godot/editor/translations/sv.po
2018-01-18 22:01:42 +01:00

8618 lines
186 KiB
Plaintext

# Swedish translation of the Godot Engine editor
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# bergmarklund <davemcgroin@gmail.com>, 2017.
# Christoffer Sundbom <christoffer_karlsson@live.se>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-01 23:50+0000\n"
"Last-Translator: bergmarklund <davemcgroin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
msgstr "Avaktiverad"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "All Selection"
msgstr "Alla urval"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Change Keyframe Time"
msgstr "Anim Ändra Värde"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
msgstr "Anim Ändra Övergång"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
msgstr "Anim Ändra Transformation"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Change Keyframe Value"
msgstr "Anim Ändra Värde"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
msgstr "Anim Ändra Samtal"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Track"
msgstr "Lägg till spår"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
msgstr "Anim Duplicera Nycklar"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Anim Track Up"
msgstr "Flytta Anim Spåra Upp"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Anim Track Down"
msgstr "Flytta Anim Spår Ner"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
msgstr "Ta bort Anim spår"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Set Transitions to:"
msgstr "Ange övergångar:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Rename"
msgstr "Anim Byt Namn På Spår"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Interpolation"
msgstr "Anim Ändra Spårets Interpolation"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Value Mode"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Node Curve"
msgstr "Redigera Node-Kurva"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Selection Curve"
msgstr "Redigera Urval Kurva"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
msgstr "Anim Ta Bort Nycklar"
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Selection"
msgstr "Duplicera urval"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Duplicate Transposed"
msgstr "Duplicera Transponerade"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove Selection"
msgstr "Ta bort Urval"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Continuous"
msgstr "Kontinuerlig"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Discrete"
msgstr "Diskret"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Trigger"
msgstr "Trigger"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Key"
msgstr "Anim Lägg Till Nyckel"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Move Keys"
msgstr "Anim Flytta Nycklar"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale Selection"
msgstr "Skala urval"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale From Cursor"
msgstr "Skala Från Muspekare"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Goto Next Step"
msgstr "Gå Till Nästa Steg"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Goto Prev Step"
msgstr "Ge Till Föregående Steg"
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Linear"
msgstr "Linjär"
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Constant"
msgstr "Konstant"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In"
msgstr "In"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Out"
msgstr "Ut"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "In-Out"
msgstr "In-Ut"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Out-In"
msgstr "Ut-In"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Transitions"
msgstr "Övergångar"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
msgstr "Optimera Animation"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Clean-Up Animation"
msgstr "Städa upp Animation"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
msgstr "Skapa NYTT spår för %s och infoga nyckel?"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
msgstr "Skapa %d NYA spår och infoga nycklar?"
#: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
msgstr "Anim Skapa & Infoga"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"
msgstr "Anim Infoga Spår & Nyckel"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert Key"
msgstr "Anim Infoga Nyckel"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Change Anim Len"
msgstr "Ändra Anim Längd"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Change Anim Loop"
msgstr "Ändra Anim Loop"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Create Typed Value Key"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert"
msgstr "Anim Infoga"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
msgstr "Anim Skala Nycklar"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Call Track"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Animation zoom."
msgstr "Animation zoom."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Length (s):"
msgstr "Längd (s):"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Animation length (in seconds)."
msgstr "Animation längd (i sekunder)."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Step (s):"
msgstr "Steg (s):"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Cursor step snap (in seconds)."
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Enable/Disable looping in animation."
msgstr "Aktivera/Inaktivera looping i animation."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Add new tracks."
msgstr "Lägg till nya spår."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move current track up."
msgstr "Flytta nuvarande spår upp."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move current track down."
msgstr "Flytta nuvarande spår ner."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove selected track."
msgstr "Ta bort valt spår."
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Track tools"
msgstr "Spårverktyg"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
msgstr "Aktivera editering av individuella nycklar genom att klicka på dem."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Anim. Optimerare"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Max. Linear Error:"
msgstr "Max. Linjärt fel:"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Max. Vinkel-fel:"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Optimizable Angle:"
msgstr "Max Optimerbar vinkel:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Optimize"
msgstr "Optimera"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
msgstr "Välj en AnimationPlayer från Scenträdet för att redigera animationer."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Key"
msgstr "Nyckel"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Transition"
msgstr "Övergång"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Skalnings förhållande:"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Call Functions in Which Node?"
msgstr "Anropa funktioner i vilken Node?"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove invalid keys"
msgstr "Ta bort ogiltiga nycklar"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove unresolved and empty tracks"
msgstr "Ta bort olösta och tomma spår"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Clean-up all animations"
msgstr "Städa upp alla animationer"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
msgstr "Städa upp Animation(er) (GÅR INTE ÅNGRA!)"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Clean-Up"
msgstr "Städa upp"
#: editor/array_property_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Resize Array"
msgstr "Ändra storlek på Array"
#: editor/array_property_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Array Value Type"
msgstr "Ändra Arrays Värdetyp"
#: editor/array_property_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Array Value"
msgstr "Ändra Arrays Värde"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Go to Line"
msgstr "Gå till Rad"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line Number:"
msgstr "Radnummer:"
#: editor/code_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "No Matches"
msgstr "Inga matchningar"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr "Ersatte %d förekomst(er)."
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace"
msgstr "Ersätt"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace All"
msgstr "Ersätt Alla"
#: editor/code_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Match Case"
msgstr "Matcha gemener/versaler"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Whole Words"
msgstr "Hela Ord"
#: editor/code_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Selection Only"
msgstr "Endast Urval"
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "Find"
msgstr "Hitta"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Not found!"
msgstr "Hittades inte!"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace By"
msgstr "Ersätt Med"
#: editor/code_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Skiftlägeskänsligt"
#: editor/code_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Backwards"
msgstr "Baklänges"
#: editor/code_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Prompt On Replace"
msgstr "Fråga vid Ersättning"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Skip"
msgstr "Hoppa över"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Zoom In"
msgstr "Zooma In"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zooma Ut"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Återställ Zoom"
#: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Line:"
msgstr "Rad:"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Col:"
msgstr "Kolumn:"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Method in target Node must be specified!"
msgstr "Metod i Mål-Node måste specificeras!"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
"Node."
msgstr ""
"Målmetod hittades inte! Specificera en giltig metod eller koppla ett skript "
"till Mål-Node."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect To Node:"
msgstr "Anslut Till Node:"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Extra Call Argument:"
msgstr "Lägg till extra Call Argument:"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr "Extra Call Argument:"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Path to Node:"
msgstr "Sökväg till Node:"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Function"
msgstr "Skapa Funktion"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Deferred"
msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Oneshot"
msgstr "Oneshot"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
msgstr "Anslut '%s' till '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Connecting Signal:"
msgstr "Ansluter Signal:"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
msgstr "Anslut '%s' till '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect.."
msgstr "Anslut.."
#: editor/connections_dialog.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Disconnect"
msgstr "Koppla från"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Signals"
msgstr "Signaler"
#: editor/create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Change %s Type"
msgstr "Ändra Typ"
#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change"
msgstr "Ändra"
#: editor/create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Create New %s"
msgstr "Skapa Ny"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites:"
msgstr "Favoriter:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Recent:"
msgstr "Senaste:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/quick_open.cpp
msgid "Search:"
msgstr "Sök:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/quick_open.cpp
#, fuzzy
msgid "Matches:"
msgstr "Matchar:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement For:"
msgstr "Sök Ersättning För:"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Dependencies For:"
msgstr "Beroenden För:"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
"Changes will not take effect unless reloaded."
msgstr ""
"Scen '%s' håller på att redigeras.\n"
"Ändringarna börjar inte gälla förrän omladdning."
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Resource '%s' is in use.\n"
"Changes will take effect when reloaded."
msgstr ""
"Resurs '%s' är i användning.\n"
"Ändringarna börjar gälla när den laddas om."
#: editor/dependency_editor.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Dependencies"
msgstr "Beroenden"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Resource"
msgstr "Resurs"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr "Sökväg"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Dependencies:"
msgstr "Beroenden:"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Fix Broken"
msgstr "Fixa Trasig"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Dependency Editor"
msgstr "Beroende-Redigerare"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Search Replacement Resource:"
msgstr "Sök Ersättningsresurs:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/quick_open.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Öppen"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Owners Of:"
msgstr "Ägare av:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
msgstr "Ta bort valda filer från projektet? (går inte ångra)"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
"Remove them anyway? (no undo)"
msgstr ""
"Filerna som tas bort krävs av andra resurser för att de ska fungera.\n"
"Ta bort dem ändå? (går inte ångra)"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot remove:"
msgstr "Kan inte ta bort:\n"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Error loading:"
msgstr "Fel vid laddning:"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:"
msgstr "Scenen misslyckades att ladda på grund av att beroenden saknas:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Open Anyway"
msgstr "Öppna Ändå"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Which action should be taken?"
msgstr "Vilken åtgärd bör vidtas?"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Fix Dependencies"
msgstr "Fixa Beroenden"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Errors loading!"
msgstr "Fel vid laddning!"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
msgstr "Ta bort %d sak(er) permanent? (Går inte ångra!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Owns"
msgstr "Äger"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
msgstr "Resurser Utan Explicit Ägande:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Delete selected files?"
msgstr "Ta bort valda filer?"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Dictionary Key"
msgstr "Ändra Ordboksnyckel"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Dictionary Value"
msgstr "Ändra Ordboksvärde"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Thanks from the Godot community!"
msgstr "Tack från Godot-gemenskapen!"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Thanks!"
msgstr "Tack!"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Godot Engine contributors"
msgstr "Godot Engine bidragare"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Project Founders"
msgstr "Projektgrundare"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Lead Developer"
msgstr "Lead Developer"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Project Manager "
msgstr "Projektledare"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
msgstr "Utvecklare"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Authors"
msgstr "Författare"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Platinum Sponsors"
msgstr "Platinumsponsorer"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Gold Sponsors"
msgstr "Guldsponsorer"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Mini Sponsors"
msgstr "Minisponsorer"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Gold Donors"
msgstr "Gulddonatorer"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Silver Donors"
msgstr "Silverdonatorer"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Bronze Donors"
msgstr "Bronsdonatorer"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Donors"
msgstr "Donatorer"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "License"
msgstr "Licens"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Thirdparty License"
msgstr "Tredje parts Licens"
#: editor/editor_about.cpp
msgid ""
"Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
"Godot Engine förlitar sig på ett antal av tredje parts gratis och öppen "
"källkods-bibliotek, alla kompatibla med MIT-licensen. Följande är en "
"fullständig lista av alla sådana tredje parts komponenter med deras "
"respektive upphovsrätts uttalanden och licensvillkor."
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "All Components"
msgstr "Alla Komponenter"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Components"
msgstr "Komponenter"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Licenses"
msgstr "Licenser"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error opening package file, not in zip format."
msgstr "Fel vid öppning av paketetfil, inte i zip-format."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#, fuzzy
msgid "Uncompressing Assets"
msgstr "Dekomprimerar Tillgångar"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Package Installed Successfully!"
msgstr "Paketet installerades!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Success!"
msgstr "Klart!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Install"
msgstr "Installera"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Package Installer"
msgstr "Paketinstallerare"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Speakers"
msgstr "Högtalare"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Effect"
msgstr "Lägg till Effekt"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Audio Bus"
msgstr "Byt namn på Ljud-Buss"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Audio Bus Volume"
msgstr "Växla Ljud-Buss Solo"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
msgstr "Växla Ljud-Buss Solo"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Audio Bus Mute"
msgstr "Växla Ljud-Buss Dämpning"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
msgstr "Växla Ljud-Buss Bypass Effekter"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Audio Bus Send"
msgstr "Välj Ljud-Buss Send"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Audio Bus Effect"
msgstr "Lägg till Ljud-Buss Effekt"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Bus Effect"
msgstr "Flytta Buss-Effekt"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Bus Effect"
msgstr "Ta bort Buss-Effekt"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange."
msgstr "Ljud-Buss, dra och släpp för att ändra ordning."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Solo"
msgstr "Solo"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Mute"
msgstr "Dämpa"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Bypass"
msgstr "Bypass"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Bus options"
msgstr "Buss-alternativ"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicera"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset Volume"
msgstr "Återställ Volym"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Effect"
msgstr "Ta bort Effekt"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Audio"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Audio Bus"
msgstr "Lägg till Ljud-Buss"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Master bus can't be deleted!"
msgstr "Master-Buss kan inte raderas!"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Audio Bus"
msgstr "Ta bort Ljud-Buss"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Duplicate Audio Bus"
msgstr "Duplicera Ljud-Buss"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset Bus Volume"
msgstr "Återställ Buss-Volym"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Audio Bus"
msgstr "Flytta Ljud-Buss"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Save Audio Bus Layout As.."
msgstr "Spara Ljud-Buss Layout Som.."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Location for New Layout.."
msgstr "Plats för Ny Layout.."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Open Audio Bus Layout"
msgstr "Öppna Ljud-Buss Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
msgstr "Det finns ingen 'res://default_bus_layout.tres' fil."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
msgstr "Ogiltig fil, inte en Ljud-Buss Layout."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Bus"
msgstr "Lägg till Buss"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Create a new Bus Layout."
msgstr "Skapa en ny Buss-Layout."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "Ladda"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Load an existing Bus Layout."
msgstr "Ladda en befintlig Buss-Layout."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save As"
msgstr "Spara Som"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Save this Bus Layout to a file."
msgstr "Spara Buss-Layouten till en fil."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Load Default"
msgstr "Ladda Standard"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Load the default Bus Layout."
msgstr "Ladda standard Buss-Layouten."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid name."
msgstr "Ogiltigt namn."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Valid characters:"
msgstr "Giltiga tecken:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
msgstr ""
"Ogiltigt namn. Får inte vara samma som ett befintligt engine class-namn."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
msgstr "Ogiltigt namn. Får inte vara samma som ett befintligt inbyggt typnamn."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
msgstr ""
"Ogiltigt namn. Får inte vara samma som ett befintligt global constant-namn."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid Path."
msgstr "Ogiltig Sökväg."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "File does not exist."
msgstr "Fil existerar inte."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Not in resource path."
msgstr "Inte i resursens sökväg."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Add AutoLoad"
msgstr "Lägg till AutoLoad"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Autoload '%s' already exists!"
msgstr "Autoload '%s' finns redan!"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Autoload"
msgstr "Byt namn på Autload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
msgstr "Växla AutoLoad Globals"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Autoload"
msgstr "Flytta Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Autoload"
msgstr "Ta bort Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Rearrange Autoloads"
msgstr "Ändra ordning på Autoloads"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Path:"
msgstr "Sökväg:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Node Name:"
msgstr "Node Namn:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp
#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Singleton"
msgstr "Singleton"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating Scene"
msgstr "Uppdaterar Scen"
#: editor/editor_data.cpp
#, fuzzy
msgid "Storing local changes.."
msgstr "Lagrar lokala ändringar.."
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating scene.."
msgstr "Uppdaterar scen.."
#: editor/editor_data.cpp
#, fuzzy
msgid "[empty]"
msgstr "(tom)"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "[unsaved]"
msgstr ""
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Please select a base directory first"
msgstr "Vänligen välj en baskatalog först"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Choose a Directory"
msgstr "Välj en Katalog"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Create Folder"
msgstr "Skapa Mapp"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Could not create folder."
msgstr "Kunde inte skapa mapp."
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose"
msgstr "Välj"
#: editor/editor_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Storing File:"
msgstr "Lagrar Fil:"
#: editor/editor_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Packing"
msgstr "Packar"
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Template file not found:"
msgstr "Mallfil hittades inte:\n"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "Filen finns redan, skriv över?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Skapa Mapp"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Path"
msgstr "Kopiera Sökvägen"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Show In File Manager"
msgstr "Visa I Filhanteraren"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Folder.."
msgstr "Ny Mapp.."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Recognized"
msgstr ""
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Files (*)"
msgstr "Alla Filer (*)"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a File"
msgstr "Öppna en Fil"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open File(s)"
msgstr "Öppna Fil(er)"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Open a Directory"
msgstr "Öppna en Katalog"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Öppna en Fil eller Katalog"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save a File"
msgstr "Spara en Fil"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Back"
msgstr "Gå Tillbaka"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Forward"
msgstr "Gå Framåt"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Up"
msgstr "Gå Upp"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Hidden Files"
msgstr "Växla Dolda Filer"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Favorite"
msgstr "Växla Favorit"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Mode"
msgstr "Växla Läge"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Focus Path"
msgstr ""
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Up"
msgstr "Flytta Favorit Upp"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Flytta Favorit Ner"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder"
msgstr ""
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Kataloger & Filer:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Preview:"
msgstr "Förhandsvisning:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File:"
msgstr "Fil:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Måste använda en giltigt filändelse."
#: editor/editor_file_system.cpp
#, fuzzy
msgid "ScanSources"
msgstr "ScanSources"
#: editor/editor_file_system.cpp
#, fuzzy
msgid "(Re)Importing Assets"
msgstr "(Om)Importerar Tillgångar"
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search Help"
msgstr "Sök Hjälp"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Class List:"
msgstr "Klasslista:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Search Classes"
msgstr "Sök Klasser"
#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top"
msgstr "Topp"
#: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Class:"
msgstr "Klass:"
#: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Inherits:"
msgstr "Ärver:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Inherited by:"
msgstr "Ärvd av:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Brief Description:"
msgstr "Kort Beskrivning:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Members"
msgstr "Medlemmar"
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Members:"
msgstr "Medlemmar:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Public Methods"
msgstr "Publika Metoder"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Public Methods:"
msgstr "Publika Metoder:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "GUI Theme Items"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid "GUI Theme Items:"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Signals:"
msgstr "Signaler:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Enumerations"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Enumerations:"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "enum "
msgstr "enum "
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Constants"
msgstr "Konstanter"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Constants:"
msgstr "Konstanter:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Property Description:"
msgstr "Egenskapsbeskrivning:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
"Det finns för närvarande ingen beskrivning för denna egenskap. Snälla hjälp "
"oss genom att [color=$color][url=$url]bidra med en[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Methods"
msgstr "Metoder"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Method Description:"
msgstr "Metodbeskrivning:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
"Det finns för närvarande ingen beskrivning för denna metod. Snälla hjälp oss "
"genom att [color=$color][url=$url]bidra med en[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Search Text"
msgstr "Söktext"
#: editor/editor_log.cpp
#, fuzzy
msgid "Output:"
msgstr "Output:"
#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Rensa"
#: editor/editor_log.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Output"
msgstr "Output:"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Error saving resource!"
msgstr "Fel vid sparande av resurs!"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As.."
msgstr "Spara Resurs Som.."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "I see.."
msgstr "Jag förstår.."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't open file for writing:"
msgstr "Kan inte öppna fil för skrivande:"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Requested file format unknown:"
msgstr "Efterfrågade filformat okänt:"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Error while saving."
msgstr "Fel vid sparande."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't open '%s'."
msgstr "Kan inte öppna '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Error while parsing '%s'."
msgstr "Fel vid parsning '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Unexpected end of file '%s'."
msgstr "Oväntat filslut '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Missing '%s' or its dependencies."
msgstr "Saknar '%s' eller dess beroenden."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Error while loading '%s'."
msgstr "Fel vid laddning av '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"
msgstr "Sparar Scen"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Analyzing"
msgstr "Analyserar"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Creating Thumbnail"
msgstr "Skapar Miniatyr"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "This operation can't be done without a tree root."
msgstr "Åtgärden kan inte göras utan en trädrot."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
"be satisfied."
msgstr ""
"Kunde inte spara scenen. Förmodligen kunde inte beroenden (instanser) "
"uppfyllas."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Failed to load resource."
msgstr "Misslyckades att ladda resurs."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
msgstr "Kan inte ladda MeshLibrary för sammanslagning!"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Error saving MeshLibrary!"
msgstr "Fel vid sparande av MeshLibrary!"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't load TileSet for merging!"
msgstr "Kan inte ladda TileSet för sammanslagning!"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "Fel vid sparande av TileSet!"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Error trying to save layout!"
msgstr "Fel vid försök att spara layout!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Default editor layout overridden."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout name not found!"
msgstr "Layoutnamn hittades inte!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Restored default layout to base settings."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n"
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
"Denna resurs tillhör en scen som var importerad, så den är inte redigerbar.\n"
"Läs dokumentationen som är relevanta för att importera scener för att bättre "
"förstå detta arbetsflöde."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
"Changes to it will not be kept when saving the current scene."
msgstr ""
"Denna resurs tillhör en scen som var instansierad eller ärvd.\n"
"Ändringar på den kommer inte att sparas när du sparar den nuvarande scenen."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
"import panel and then re-import."
msgstr ""
"Denna resursen var importerad, så den är inte redigerbar. Ändra dess "
"inställningar i importpanelen och importera igen."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"This scene was imported, so changes to it will not be kept.\n"
"Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n"
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
"Denna scen var importerade, så ändringar i den kommer inte att sparas.\n"
"Instansiering av den eller arv kommer tillåta förändringar av den.\n"
"Läs dokumentationen som är relevanta för att importera scener för att bättre "
"förstå detta arbetsflöde."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"This is a remote object so changes to it will not be kept.\n"
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
"this workflow."
msgstr ""
"Detta är ett remote object så förändringar av den kommer inte att sparas.\n"
"Läs dokumentationen som är relevanta för felsökning för att bättre förstå "
"detta arbetsflöde."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Expand all properties"
msgstr "Expandera alla"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Collapse all properties"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Params"
msgstr "Kopiera Params"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Paste Params"
msgstr "Klistra in Params"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Resource"
msgstr "Klistra in Resurs"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Resource"
msgstr "Kopiera Resurs"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Built-In"
msgstr "Gör Inbyggd"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Sub-Resources Unique"
msgstr "Gör Under-resurser Unika"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open in Help"
msgstr "Öppna i Hjälp"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "Det finns ingen definierad scen att köra."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"No main scene has ever been defined, select one?\n"
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
"Ingen huvudscen har definierats, välj en giltig?\n"
"Du kan ändra det senare i \"Projektinställningar\" under 'Applikation'-"
"kategorin."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
"Vald scene '%s' finns inte, välj en giltig?\n"
"Du kan ändra det senare i \"Projektinställningar\" under 'Applikation'-"
"kategorin."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n"
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
"Vald scen '%s' är inte en scenfil, välj en giltig?\n"
"Du kan ändra det senare i \"Projektinställningar\" under 'Applikation'-"
"kategorin."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
msgstr "Nuvarande scen har aldrig sparats, vänligen spara den innan körning."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not start subprocess!"
msgstr "Kunde inte starta underprocess!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene"
msgstr "Öppna Scen"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Open Base Scene"
msgstr "Öppna Bas-Scen"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Quick Open Scene.."
msgstr "Snabböppna Scen.."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Quick Open Script.."
msgstr "Snabböppna Skript.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Close"
msgstr "Spara & Stäng"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Spara ändringar i '%s' innan stängning?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As.."
msgstr "Spara Scen Som.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
msgstr "Denna scenen har aldrig sparats. Spara innan körning?"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "This operation can't be done without a scene."
msgstr "Åtgärden kan inte göras utan en scen."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Export Mesh Library"
msgstr "Exportera Mesh Library"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "This operation can't be done without a root node."
msgstr "Åtgärden kan inte göras utan en Rot-Node."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Export Tile Set"
msgstr "Exportera Tile Set"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "This operation can't be done without a selected node."
msgstr "Åtgärden kan inte göras utan en vald Node."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
msgstr "Nuvarande scen inte sparad. Öppna ändå?"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
msgstr "Kan inte ladda om en scen som aldrig har sparats."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Revert"
msgstr "Återställ"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
msgstr "Åtgärden kan inte ångras. Återställ ändå?"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Quick Run Scene.."
msgstr "Snabbkör Scen.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Exit the editor?"
msgstr "Stäng redigeraren?"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Open Project Manager?"
msgstr "Öppna Projekthanteraren?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Quit"
msgstr "Spara & Avsluta"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
msgstr "Spara ändringar av följande scen(er) innan du avslutar?"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
msgstr ""
"Spara ändringar av följande scen(er) innan du öppnar Projekthanteraren?"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
"considered a bug. Please report."
msgstr ""
"Detta alternativ är föråldrat. Situationer där uppdatering måste tvingas "
"anses nu vara en bugg. Vänligen rapportera."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Pick a Main Scene"
msgstr "Välj en Huvudscen"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
msgstr ""
"Kunde inte aktivera addon plugin vid: '%s' parsning av config misslyckades."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
msgstr "Kan inte hitta skriptfältet för addon plugin vid: 'res://addons/%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "Kunde inte ladda addon script från sökväg: '%s'"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
msgstr ""
"Kunde inte ladda addon script från sökväg: '%s' Bastyp är inte EditorPlugin."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
msgstr ""
"Kunde inte ladda addon script från sökväg: '%s' Skript är inte i "
"verktygsläge."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
msgstr ""
"Scen '%s' var automatiskt importerad, så den kan inte bli modifierad.\n"
"För att kunna göra ändringar till den så kan en ärvd scen skapas."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Ugh"
msgstr "Ugh"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
"open the scene, then save it inside the project path."
msgstr ""
"Fel vid laddning av scenen, den måste vara i projektsökvägen. Använd "
"'Importera' för att öppna scenen, spara den sen inom projektsökvägen."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
msgstr "Scen '%s' har trasiga beroenden:"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Scenes"
msgstr "Rensa Senaste Scener"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
msgstr "Spara Layout"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Delete Layout"
msgstr "Ta bort Layout"
#: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Switch Scene Tab"
msgstr "Byt Scen-flik"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more files or folders"
msgstr "%d fler filer eller mappar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more folders"
msgstr "%d fler mappar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more files"
msgstr "%d fler filer"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Dock Position"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Distraction Free Mode"
msgstr "Distraktionsfritt Läge"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle distraction-free mode."
msgstr "Växla distraktionsfritt läge."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Add a new scene."
msgstr "Lägg till en ny scen."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene"
msgstr "Scen"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to previously opened scene."
msgstr "Gå till föregående öppna scen."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Next tab"
msgstr "Nästa flik"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Previous tab"
msgstr "Föregående flik"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Filter Files.."
msgstr "Filtrera Filer.."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Operations with scene files."
msgstr "Åtgärder med scenfiler."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Scene"
msgstr "Ny Scen"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "New Inherited Scene.."
msgstr "Ny Ärvd Scen.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene.."
msgstr "Öppna Scen.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene"
msgstr "Spara Scen"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save all Scenes"
msgstr "Spara alla Scener"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Scene"
msgstr "Stäng Scen"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Open Recent"
msgstr "Öppna Senaste"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To.."
msgstr "Konvertera Till.."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "MeshLibrary.."
msgstr "MeshLibrary.."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "TileSet.."
msgstr "TileSet.."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "Ångra"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Revert Scene"
msgstr "Återställ Scen"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project Settings"
msgstr "Projektinställningar"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Run Script"
msgstr "Kör Skript"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
msgstr "Exportera"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Tools"
msgstr "Verktyg"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Quit to Project List"
msgstr "Avsluta till Projektlistan"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Debug"
msgstr "Debugga"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Deploy with Remote Debug"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Small Deploy with Network FS"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
"executable.\n"
"The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
"network.\n"
"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
"option speeds up testing for games with a large footprint."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Collision Shapes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
"running game if this option is turned on."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
"option is turned on."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Sync Scene Changes"
msgstr "Synkronisera Scenändringar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
"will be replicated in the running game.\n"
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
"filesystem."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Sync Script Changes"
msgstr "Synkronisera Skript-ändringar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
"the running game.\n"
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
"filesystem."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Editor Settings"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Manage Export Templates"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Classes"
msgstr "Klasser"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Online Docs"
msgstr "Dokumentation Online"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Q&A"
msgstr "Frågor och svar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Community"
msgstr "Gemenskap"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "About"
msgstr "Om"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause the scene"
msgstr "Pausa scenen"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause Scene"
msgstr "Pausa Scen"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Stop the scene."
msgstr "Stanna scenen."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "Stanna"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Play the edited scene."
msgstr "Spela den redigerade scenen."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Scene"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play custom scene"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Custom Scene"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Spins when the editor window repaints!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Update Always"
msgstr "Uppdatera Alltid"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Update Changes"
msgstr "Uppdatera Ändringar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Disable Update Spinner"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Inspector"
msgstr "Inspektör"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Create a new resource in memory and edit it."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save the currently edited resource."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save As.."
msgstr "Spara Som.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to the next edited object in history."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "History of recently edited objects."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Object properties."
msgstr "Objektegenskaper."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Changes may be lost!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
msgstr "Importera"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Node"
msgstr "Node"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "FileSystem"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Output"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Don't Save"
msgstr "Spara Inte"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export Project"
msgstr "Exportera Projekt"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Library"
msgstr "Exportera Bibliotek"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Merge With Existing"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Open & Run a Script"
msgstr "Öppna & Kör ett Skript"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Load Errors"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Välj"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 2D Editor"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 3D Editor"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Open Script Editor"
msgstr "Öppna Skript-Redigerare"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Open Asset Library"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open the next Editor"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open the previous Editor"
msgstr ""
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
msgstr ""
#: editor/editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Thumbnail.."
msgstr "Miniatyr.."
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
msgstr ""
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Author:"
msgstr "Författare:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Stop Profiling"
msgstr ""
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Start Profiling"
msgstr ""
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Measure:"
msgstr ""
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame Time (sec)"
msgstr ""
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Average Time (sec)"
msgstr "Genomsnittlig Tid (sek)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame %"
msgstr ""
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Physics Frame %"
msgstr ""
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Time:"
msgstr "Tid:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Inclusive"
msgstr ""
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Self"
msgstr "Själv"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
msgstr ""
#: editor/editor_profiler.cpp
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "Tid:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Calls"
msgstr ""
#: editor/editor_run_native.cpp
#, fuzzy
msgid "Select device from the list"
msgstr "Välj enhet från listan"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
"Please add a runnable preset in the export menu."
msgstr ""
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
msgstr ""
#: editor/editor_run_script.cpp
#, fuzzy
msgid "There is an edited scene already."
msgstr "Det finns en redigerad scen redan."
#: editor/editor_run_script.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't instance script:"
msgstr "Kunde inte insansiera Skript:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
msgstr ""
#: editor/editor_run_script.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't run script:"
msgstr "Kunde inte köra Skript:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default (Same as Editor)"
msgstr ""
#: editor/editor_sub_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Node(s) to Import"
msgstr "Välj Nod(er) att Importera"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Scene Path:"
msgstr ""
#: editor/editor_sub_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Import From Node:"
msgstr "Importera Från Node:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Re-Download"
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uninstall"
msgstr "Avinstallera"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "(Installed)"
msgstr "(Installerad)"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download"
msgstr "Ladda ner"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
msgstr "(Saknas)"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "(Current)"
msgstr "(Nuvarande)"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Retrieving mirrors, please wait.."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove template version '%s'?"
msgstr "Ta bort mallversionen '%s'?"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't open export templates zip."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error creating path for templates:"
msgstr "Fel vid laddning av mall '%s'"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Extracting Export Templates"
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Importing:"
msgstr "Importerar:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"No download links found for this version. Direct download is only available "
"for official releases."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't connect."
msgstr "Kan inte ansluta."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request Failed."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Redirect Loop."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed:"
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't write file."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Download Complete."
msgstr "Nedladdning Klar."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error requesting url: "
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror.."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "Frånkopplad"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Resolving"
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't Resolve"
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Connecting.."
msgstr "Ansluter.."
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't Connect"
msgstr "Kan inte Ansluta"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "Ansluten"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Requesting.."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Downloading"
msgstr "Laddar ner"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Connection Error"
msgstr "Anslutningsfel"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "SSL Handshake Error"
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Current Version:"
msgstr "Nuvarande Version:"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Installed Versions:"
msgstr "Installerade Versioner:"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Install From File"
msgstr "Installera Från Fil"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Template"
msgstr "Ta Bort Mall"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Select template file"
msgstr "Välj mall-fil"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export Template Manager"
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Download Templates"
msgstr "Ladda Ner Mallar"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select mirror from list: "
msgstr ""
#: editor/file_type_cache.cpp
msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a list"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move a folder into itself."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Error moving:"
msgstr "Fel vid laddning:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Error duplicating:"
msgstr "Fel vid laddning:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to update dependencies:"
msgstr "Scen '%s' har trasiga beroenden:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "No name provided"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Provided name contains invalid characters"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "No name provided."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Name contains invalid characters."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "A file or folder with this name already exists."
msgstr "En fil eller mapp med detta namn finns redan."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Renaming file:"
msgstr "Byter namn på filen:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Renaming folder:"
msgstr "Byter namn på mappen:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Duplicating file:"
msgstr "Duplicera"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Duplicating folder:"
msgstr "Byter namn på mappen:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Expand all"
msgstr "Expandera alla"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Collapse all"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename.."
msgstr "Byt namn.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Move To.."
msgstr "Flytta Till.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Open Scene(s)"
msgstr "Öppna Scen"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Instance"
msgstr "Instans"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies.."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "View Owners.."
msgstr "Visa Ägare.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Duplicate.."
msgstr "Duplicera"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Directory"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Next Directory"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Toggle folder status as Favorite"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
msgstr "Instansiera valda scen(er) som barn till vald Node."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"Scanning Files,\n"
"Please Wait.."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move"
msgstr "Flytta"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
msgstr "Lägg till i Grupp"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Remove from Group"
msgstr "Ta bort från Grupp"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Single Scene"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Import with Separate Animations"
msgstr "Importera med Separata Animationer"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Import with Separate Materials"
msgstr "Importera med Separata Material"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Animations"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Import with Separate Materials+Animations"
msgstr "Importera med Separata Material+Animationer"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Import Scene"
msgstr "Importera Scen"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Importing Scene.."
msgstr "Importerar Scen.."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Running Custom Script.."
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Couldn't load post-import script:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Error running post-import script:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Saving.."
msgstr "Sparar.."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Import As:"
msgstr "Importera Som:"
#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Preset.."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/multi_node_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "MultiNode Set"
msgstr "MultiNode Ange"
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: editor/node_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
msgstr "Välj en Node för att redigera Signaler och Grupper."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly"
msgstr ""
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly"
msgstr ""
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Insert Point"
msgstr ""
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly (Remove Point)"
msgstr ""
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Remove Poly And Point"
msgstr ""
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Create a new polygon from scratch"
msgstr ""
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid ""
"Edit existing polygon:\n"
"LMB: Move Point.\n"
"Ctrl+LMB: Split Segment.\n"
"RMB: Erase Point."
msgstr ""
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Delete points"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Animation Name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Anim"
msgstr "Ny Anim"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Animation?"
msgstr "Ta bort Animation?"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Animation"
msgstr "Ta bort Animation"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Invalid animation name!"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Animation name already exists!"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Animation"
msgstr "Byt namn på Animation"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Animation"
msgstr "Lägg till Animation"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Next Changed"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Blend Time"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load Animation"
msgstr "Ladda Animation"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Animation"
msgstr "Duplicera Animation"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation to copy!"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Pasted Animation"
msgstr "Inklistrad Animation"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Paste Animation"
msgstr "Klistra in Animation"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation to edit!"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Stop animation playback. (S)"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation position (in seconds)."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Scale animation playback globally for the node."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create new animation in player."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load animation from disk."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load an animation from disk."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Save the current animation"
msgstr "Spara den nuvarande animationen"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Display list of animations in player."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Autoplay on Load"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Target Blend Times"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Tools"
msgstr "Animeringsverktyg"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Animation"
msgstr "Kopiera Animation"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Onion Skinning"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Onion Skinning"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Directions"
msgstr "Sektioner:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Past"
msgstr "Klistra in"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "2 steps"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "3 steps"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Differences Only"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Force White Modulate"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create New Animation"
msgstr "Skapa Ny Animation"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Error!"
msgstr "Fel!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Times:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Next (Auto Queue):"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Cross-Animation Blend Times"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "New name:"
msgstr "Nytt namn:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Filters"
msgstr "Redigera Filter"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale:"
msgstr "Skala:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Fade Out (s):"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Restart:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Restart (s):"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Random Restart (s):"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Start!"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Amount:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 0:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 1:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "X-Fade Time (s):"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Current:"
msgstr "Nuvarande:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Add Input"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Auto-Advance"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Set Auto-Advance"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Input"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is valid."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is invalid."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Node"
msgstr "Animations-Node"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "OneShot Node"
msgstr "OneShot-Node"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Mix Node"
msgstr "Mix-Node"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend2 Node"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend3 Node"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend4 Node"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeScale Node"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeSeek Node"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Transition Node"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Import Animations.."
msgstr "Importera Animationer.."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Node Filters"
msgstr "Redigera Node-Filter"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Filters.."
msgstr "Filter.."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "AnimationTree"
msgstr "Animation"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Contents:"
msgstr "Innehåll:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "View Files"
msgstr "Visa Filer"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve hostname:"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't connect to host:"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response from host:"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, return code:"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Expected:"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Got:"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed sha256 hash check"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Fetching:"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Resolving.."
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Error making request"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Idle"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Retry"
msgstr "Försök igen"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download Error"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "first"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "prev"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "next"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "last"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "All"
msgstr "Alla"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Sort:"
msgstr "Sortera:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Reverse"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Site:"
msgstr "Webbplats:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Support.."
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Testing"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Can't determine a save path for lightmap images.\n"
"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save "
"path from the BakedLightmap properties."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
"Light' flag is on."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranska"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset:"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step:"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Offset:"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Step:"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Pivot"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Action"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move vertical guide"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create new vertical guide"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Remove vertical guide"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move horizontal guide"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create new horizontal guide"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Remove horizontal guide"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create new horizontal and vertical guides"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Edit IK Chain"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Edit CanvasItem"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change Anchors and Margins"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change Anchors"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Pose"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Drag: Rotate"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+Drag: Move"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Mode"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Show a list of all objects at the position clicked\n"
"(same as Alt+RMB in select mode)."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Click to change object's rotation pivot."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Pan Mode"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Toggles snapping"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snapping options"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to grid"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Rotation Snap"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap..."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Pixel Snap"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Smart snapping"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to parent"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to node anchor"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to node sides"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to other nodes"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to guides"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
msgstr "Ser till att objektets barn inte är valbara."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
msgstr "Återställer objektets barns egenskap att väljas."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make Bones"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Bones"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Bones"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make IK Chain"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear IK Chain"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
msgstr "Visa"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Show Grid"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show helpers"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show rulers"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show guides"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Frame Selection"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Keys"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Pose"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Pose"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Drag pivot from mouse position"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Set pivot at mouse position"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Multiply grid step by 2"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Divide grid step by 2"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
msgstr "Lägg till %s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Adding %s..."
msgstr "Lägger till %s..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Node"
msgstr "Skapa Node"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error instancing scene from %s"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Åtgärden kräver en enstaka vald Node."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change default type"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
"Drag & drop + Alt : Change node type"
msgstr ""
"Dra & släpp + Skift: Lägg till Node som syskon\n"
"Dra & släpp + Alt: Ändra Node-Typ"
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly3D"
msgstr ""
#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Handle"
msgstr ""
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
msgstr ""
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Add Item"
msgstr ""
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Selected Item"
msgstr ""
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Import from Scene"
msgstr "Importera från Scen"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Update from Scene"
msgstr "Uppdatera från scen"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat0"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat1"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Ease in"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Ease out"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Smoothstep"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Point"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Tangent"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Load Curve Preset"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Add point"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Remove point"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Left linear"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Right linear"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Load preset"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Curve Point"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
msgstr "Håll Skift för att redigera tangenter individuellt"
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
msgstr ""
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
msgstr ""
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Color Ramp"
msgstr ""
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
msgstr ""
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Items"
msgstr ""
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item List Editor"
msgstr ""
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
"Create and assign one?"
msgstr ""
"Ingen OccluderPolygon2D resurs på denna Node.\n"
"Skapa och tilldela en?"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Occluder Polygon"
msgstr ""
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon from scratch."
msgstr ""
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit existing polygon:"
msgstr ""
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "LMB: Move Point."
msgstr ""
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
msgstr ""
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "RMB: Erase Point."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh is empty!"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Convex Body"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "This doesn't work on scene root!"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Shape"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Shape"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh to debug."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Model has no UV in this layer"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Body"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Static Body"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Collision Sibling"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh.."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View UV1"
msgstr "Visa"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View UV2"
msgstr "Visa"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Outline Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No surface source specified."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (no faces)."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Parent has no solid faces to populate."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't map area."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Source Mesh:"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Target Surface:"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate Surface"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate MultiMesh"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Target Surface:"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Source Mesh:"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "X-Axis"
msgstr "X-Axel"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Y-Axis"
msgstr "Y-Axel"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Z-Axis"
msgstr "Z-Axel"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh Up Axis:"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Random Rotation:"
msgstr "Slumpmässig Rotation:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Tilt:"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Random Scale:"
msgstr "Slumpmässig Skala:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate"
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake!"
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake the navigation mesh."
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Setting up Configuration..."
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Calculating grid size..."
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating heightfield..."
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Marking walkable triangles..."
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Constructing compact heightfield..."
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Eroding walkable area..."
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
#, fuzzy
msgid "Partitioning..."
msgstr "Partitionerar.."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
#, fuzzy
msgid "Creating contours..."
msgstr "Skapar konturer..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating polymesh..."
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Converting to native navigation mesh..."
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Parsing Geometry..."
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Done!"
msgstr "Klar!"
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generating AABB"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Error loading image:"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility Rect"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Load Emission Mask"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Emission Mask"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Particles"
msgstr "Partiklar"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generated Point Count:"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generation Time (sec):"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Mask"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Capture from Pixel"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Colors"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry."
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry (faces)."
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Faces contain no area!"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "No faces!"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generate AABB"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emission Points From Mesh"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emission Points From Node"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Points:"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Points"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "Volym"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Out-Control from Curve"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove In-Control from Curve"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Add Point to Curve"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point in Curve"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move In-Control in Curve"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Out-Control in Curve"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Select Points"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Click: Add Point"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Right Click: Delete Point"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Add Point (in empty space)"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Split Segment (in curve)"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Point"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Close Curve"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Curve Point #"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve Point Position"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve In Position"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve Out Position"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Split Path"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Path Point"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Out-Control Point"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Remove In-Control Point"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Transform UV Map"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon 2D UV Editor"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl: Rotate"
msgstr "Ctrl: Rotera"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
msgstr "Skift: Flytta Alla"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Ctrl: Scale"
msgstr "Skift+Ctrl: Skala"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Polygon"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Polygon"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Polygon"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon->UV"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "UV->Polygon"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Snap"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Resource"
msgstr "Lägg till Resurs"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Resource"
msgstr "Byt namn på Resurs"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Resource"
msgstr "Ta bort Resurs"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty!"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Load Resource"
msgstr "Ladda Resurs"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "Resurs"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Close and save changes?"
msgstr ""
"Stäng och spara ändringar?\n"
"\""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Error saving"
msgstr "Fel vid sparande"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error importing theme"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error importing"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Import Theme"
msgstr "Importera Tema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Save Theme As.."
msgstr "Spara Tema Som.."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid " Class Reference"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "Sortera"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr "Flytta Upp"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Down"
msgstr "Flytta Ner"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Next script"
msgstr "Nästa Skript"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Previous script"
msgstr "Föregående Skript"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
msgstr "Spara Alla"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Soft Reload Script"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Script Path"
msgstr "Kopiera Sökvägen"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show In File System"
msgstr "Visa i Filsystemet"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Prev"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Next"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Reload Theme"
msgstr "Ladda om Tema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Save Theme"
msgstr "Spara Tema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Save Theme As"
msgstr "Spara Tema Som"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close All"
msgstr "Stäng Alla"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Close Other Tabs"
msgstr "Stänga Övriga Flikar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Run"
msgstr "Kör"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Scripts Panel"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Find.."
msgstr "Hitta.."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Find Next"
msgstr "Hitta Nästa"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Over"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Into"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Break"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Continue"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Keep Debugger Open"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Debug with external editor"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the class hierarchy."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Go to previous edited document."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Go to next edited document."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Discard"
msgstr "Kasta"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
msgstr "Skapa Skript"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?:"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Ladda om"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Resave"
msgstr "Spara om"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Debugger"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Pick Color"
msgstr "Välj Färg"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert Case"
msgstr "Konvertera gemener/versaler"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Uppercase"
msgstr "Versaler"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Lowercase"
msgstr "Gemener"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Capitalize"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Cut"
msgstr "Klipp"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Välj Alla"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Line"
msgstr "Ta bort rad"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Toggle Comment"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Clone Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold/Unfold Line"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold All Lines"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Unfold All Lines"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Complete Symbol"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent To Spaces"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent To Tabs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Auto Indent"
msgstr "Automatisk Indentering"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Toggle Breakpoint"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Remove All Breakpoints"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Goto Next Breakpoint"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Goto Previous Breakpoint"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert To Uppercase"
msgstr "Konvertera till Versaler"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert To Lowercase"
msgstr "Konvertera till Gemener"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Previous"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace.."
msgstr "Ersätt.."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Goto Function.."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Goto Line.."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Contextual Help"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Shader"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Constant"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Constant"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Constant"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Operator"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Operator"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Scalar Operator"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Operator"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Rot Only"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Function"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Function"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Uniform"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Uniform"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Uniform"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Default Value"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change XForm Uniform"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Texture Uniform"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Cubemap Uniform"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Comment"
msgstr "Ändra Kommentar"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove to Color Ramp"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove to Curve Map"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Map"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Input Name"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Connect Graph Nodes"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Disconnect Graph Nodes"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Shader Graph Node"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Move Shader Graph Node"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Graph Node(s)"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Error: Cyclic Connection Link"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Error: Missing Input Connections"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add Shader Graph Node"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiv"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Aborted."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "X-Axis Transform."
msgstr "X-Axel Transformering."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Y-Axis Transform."
msgstr "Y-Axel Transformering."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Z-Axis Transform."
msgstr "Z-Axel Transformering."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Plane Transform."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Scaling: "
msgstr "Skalning: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotating %s degrees."
msgstr "Roterar %s grader."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Key Inserted."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Material Changes"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Shader Changes"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Changes"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Draw Calls"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Vertices"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Top View."
msgstr "Vy Ovanifrån."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom View."
msgstr "Vy Underifrån"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "Botten"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Left View."
msgstr "Vy från vänster."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right View."
msgstr "Vy från höger."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Höger"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Front View."
msgstr "Vy Framifrån."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Front"
msgstr "Framsida"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rear View."
msgstr "Vy Bakifrån."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rear"
msgstr "Baksida"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align with view"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "OK :("
msgstr "OK :("
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "No parent to instance a child at."
msgstr "Ingen förälder att instansiera ett barn till."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Normal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Wireframe"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Overdraw"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Unshaded"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Environment"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Gizmos"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View Information"
msgstr "Visa Information"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View FPS"
msgstr "Visa FPS"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Half Resolution"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Audio Listener"
msgstr "Ljud-Lyssnare"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Doppler Enable"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Forward"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Backwards"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Up"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Mode (Q)"
msgstr "Välj Node"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Drag: Rotate\n"
"Alt+Drag: Move\n"
"Alt+RMB: Depth list selection"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode (W)"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Mode (E)"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Mode (R)"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Local Coords"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Local Space Mode (%s)"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Mode (%s)"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom View"
msgstr "Vy underifrån"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Top View"
msgstr "Vy ovanifrån"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rear View"
msgstr "Vy bakifrån"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Front View"
msgstr "Vy framifrån"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Left View"
msgstr "Vy från vänster"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right View"
msgstr "Vy från höger"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Animation Key"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Origin"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Selection"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align Selection With View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Tool Select"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Tool Move"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Tool Rotate"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Tool Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Freelook"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Transform"
msgstr "Transformera"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap.."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Dialog.."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "1 Viewport"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports (Alt)"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports (Alt)"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "4 Viewports"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Origin"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Grid"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton Gizmo visibility"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate Snap:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Snap (deg.):"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Snap (%):"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Viewport Settings"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective FOV (deg.):"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Near:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Far:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Change"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate (deg.):"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale (ratio):"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Type"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Pre"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Post"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frame"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Frame"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Empty"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation FPS"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "(empty)"
msgstr "(tom)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animations"
msgstr "Animationer"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Speed (FPS):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Frames"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (Before)"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (After)"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Move (Before)"
msgstr "Flytta (före)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Move (After)"
msgstr "Flytta (efter)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "SpriteFrames"
msgstr ""
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
msgid "StyleBox Preview:"
msgstr ""
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "StyleBox"
msgstr "Stil"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Set Region Rect"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Mode:"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "<None>"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Pixel Snap"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Snap"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Slice"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Offset:"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Step:"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Separation:"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Texture Region"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Texture Region Editor"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't save theme to file:"
msgstr "Kan inte spara tema till fil:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All Items"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add All"
msgstr "Lägg till Alla"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Item"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove All Items"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove All"
msgstr "Ta bort Alla"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit theme.."
msgstr "Redigera tema.."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme editing menu."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Class Items"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Class Items"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Empty Template"
msgstr "Skapa tom mall"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create Empty Editor Template"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create From Current Editor Theme"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "CheckBox Radio1"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "CheckBox Radio2"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Item"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Check Item"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Checked Item"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Many"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Have,Many,Several,Options!"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 2"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 3"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Data Type:"
msgstr "Datatyp:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Color"
msgstr "Färg"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme"
msgstr "Spara Tema"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Line Draw"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rectangle Paint"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Bucket Fill"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase TileMap"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase selection"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Find tile"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Transpose"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Mirror X"
msgstr "Spegla X"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Mirror Y"
msgstr "Spegla Y"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Tile"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 0 degrees"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 90 degrees"
msgstr "Rotera 90 grader"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 180 degrees"
msgstr "Rotera 180 grader"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 270 degrees"
msgstr "Rotera 270 grader"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Could not find tile:"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Item name or ID:"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from scene?"
msgstr "Skapa från scen?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from scene?"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Tile Set"
msgstr "TileSet.."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
msgstr "Skapa från Scen"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from Scene"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Autotiles"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
"bindings."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"LMB: set bit on.\n"
"RMB: set bit off."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select current edited sub-tile."
msgstr "Skapa Mapp"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select sub-tile to change it's priority."
msgstr ""
#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Runnable"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete patch '%s' from list?"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete preset '%s'?"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add.."
msgstr "Lägg till.."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
msgstr "Resurser"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export all resources in the project"
msgstr "Exportera alla resurser i projektet"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export selected resources (and dependencies)"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export Mode:"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources to export:"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid ""
"Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid ""
"Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Patches"
msgstr "Patchar"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Patch"
msgstr "Gör Patch"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Custom (comma-separated):"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Feature List:"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export PCK/Zip"
msgstr "Exportera PCK/Zip"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export With Debug"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "The path does not exist."
msgstr "Sökvägen finns inte."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose a 'project.godot' file."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Your project will be created in a non empty folder (you might want to create "
"a new folder)."
msgstr ""
"Ditt projekt kommer att skapas i en icke-tom mapp (du kanske vill skapa en "
"ny mapp)."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "That's a BINGO!"
msgstr "Det är en BINGO!"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't create folder."
msgstr "Kunde inte skapa mapp."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "It would be a good idea to name your project."
msgstr "Det vore en bra idé att namnge ditt projekt."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid project path (changed anything?)."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't get project.godot in project path."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create project.godot in project path."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "The following files failed extraction from package:"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Project"
msgstr "Byt namn på Projekt"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "New Game Project"
msgstr "Nytt Spelprojekt"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Import Existing Project"
msgstr "Importera Befintligt Projekt"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Import & Edit"
msgstr "Importera"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Create New Project"
msgstr "Skapa Nytt Projekt"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Create & Edit"
msgstr "Skapa Skript"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Install Project:"
msgstr "Installera Projekt:"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Install & Edit"
msgstr "Installera"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Project Name:"
msgstr "Projektnamn:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create folder"
msgstr "Skapa mapp"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Project Path:"
msgstr "Sökväg till projektet:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Browse"
msgstr "Bläddra"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Unnamed Project"
msgstr "Namnlöst Projekt"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't open project"
msgstr "Kan inte öppna projekt"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to open more than one project?"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Can't run project: no main scene defined.\n"
"Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under "
"the \"Application\" category."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Can't run project: Assets need to be imported.\n"
"Please edit the project to trigger the initial import."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to run more than one project?"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Language changed.\n"
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
"confirm?"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Project Manager"
msgstr "Projektledare"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Project List"
msgstr "Projektlista"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Scan"
msgstr "Skanna"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Select a Folder to Scan"
msgstr "Välj en mapp att skanna"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "New Project"
msgstr "Nytt Projekt"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Templates"
msgstr "Mallar"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Restart Now"
msgstr "Starta om nu"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't run project"
msgstr "Kan inte köra projektet"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"You don't currently have any projects.\n"
"Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Key "
msgstr "Nyckel "
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joy Button"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joy Axis"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Mouse Button"
msgstr "Musknapp"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Rename Input Action Event"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action Event"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shift+"
msgstr "Skift+"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Alt+"
msgstr "Alt+"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Control+"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Press a Key.."
msgstr "Tryck på en Knapp.."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Mouse Button Index:"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Left Button"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Right Button"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Middle Button"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Wheel Up Button"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Wheel Down Button"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button 6"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button 7"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button 8"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button 9"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joypad Axis Index:"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Axis"
msgstr "Axel"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joypad Button Index:"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Erase Input Action"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Erase Input Action Event"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Event"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Left Button."
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Right Button."
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Middle Button."
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Wheel Up."
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Wheel Down."
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Global Property"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Select a setting item first!"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "No property '%s' exists."
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted."
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Delete Item"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Can't contain '/' or ':'"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Already existing"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Error saving settings."
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Settings saved OK."
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override for Feature"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Translation"
msgstr "Lägg Till Översättning"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Translation"
msgstr "Ta bort Översättning"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Remapped Path"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Resource Remap Add Remap"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Change Resource Remap Language"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Resource Remap"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Resource Remap Option"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Changed Locale Filter"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Changed Locale Filter Mode"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Project Settings (project.godot)"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Property:"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override For.."
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Input Map"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action:"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Device:"
msgstr "Enhet:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Index:"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisering"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Translations"
msgstr "Översättningar"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Translations:"
msgstr "Översättningar:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remaps"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Resources:"
msgstr "Resurser:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remaps by Locale:"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locale"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locales Filter"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Show all locales"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Show only selected locales"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Filter mode:"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locales:"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "AutoLoad"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Ease In"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Ease Out"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Zero"
msgstr "Noll"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Easing In-Out"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Easing Out-In"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "File.."
msgstr "Fil.."
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Dir.."
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Assign"
msgstr "Tilldela"
#: editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Node"
msgstr "Välj Node"
#: editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "New Script"
msgstr "Nytt Skript"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "New %s"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Make Unique"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Show in File System"
msgstr "Visa i Filsystemet"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Convert To %s"
msgstr "Konvertera till %s"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Error loading file: Not a resource!"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Pick a Node"
msgstr "Välj en Node"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Bit %d, val %d."
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "On"
msgstr "På"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "[Empty]"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Set"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Properties:"
msgstr ""
#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Property"
msgstr ""
#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Virtual Method"
msgstr ""
#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Method"
msgstr ""
#: editor/pvrtc_compress.cpp
msgid "Could not execute PVRTC tool:"
msgstr ""
#: editor/pvrtc_compress.cpp
msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
msgstr ""
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Reparent Node"
msgstr "Byt Förälder-Node"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
msgstr ""
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Keep Global Transform"
msgstr ""
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent"
msgstr ""
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Run Mode:"
msgstr ""
#: editor/run_settings_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Current Scene"
msgstr "Nuvarande Scen"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Main Scene"
msgstr ""
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Main Scene Arguments:"
msgstr ""
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Scene Run Settings"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance the scenes at."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Error loading scene from %s"
msgstr "Fel vid laddning av scen från %s"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
"of its nodes."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Scene(s)"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "This operation can't be done on the tree root."
msgstr "Åtgärden kan inte göras på trädroten."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Node In Parent"
msgstr "Flytta Node i Förälder"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Nodes In Parent"
msgstr "Flytta Noder i Förälder"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Duplicate Node(s)"
msgstr "Duplicera Nod(er)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Node(s)?"
msgstr "Ta bort Nod(er)?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can not perform with the root node."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Save New Scene As.."
msgstr "Spara Ny Scen Som.."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Editable Children"
msgstr "Redigerbara Barn"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Load As Placeholder"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Discard Instancing"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Makes Sense!"
msgstr "Vettigt!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Ta bort Nod(er)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
"satisfied."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Error saving scene."
msgstr "Fel vid sparande av scenen."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error duplicating scene to save it."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Sub-Resources"
msgstr "Resurser"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Node(s)"
msgstr "Ta bort Nod(er)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Child Node"
msgstr "Lägg till Barn-Node"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Instance Child Scene"
msgstr "Instansiera Barn-Scen"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Type"
msgstr "Ändra Typ"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Attach Script"
msgstr "Fäst Skript"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Script"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Merge From Scene"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save Branch as Scene"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Node Path"
msgstr "Kopiera Node-Sökväg"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete (No Confirm)"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Add/Create a New Node"
msgstr "Lägga till/Skapa en Ny Node"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
"exists."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Filter nodes"
msgstr "Filtrera noder"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
msgstr "Koppla på ett nytt eller befintligt Skript till vald Node."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear a script for the selected node."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remote"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Local"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear!"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Spatial Visible"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle CanvasItem Visible"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node has connection(s) and group(s)\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node has connections.\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node is in group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Instance:"
msgstr "Instans:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Open script"
msgstr "Öppna Skript"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node is locked.\n"
"Click to unlock"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Children are not selectable.\n"
"Click to make selectable"
msgstr ""
"Barn är inte valbara.\n"
"Klicka för att göra valbara"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Visibility"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Node"
msgstr "Byt namn på Node"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Scene Tree (Nodes):"
msgstr "Scenträd (Noder):"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node Configuration Warning!"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Select a Node"
msgstr "Välj en Node"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Error loading template '%s'"
msgstr "Fel vid laddning av mall '%s'"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error - Could not create script in filesystem."
msgstr "Fel - Kunde inte skapa Skript i filsystemet."
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Error loading script from %s"
msgstr "Fel vid laddning av Skript från %s"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Path is empty"
msgstr "Sökvägen är tom"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is not local"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid base path"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Directory of the same name exists"
msgstr "Katalog med samma namn finns redan"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "File exists, will be reused"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid extension"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Wrong extension chosen"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid Path"
msgstr "Ogiltig Sökväg"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid class name"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid inherited parent name or path"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Script valid"
msgstr "Skript giltigt"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _"
msgstr "Tillåtna: a-z, a-Z, 0-9 och _"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Built-in script (into scene file)"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Create new script file"
msgstr "Skapa ny Skript-fil"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Load existing script file"
msgstr "Ladda in befintlig Skript-fil"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Inherits"
msgstr "Ärver"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Name"
msgstr "Klassnamn"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Template"
msgstr "Mall"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Built-in Script"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Error:"
msgstr "Fel:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "Källa:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Function:"
msgstr "Funktion:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
#, fuzzy
msgid "Errors"
msgstr "Fel"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Child Process Connected"
msgstr "Barnprocess Ansluten"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Error"
msgstr "Fel"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Next Instance"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Frames"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Errors:"
msgstr "Fel:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Trace (if applicable):"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Profiler"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitor"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Värde"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitors"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Total:"
msgstr "Totalt:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Video Mem"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Resource Path"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Format"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Usage"
msgstr "Användning"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Misc"
msgstr "Övrigt"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Clicked Control:"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Clicked Control Type:"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Live Edit Root:"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Set From Tree"
msgstr ""
#: editor/settings_config_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
msgstr "Genvägar"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Binding"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Light Radius"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera FOV"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera Size"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Sphere Shape Radius"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Box Shape Extents"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Radius"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Height"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Ray Shape Length"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Notifier Extents"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Particles AABB"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Probe Extents"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Select the dynamic library for this entry"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Select dependencies of the library for this entry"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove current entry"
msgstr "Flytta nuvarande spår upp."
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Double click to create a new entry"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Platform:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Platform"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Dynamic Library"
msgstr "Bibliotek"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Add an architecture entry"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "GDNativeLibrary"
msgstr "GDNative"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Library"
msgstr "Bibliotek"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Libraries: "
msgstr "Bibliotek: "
#: modules/gdnative/register_types.cpp
msgid "GDNative"
msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "step argument is zero!"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#, fuzzy
msgid "Not a script with an instance"
msgstr "Inte ett Skript med en instans"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#, fuzzy
msgid "Not based on a script"
msgstr "Inte baserad på ett Skript"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#, fuzzy
msgid "Not based on a resource file"
msgstr "Inte baserad på en resursfil"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Object can't provide a length."
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Delete Selection"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Duplicate Selection"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Floor:"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Map"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Snap View"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Previous Floor"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Floor"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clip Disabled"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clip Above"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clip Below"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit X Axis"
msgstr "Redigera X-Axel"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Y Axis"
msgstr "Redigera Y-Axel"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Z Axis"
msgstr "Redigera Z-Axel"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Rotate X"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Rotate Y"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Rotate Z"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Back Rotate X"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Back Rotate Y"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Back Rotate Z"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Clear Rotation"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Create Area"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Create Exterior Connector"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Area"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Selection"
msgstr "Rensa Urval"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Settings"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Distance:"
msgstr ""
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Generating solution..."
msgstr "Skapar konturer..."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Generating C# project..."
msgstr ""
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to create solution."
msgstr "Misslyckades att ladda resurs."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to save solution."
msgstr "Misslyckades att ladda resurs."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Klar!"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to create C# project."
msgstr "Misslyckades att ladda resurs."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Mono"
msgstr ""
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create C# solution"
msgstr "Skapa Prenumeration"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "Builds"
msgstr ""
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
#, fuzzy
msgid "Build Project"
msgstr "Projekt"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
#, fuzzy
msgid "Warnings"
msgstr "Varning"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
"properly!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
"Node yielded, but did not return a function state in the first working "
"memory."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
"your node please."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Signal Arguments"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Argument Type"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Argument name"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Set Variable Default Value"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Set Variable Type"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Functions:"
msgstr "Funktioner:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "Variabler:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Function"
msgstr "Byt namn på funktion"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Variable"
msgstr "Byt namn på variabel"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Signal"
msgstr "Byt namn på Signal"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Function"
msgstr "Lägg till Funktion"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Variable"
msgstr "Lägg till Variabel"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Signal"
msgstr "Lägg till Signal"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Expression"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Node"
msgstr "Lägg Till Node"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove VisualScript Nodes"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Duplicate VisualScript Nodes"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a Variable Setter."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Preload Node"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Getter Property"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Setter Property"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Base Type"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Node(s)"
msgstr "Flytta Nod(er)"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove VisualScript Node"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Connect Nodes"
msgstr "Anslut Noder"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Condition"
msgstr "Villkor"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvens"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Switch"
msgstr "Växla"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Iterator"
msgstr "Iterator"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "While"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Return"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Call"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Get"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Script already has function '%s'"
msgstr "Skript har redan funktionen '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Input Value"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't copy the function node."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Clipboard is empty!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Paste VisualScript Nodes"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Function"
msgstr "Ta bort Funktion"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Variable"
msgstr "Redigera Variabel"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Variable"
msgstr "Ta bort Variabeln"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Signal"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Signal"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Editing Variable:"
msgstr "Redigerar Variabel:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Editing Signal:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Base Type:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Available Nodes:"
msgstr "Tillgängliga Noder:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Select or create a function to edit graph"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Signal Arguments:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Variable:"
msgstr "Redigera Variabel:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Delete Selected"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Find Node Type"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Copy Nodes"
msgstr "Kopiera Noder"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Cut Nodes"
msgstr "Klipp ut Noder"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Paste Nodes"
msgstr "Klistra in Noder"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Base object is not a Node!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Path does not lead Node!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script: "
msgstr "VariableGet hittades inte i Skript: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script: "
msgstr "VariableSet hittades inte i Skript: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ""
"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
"(error)."
msgstr ""
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
msgstr "Kör i Webbläsare"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
msgstr "Kör exporterad HTML i systemets standardwebbläsare."
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not write file:"
msgstr "Kunde inte skriva till filen:\n"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not open template for export:"
msgstr "Kunde inte skapa mapp."
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Invalid export template:"
msgstr ""
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Could not read custom HTML shell:"
msgstr ""
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not read boot splash image file:"
msgstr "Kunde inte skriva till filen:\n"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Using default boot splash image."
msgstr ""
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
"order for AnimatedSprite to display frames."
msgstr ""
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
msgid ""
"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
msgstr ""
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionPolygon2D tjänar bara till att ge en kollisionsform till en "
"CollisionObject2D-härledd nod. Använd endast det som ett barn till Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. för att ge dem en form."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
msgstr "En tom CollisionPolygon2D har ingen effekt på kollision."
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionShape2D tjänar bara till att ge en kollisionsform till en "
"CollisionObject2D-härledd nod. Använd endast det som ett barn till Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. för att ge dem en form."
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
"shape resource for it!"
msgstr ""
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
"property."
msgstr ""
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid ""
"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
msgstr ""
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
msgstr ""
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
"Please set a property or draw a polygon."
msgstr ""
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
"node. It only provides navigation data."
msgstr ""
"NavigationPolygonInstance måste vara ett barn eller barnbarn till en "
"Navigation2D-Node. Den ger bara navigationsdata."
#: scene/2d/parallax_layer.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
msgstr ""
"ParallaxLayer-Node fungerar bara när satt som en barn till en "
"ParallaxBackground-Node."
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
"imprinted."
msgstr ""
#: scene/2d/path_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
msgstr ""
"PathFollow2D fungerar bara när den är satt som ett barn till en Path2D-Node."
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
msgid ""
"Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overridden "
"by the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
msgstr ""
"Sökvägs-egenskapen måste peka på en giltigt Node2D Node för att fungera."
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
msgid ""
"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
"as parent."
msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent"
msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent"
msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
"The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an "
"actual controller"
msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent"
msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
"The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual "
"anchor"
msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node"
msgstr "ARVROrigin kräver en ARVRCamera Barn-Node"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Plotting Meshes: "
msgstr ""
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Plotting Lights:"
msgstr ""
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Finishing Plot"
msgstr ""
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Lighting Meshes: "
msgstr ""
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionPolygon tjänar bara till att ge en kollisionsform till en "
"CollisionObject-härledd nod. Använd endast det som ett barn till Area, "
"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. för att ge dem en form."
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
#, fuzzy
msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
msgstr "En tom CollisionPolygon har ingen effekt på kollision."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject "
"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
"KinematicBody, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionShape tjänar bara till att ge en kollisionsform till en "
"CollisionObject-härledd nod. Använd endast det som ett barn till Area, "
"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. för att ge dem en form."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
"shape resource for it!"
msgstr ""
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
msgstr ""
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
msgstr ""
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid ""
"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
"It only provides navigation data."
msgstr ""
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden "
"by the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
#: scene/3d/remote_transform.cpp
msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
msgstr ""
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid ""
"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
msgstr ""
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
msgstr ""
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid ""
"VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
"it as a child of a VehicleBody."
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
msgid "Raw Mode"
msgstr "Raw-Läge"
#: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
msgid "Add current color as a preset"
msgstr "Lägg till nuvarande färg som en förinställning"
#: scene/gui/dialogs.cpp
#, fuzzy
msgid "Alert!"
msgstr "Varning!"
#: scene/gui/dialogs.cpp
#, fuzzy
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Vänligen Bekräfta..."
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Select this Folder"
msgstr "Välj en Node"
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
"hide upon running."
msgstr ""
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid ""
"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
"Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom "
"minimum size manually."
msgstr ""
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "(Other)"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid ""
"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> "
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
"texture to some node for display."
msgstr ""
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
#, fuzzy
msgid "Error initializing FreeType."
msgstr "Fel vid initiering av FreeType."
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
#, fuzzy
msgid "Unknown font format."
msgstr "Okänt fontformat."
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
#, fuzzy
msgid "Error loading font."
msgstr "Fel vid laddning av font."
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid font size."
msgstr "Ogiltig teckenstorlek."
#, fuzzy
#~ msgid "preview"
#~ msgstr "förhandsgranska"
#~ msgid "Move Add Key"
#~ msgstr "Flytta Lägg Till Nyckel"
#~ msgid "List:"
#~ msgstr "Lista:"
#, fuzzy
#~ msgid "Sections:"
#~ msgstr "Sektioner:"