<translation>La exportación falló</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error trying to save the transaction history to %1.</source>
<translation>Ha habido un error al intentar guardar la transacción con %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting Successful</source>
<translation>Exportación finalizada</translation>
</message>
<message>
<source>The transaction history was successfully saved to %1.</source>
<translation>La transacción ha sido guardada en %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Range:</source>
<translation>Rango:</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<translation>para</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UnitDisplayStatusBarControl</name>
<message>
<source>Unit to show amounts in. Click to select another unit.</source>
<translation>Unidad en la que se muestran las cantidades. Haga clic para seleccionar otra unidad.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WalletController</name>
<message>
<source>Close wallet</source>
<translation>Cerrar monedero</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you wish to close the wallet &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?</source>
<translation>¿Está seguro que desea cerrar el monedero &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?</translation>
</message>
<message>
<source>Closing the wallet for too long can result in having to resync the entire chain if pruning is enabled.</source>
<translation>Cerrar el monedero durante demasiado tiempo puede causar la resincronización de toda la cadena si la poda es habilitada.</translation>
</message>
<message>
<source>Close all wallets</source>
<translation>Cerrar todas las billeteras</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you wish to close all wallets?</source>
<translation>¿Está seguro de que desea cerrar todos los monederos?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WalletFrame</name>
<message>
<source>No wallet has been loaded.
Go to File &gt; Open Wallet to load a wallet.
- OR -</source>
<translation>No se ha cargado ningún monedero.
Vaya a Archivo&gt; Abrir monedero para cargar un monedero.
- O -</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new wallet</source>
<translation>Crear monedero nuevo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WalletModel</name>
<message>
<source>Send Coins</source>
<translation>Enviar monedas</translation>
</message>
<message>
<source>Fee bump error</source>
<translation>Error de incremento de comisión</translation>
</message>
<message>
<source>Increasing transaction fee failed</source>
<translation>Ha fallado el incremento de la comisión por transacción.</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to increase the fee?</source>
<translation>¿Desea incrementar la comisión?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to draft a transaction with fee increase?</source>
<translation>¿Desea preparar una transacción con aumento de comisión ?</translation>
</message>
<message>
<source>Current fee:</source>
<translation>Comisión actual:</translation>
</message>
<message>
<source>Increase:</source>
<translation>Incremento:</translation>
</message>
<message>
<source>New fee:</source>
<translation>Nueva comisión:</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm fee bump</source>
<translation>Confirmar incremento de comisión</translation>
</message>
<message>
<source>Can't draft transaction.</source>
<translation>No se pudo preparar la transacción.</translation>
</message>
<message>
<source>PSBT copied</source>
<translation>TBPF copiada</translation>
</message>
<message>
<source>Can't sign transaction.</source>
<translation>No se ha podido firmar la transacción.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not commit transaction</source>
<translation>No se pudo confirmar la transacción</translation>
</message>
<message>
<source>default wallet</source>
<translation>Monedero predeterminado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WalletView</name>
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Exportar</translation>
</message>
<message>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
<translation>Exportar a un archivo los datos de esta pestaña</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode PSBT from clipboard (invalid base64)</source>
<translation>No se puede decodificar PSBT desde el portapapeles (inválido base64)</translation>
</message>
<message>
<source>Load Transaction Data</source>
<translation>Cargar datos de la transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Partially Signed Transaction (*.psbt)</source>
<translation>Transacción firmada de manera parcial (*.psbt)</translation>
</message>
<message>
<source>PSBT file must be smaller than 100 MiB</source>
<translation>El archivo PSBT debe ser más pequeño de 100 MiB</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode PSBT</source>
<translation>Imposible descodificar PSBT</translation>
</message>
<message>
<source>Backup Wallet</source>
<translation>Respaldar monedero</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet Data (*.dat)</source>
<translation>Archivo de respaldo (*.dat)</translation>
</message>
<message>
<source>Backup Failed</source>
<translation>Ha fallado el respaldo</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error trying to save the wallet data to %1.</source>
<translation>Ha habido un error al intentar guardar los datos del monedero a %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Backup Successful</source>
<translation>Respaldo exitoso</translation>
</message>
<message>
<source>The wallet data was successfully saved to %1.</source>
<translation>Los datos del monedero se han guardado con éxito en %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>bitcoin-core</name>
<message>
<source>Distributed under the MIT software license, see the accompanying file %s or %s</source>
<translation>Distribuido bajo la licencia de software MIT, vea el archivo adjunto %s o %s</translation>
</message>
<message>
<source>Prune configured below the minimum of %d MiB. Please use a higher number.</source>
<translation>La Poda se ha configurado por debajo del mínimo de %d MiB. Por favor, utilice un valor mas alto.</translation>
</message>
<message>
<source>Prune: last wallet synchronisation goes beyond pruned data. You need to -reindex (download the whole blockchain again in case of pruned node)</source>
<translation>Poda: la última sincronización del monedero sobrepasa los datos podados. Necesita reindexar con -reindex (o descargar la cadena de bloques de nuevo en el caso de un nodo podado)</translation>
</message>
<message>
<source>Pruning blockstore...</source>
<translation>Poda blockstore...</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start HTTP server. See debug log for details.</source>
<translation>No se ha podido iniciar el servidor HTTP. Ver debug log para detalles.</translation>
</message>
<message>
<source>The %s developers</source>
<translation>Los desarrolladores de %s</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot obtain a lock on data directory %s. %s is probably already running.</source>
<translation>No se puede bloquear el directorio %s. %s probablemente ya se está ejecutando.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot provide specific connections and have addrman find outgoing connections at the same.</source>
<translation>No es posible mostrar las conexiones indicadas y tener addrman buscando conexiones al mismo tiempo.</translation>
</message>
<message>
<source>Error reading %s! All keys read correctly, but transaction data or address book entries might be missing or incorrect.</source>
<translation>Error leyendo %s!. Todas las claves se han leído correctamente, pero los datos de la transacción o el libro de direcciones pueden faltar o ser incorrectos.</translation>
</message>
<message>
<source>More than one onion bind address is provided. Using %s for the automatically created Tor onion service.</source>
<translation>Se proporciona más de una dirección de ligar de cebolla. Utilizando %s para el servicio Tor cebolla creado automático.</translation>
</message>
<message>
<source>Please check that your computer's date and time are correct! If your clock is wrong, %s will not work properly.</source>
<translation>¡Por favor, compruebe si la fecha y hora en su computadora son correctas! Si su reloj está mal, %s no trabajará correctamente.</translation>
</message>
<message>
<source>Please contribute if you find %s useful. Visit %s for further information about the software.</source>
<translation>Contribuya si encuentra %s de utilidad. Visite %s para más información acerca del programa.</translation>
</message>
<message>
<source>SQLiteDatabase: Failed to prepare the statement to fetch sqlite wallet schema version: %s</source>
<translation>SQLiteDatabase: Fallado para preparar la declaración para traer versión del esquema de la monedero sqlite: %s</translation>
</message>
<message>
<source>SQLiteDatabase: Failed to prepare the statement to fetch the application id: %s</source>
<translation>SQLiteDatabase: Fallado para preparar la declaración para traer la aplicación id: %s</translation>
</message>
<message>
<source>SQLiteDatabase: Unknown sqlite wallet schema version %d. Only version %d is supported</source>
<translation>SQLiteDatabase: versión del esquema de la monedero sqlite desconocido %d. Sólo version %d se admite</translation>
</message>
<message>
<source>The block database contains a block which appears to be from the future. This may be due to your computer's date and time being set incorrectly. Only rebuild the block database if you are sure that your computer's date and time are correct</source>
<translation>La base de datos de bloques contiene un bloque que parece ser del futuro. Esto puede ser porque la fecha y hora de su ordenador están mal ajustados. Reconstruya la base de datos de bloques solo si está seguro de que la fecha y hora de su ordenador están ajustadas correctamente.</translation>
</message>
<message>
<source>This is a pre-release test build - use at your own risk - do not use for mining or merchant applications</source>
<translation>Esta es una versión de prueba prelanzada - utilícela bajo su propio riesgo - no la utilice para aplicaciones de minería o comerciales</translation>
</message>
<message>
<source>This is the transaction fee you may discard if change is smaller than dust at this level</source>
<translation>Esta es la comisión por transacción que puede descartar si el cambio es más pequeño que el polvo a este nivel.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to replay blocks. You will need to rebuild the database using -reindex-chainstate.</source>
<translation>No se ha podido reproducir los bloques. Deberá reconstruir la base de datos utilizando -reindex-chainstate.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rewind the database to a pre-fork state. You will need to redownload the blockchain</source>
<translation>No es posible reconstruir la base de datos a un estado anterior. Debe descargar de nuevo la cadena de bloques.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: The network does not appear to fully agree! Some miners appear to be experiencing issues.</source>
<translation>Advertencia: ¡La red no parece coincidir del todo! Algunos mineros parecen estar experimentando problemas.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: We do not appear to fully agree with our peers! You may need to upgrade, or other nodes may need to upgrade.</source>
<translation>Advertencia: ¡No parecemos concordar del todo con nuestros pares! Puede que necesite actualizarse, o puede que otros nodos necesiten actualizarse.</translation>
</message>
<message>
<source>-maxmempool must be at least %d MB</source>
<translation>-maxmempool debe ser por lo menos de %d MB</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot resolve -%s address: '%s'</source>
<translation>No se puede resolver -%s dirección: '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Change index out of range</source>
<translation>Cambio de índice fuera de rango</translation>
</message>
<message>
<source>Config setting for %s only applied on %s network when in [%s] section.</source>
<translation>La configuración para %s solo se aplica en la red %s cuando son en la sección [%s].</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright (C) %i-%i</source>
<translation>Copyright (C) %i-%i</translation>
</message>
<message>
<source>Corrupted block database detected</source>
<translation>Corrupción de base de datos de bloques detectada.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find asmap file %s</source>
<translation>No se pudo encontrar el archivo asmap %s</translation>
</message>
<message>
<source>Could not parse asmap file %s</source>
<translation>No se pudo analizar el archivo asmap %s</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to rebuild the block database now?</source>
<translation>¿Quiere reconstruir la base de datos de bloques ahora?</translation>
</message>
<message>
<source>Error initializing block database</source>
<translation>Error al inicializar la base de datos de bloques</translation>
</message>
<message>
<source>Error initializing wallet database environment %s!</source>
<translation>Error al inicializar el entorno de la base de datos del monedero %s</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading %s</source>
<translation>Error cargando %s</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading %s: Private keys can only be disabled during creation</source>
<translation>Error cargando %s: Las llaves privadas solo pueden ser deshabilitadas durante la creación.</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading %s: Wallet corrupted</source>
<translation>Error cargando %s: Monedero corrupto</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading %s: Wallet requires newer version of %s</source>
<translation>Error cargando %s: El monedero requiere una versión más reciente de %s</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading block database</source>
<translation>Error cargando base de datos de bloques</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening block database</source>
<translation>Error al abrir base de datos de bloques.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to listen on any port. Use -listen=0 if you want this.</source>
<translation>Ha fallado la escucha en todos los puertos. Use -listen=0 si desea esto.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to rescan the wallet during initialization</source>
<translation>Fallo al escanear el monedero durante la inicialización</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to verify database</source>
<translation>No se ha podido verificar la base de datos</translation>
</message>
<message>
<source>Ignoring duplicate -wallet %s.</source>
<translation>No hacer caso de duplicado -wallet %s</translation>
</message>
<message>
<source>Importing...</source>
<translation>Importando...</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect or no genesis block found. Wrong datadir for network?</source>
<translation>Incorrecto o bloque de génesis no encontrado. ¿Datadir equivocada para la red?</translation>
</message>
<message>
<source>Initialization sanity check failed. %s is shutting down.</source>
<translation>La inicialización de la verificación de validez falló. Se está apagando %s.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid P2P permission: '%s'</source>
<translation>Permiso P2P inválido: '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount for -%s=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
<translation>Monto inválido para -%s=&lt;amount&gt;: '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount for -discardfee=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
<translation>Monto inválido para -discardfee=&lt;amount&gt;: '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount for -fallbackfee=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
<translation>Monto inválido para -fallbackfee=&lt;amount&gt;: '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>SQLiteDatabase: Failed to execute statement to verify database: %s</source>
<translation>SQLiteDatabase: Fallado para ejecutar declaración para verificar base de datos: %s</translation>
</message>
<message>
<source>SQLiteDatabase: Failed to fetch sqlite wallet schema version: %s</source>
<translation>SQLiteDatabase: Fallado para traer versión del esquema de la monedero sqlite: %s</translation>
</message>
<message>
<source>SQLiteDatabase: Failed to fetch the application id: %s</source>
<translation>SQLiteDatabase: Error al obtener el ID de aplicación: %s</translation>
</message>
<message>
<source>SQLiteDatabase: Failed to prepare statement to verify database: %s</source>
<translation>SQLiteDatabase: Fallado para preparar declaración para verificar base de datos: %s</translation>
</message>
<message>
<source>SQLiteDatabase: Failed to read database verification error: %s</source>
<translation>SQLiteDatabase: Error al leer la verificación de la base de datos: %s</translation>
</message>
<message>
<source>SQLiteDatabase: Unexpected application id. Expected %u, got %u</source>
<translation>SQLiteDatabase: id aplicación inesperada. Esperado %u, tiene %u</translation>
</message>
<message>
<source>Specified blocks directory "%s" does not exist.</source>
<translation>El directorio de bloques «%s» especificado no existe.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown address type '%s'</source>
<translation>Dirección tipo '%s' desconocida</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown change type '%s'</source>
<translation>Cambio tipo '%s' desconocido</translation>
</message>
<message>
<source>Upgrading txindex database</source>
<translation>Actualización de la base de datos txindex</translation>
</message>
<message>
<source>Loading P2P addresses...</source>
<translation>Cargando direcciones P2P...</translation>
</message>
<message>
<source>Loading banlist...</source>
<translation>Cargando banlist...</translation>
</message>
<message>
<source>Not enough file descriptors available.</source>
<translation>No hay suficientes descriptores de archivo disponibles.</translation>
</message>
<message>
<source>Prune cannot be configured with a negative value.</source>
<translation>Prune no se puede configurar con un valor negativo.</translation>
</message>
<message>
<source>Prune mode is incompatible with -txindex.</source>
<translation>El modo recorte es incompatible con -txindex.</translation>
</message>
<message>
<source>Replaying blocks...</source>
<translation>Reproduciendo bloques...</translation>
</message>
<message>
<source>Rewinding blocks...</source>
<translation>Rebobinando bloques...</translation>
</message>
<message>
<source>The source code is available from %s.</source>
<translation>El código fuente está disponible desde %s.</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction fee and change calculation failed</source>
<translation>El cálculo de la comisión por transacción y del cambio han fallado</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind to %s on this computer. %s is probably already running.</source>
<translation>No se ha podido conectar con %s en este equipo. %s es posible que esté todavía en ejecución.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to generate keys</source>
<translation>Incapaz de generar claves</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported logging category %s=%s.</source>
<translation>Categoría de registro no soportada %s=%s. </translation>
</message>
<message>
<source>Upgrading UTXO database</source>
<translation>Actualizando la base de datos UTXO</translation>
</message>
<message>
<source>User Agent comment (%s) contains unsafe characters.</source>
<translation>El comentario del Agente de Usuario (%s) contiene caracteres inseguros.</translation>
</message>
<message>
<source>Verifying blocks...</source>
<translation>Verificando bloques...</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet needed to be rewritten: restart %s to complete</source>
<translation>Es necesario reescribir el monedero: reiniciar %s para completar</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Listening for incoming connections failed (listen returned error %s)</source>
<translation>Error: La escucha para conexiones entrantes falló (la escucha devolvió el error %s)</translation>
</message>
<message>
<source>%s corrupt. Try using the wallet tool bitcoin-wallet to salvage or restoring a backup.</source>
<translation>%s corrupto. Intente utilizar la monedero herramienta de bitcoin-monedero para salvar o restaurar una copia de seguridad.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot upgrade a non HD split wallet without upgrading to support pre split keypool. Please use version 169900 or no version specified.</source>
<translation>No es posible actualizar un monedero HD dividido sin actualizar el soporte para admitir el keypool pre dividido. Porfavor usa -upgradewallet=169900 o -upgradewallet sin especificar una versión.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount for -maxtxfee=&lt;amount&gt;: '%s' (must be at least the minrelay fee of %s to prevent stuck transactions)</source>
<translation>Cantidad no válida para -maxtxfee=&lt;amount&gt;: '%s' (debe ser al menos la comisión mínima de %s para prevenir transacciones atascadas)</translation>
</message>
<message>
<source>The transaction amount is too small to send after the fee has been deducted</source>
<translation>Monto de transacción muy pequeño después de la deducción de la comisión</translation>
</message>
<message>
<source>This error could occur if this wallet was not shutdown cleanly and was last loaded using a build with a newer version of Berkeley DB. If so, please use the software that last loaded this wallet</source>
<translation>Este error podría ocurrir si la billetera no fuese apagada correctamente y fuese cargada usando una compilación con una versión más nueva de Berkeley DB. Si es así, utilice el software que cargó por última vez en esta billetera.</translation>
</message>
<message>
<source>This is the maximum transaction fee you pay (in addition to the normal fee) to prioritize partial spend avoidance over regular coin selection.</source>
<translation>Esta es la máxima tarifa de transacción que pagas (en adicional a la tarifa normal de transacción) para primordialmente evitar gastar un sobrecosto.</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction needs a change address, but we can't generate it. Please call keypoolrefill first.</source>
<translation>La transacción necesita un cambio de dirección, pero no podemos generar una. Porfavor, realice una petición a keypoolrefill antes.</translation>
</message>
<message>
<source>You need to rebuild the database using -reindex to go back to unpruned mode. This will redownload the entire blockchain</source>
<translation>Necesita reconstruir la base de datos utilizando -reindex para volver al modo sin recorte. Esto volverá a descargar toda la cadena de bloques</translation>
</message>
<message>
<source>A fatal internal error occurred, see debug.log for details</source>
<translation>Ha ocurrido un error interno grave. Consulte debug.log para más detalles.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot set -peerblockfilters without -blockfilterindex.</source>
<translation>No se puede establecer -peerblockfilters sin -blockfilterindex.</translation>
</message>
<message>
<source>Disk space is too low!</source>
<translation>¡El espacio en el disco es demasiado bajo!</translation>
</message>
<message>
<source>Error reading from database, shutting down.</source>
<translation>Error al leer la base de datos, cerrando la aplicación.</translation>
</message>
<message>
<source>Error upgrading chainstate database</source>
<translation>Error actualizando la base de datos chainstate</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Disk space is low for %s</source>
<translation>Error: ¡Espacio en disco bajo por %s!</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Keypool ran out, please call keypoolrefill first</source>
<translation>Keypool se ha agotado, llame a keypoolrefill primero</translation>
</message>
<message>
<source>Fee rate (%s) is lower than the minimum fee rate setting (%s)</source>
<translation>El ratio de comisión (%s) es menor que el mínimo ratio de comisión (%s)</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid -onion address or hostname: '%s'</source>
<translation>Dirección de -onion o dominio '%s' inválido</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid -proxy address or hostname: '%s'</source>
<translation>Dirección de -proxy o dominio ' %s' inválido</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount for -paytxfee=&lt;amount&gt;: '%s' (must be at least %s)</source>
<translation>Cantidad inválida para -paytxfee=&lt;amount&gt;: '%s' (debe ser por lo menos %s)</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid netmask specified in -whitelist: '%s'</source>
<translation>Máscara de red inválida especificada en -whitelist: '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Need to specify a port with -whitebind: '%s'</source>
<translation>Necesita especificar un puerto con -whitebind: '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>No proxy server specified. Use -proxy=&lt;ip&gt; or -proxy=&lt;ip:port&gt;.</source>
<translation>No se ha especificado un servidor de proxy. Use -proxy=&lt;ip&gt;o -proxy=&lt;ip:port&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Prune mode is incompatible with -blockfilterindex.</source>
<translation>El modo de poda es incompatible con -blockfilterindex</translation>
</message>
<message>
<source>Reducing -maxconnections from %d to %d, because of system limitations.</source>
<translation>Reduciendo -maxconnections de %d a %d, debido a limitaciones del sistema.</translation>
</message>
<message>
<source>Section [%s] is not recognized.</source>
<translation>La sección [%s] no se ha reconocido.</translation>
</message>
<message>
<source>Signing transaction failed</source>
<translation>La transacción falló</translation>
</message>
<message>
<source>Specified -walletdir "%s" does not exist</source>
<translation>El -walletdir indicado "%s" no existe</translation>
</message>
<message>
<source>Specified -walletdir "%s" is a relative path</source>
<translation>Indique -walletdir "%s" como una ruta relativa</translation>
</message>
<message>
<source>Specified -walletdir "%s" is not a directory</source>
<translation>El -walletdir "%s" indicado no es un directorio</translation>
</message>
<message>
<source>The specified config file %s does not exist
</source>
<translation>El fichero de configuración %s especificado no existe
</translation>
</message>
<message>
<source>The transaction amount is too small to pay the fee</source>
<translation>El monto de la transacción es muy pequeño para pagar la comisión</translation>
</message>
<message>
<source>This is experimental software.</source>
<translation>Este es un software experimental.</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction amount too small</source>
<translation>El monto de la transacción es demasiado pequeño para pagar la comisión.</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction too large</source>
<translation>Transacción demasiado grande</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind to %s on this computer (bind returned error %s)</source>
<translation>No es posible conectar con %s en este sistema (bind ha devuelto el error %s)</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create the PID file '%s': %s</source>
<translation>No es posible crear el fichero PID '%s': %s</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to generate initial keys</source>
<translation>No es posible generar llaves iniciales</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown -blockfilterindex value %s.</source>
<translation>%s es un valor desconocido para -blockfilterindex</translation>
</message>
<message>
<source>Verifying wallet(s)...</source>
<translation>Verificando monedero(s)...</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: unknown new rules activated (versionbit %i)</source>
<translation>Advertencia: nuevas reglas desconocidas activadas (versionbit %i)</translation>
</message>
<message>
<source>-maxtxfee is set very high! Fees this large could be paid on a single transaction.</source>
<translation>-maxtxfee tiene un valor muy elevado. Comisiones muy grandes podrían ser pagadas en una única transacción.</translation>
</message>
<message>
<source>This is the transaction fee you may pay when fee estimates are not available.</source>
<translation>Esta es la comisión por transacción que deberá pagar cuando la estimación de comisión no esté disponible.</translation>
</message>
<message>
<source>Total length of network version string (%i) exceeds maximum length (%i). Reduce the number or size of uacomments.</source>
<translation>La longitud total de la cadena de versión de red ( %i ) supera la longitud máxima ( %i ) . Reducir el número o tamaño de uacomments .</translation>
</message>
<message>
<source>%s is set very high!</source>
<translation>¡%s está configurado muy alto!</translation>
</message>
<message>
<source>Starting network threads...</source>
<translation>Iniciando procesos de red...</translation>
</message>
<message>
<source>The wallet will avoid paying less than the minimum relay fee.</source>
<translation>El monedero no permitirá pagar menos que la comisión mínima para retransmitir llamada relay fee.</translation>
</message>
<message>
<source>This is the minimum transaction fee you pay on every transaction.</source>
<translation>Esta es la comisión por transacción mínima a pagar en cada transacción.</translation>
</message>
<message>
<source>This is the transaction fee you will pay if you send a transaction.</source>
<translation>Esta es la comisión por transacción a pagar si realiza una transacción.</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction amounts must not be negative</source>
<translation>Los montos de la transacción no deben ser negativos</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction has too long of a mempool chain</source>
<translation>La transacción tiene largo tiempo en una cadena mempool</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction must have at least one recipient</source>
<translation>La transacción debe tener al menos un destinatario</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown network specified in -onlynet: '%s'</source>
<translation>Red desconocida especificada en -onlynet '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Insufficient funds</source>
<translation>Fondos insuficientes</translation>
</message>
<message>
<source>Fee estimation failed. Fallbackfee is disabled. Wait a few blocks or enable -fallbackfee.</source>
<translation>Estimación de la comisión fallida. Fallbackfee está deshabilitado. Espere unos pocos bloques o habilite -fallbackfee.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Private keys detected in wallet {%s} with disabled private keys</source>
<translation>Advertencia: Claves privadas detectadas en el monedero {%s} con clave privada deshabilitada</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot write to data directory '%s'; check permissions.</source>
<translation>No se puede escribir en el directorio de datos '%s'; verificar permisos.</translation>
</message>
<message>
<source>Loading block index...</source>
<translation>Cargando el índice de bloques...</translation>
</message>
<message>
<source>Loading wallet...</source>
<translation>Cargando monedero...</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot downgrade wallet</source>
<translation>No se puede actualizar a una versión mas antigua el monedero.</translation>
</message>
<message>
<source>Rescanning...</source>
<translation>Reexplorando...</translation>
</message>
<message>
<source>Done loading</source>
<translation>Se terminó de cargar</translation>
</message>
</context>
</TS>