godot/editor/translations/zh_HK.po
2017-11-29 09:51:00 +01:00

8054 lines
169 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Chinese (Hong Kong) translation of the Godot Engine editor
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Wesley (zx-wt) <ZX_WT@ymail.com>, 2016-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-26 14:45+0000\n"
"Last-Translator: zx-wt <ZX_WT@ymail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hant_HK/>\n"
"Language: zh_HK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "All Selection"
msgstr "所有選項"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Add Key"
msgstr "移動"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
msgstr "動畫變化過渡"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Value"
msgstr "動畫變化數值"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Track"
msgstr "新增動畫軌跡"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
msgstr "複製動畫幀"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Anim Track Up"
msgstr "動畫軌跡上移"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Anim Track Down"
msgstr "動畫軌跡下移"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
msgstr "移除動畫軌跡"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Set Transitions to:"
msgstr "將過渡設到:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Rename"
msgstr "動畫軌跡重新命名"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Interpolation"
msgstr "動畫軌跡變化Interpolation"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Value Mode"
msgstr "動畫軌跡變化數值模式"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Node Curve"
msgstr "編輯Node Curve"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Selection Curve"
msgstr "編輯Selection Curve"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
msgstr "移除動畫幀"
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Duplicate Selection"
msgstr "複製 Selection"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Duplicate Transposed"
msgstr "複製Transposed"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove Selection"
msgstr "移除選項"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Continuous"
msgstr "連續"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Discrete"
msgstr "中斷"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Trigger"
msgstr "發動"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Key"
msgstr "新增動畫幀"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Move Keys"
msgstr "移動動畫幀"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale Selection"
msgstr "縮放selection"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale From Cursor"
msgstr "由鼠標縮放"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Goto Next Step"
msgstr "跳到下一步"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Goto Prev Step"
msgstr "跳到上一步"
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Linear"
msgstr "線性"
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Constant"
msgstr "常數"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "In"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Out"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "In-Out"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Out-In"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Transitions"
msgstr "過渡"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Optimize Animation"
msgstr "優化動畫"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
msgstr "為%s新增軌跡廿並插入關鍵幀"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
msgstr "新增 %d 個新軌跡並插入關鍵幀?"
#: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "新增"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Create & Insert"
msgstr "新增並插入動畫"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Insert Track & Key"
msgstr "插入軌跡和關鍵幀"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Insert Key"
msgstr "動晝插入關鍵幀?"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Anim Len"
msgstr "更改動畫長度"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Anim Loop"
msgstr "更改動畫循環"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Create Typed Value Key"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Insert"
msgstr "插入動畫"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Call Track"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation zoom."
msgstr "動畫縮放。"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Length (s):"
msgstr "時長(秒):"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation length (in seconds)."
msgstr "時長(秒)。"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Step (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Cursor step snap (in seconds)."
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable/Disable looping in animation."
msgstr "開/關動畫循環。"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Add new tracks."
msgstr "新增軌迹。"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Move current track up."
msgstr "上移現在的軌迹。"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Move current track down."
msgstr "下移現在的軌迹。"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove selected track."
msgstr "移除被選取的軌迹。"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Track tools"
msgstr "動畫軌迹工具"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
msgstr "啟用單擊編輯各個關鍵幀的功能。"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "動畫優化工具"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Max. Linear Error:"
msgstr "最大的線性錯誤:"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "最大的角度錯誤:"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Optimizable Angle:"
msgstr "最大的優化角度:"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Optimize"
msgstr "優化"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
msgstr "由Scene Tree選取一個動畫播放器以編輯當中動畫。"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Key"
msgstr "關鍵幀"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Transition"
msgstr "過渡"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "縮放比例:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Call Functions in Which Node?"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove invalid keys"
msgstr "移除無效的關鍵幀"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove unresolved and empty tracks"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-up all animations"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up"
msgstr ""
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
msgstr ""
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value Type"
msgstr ""
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value"
msgstr ""
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Go to Line"
msgstr "跳到行"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line Number:"
msgstr "行數:"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "No Matches"
msgstr "沒有相同"
#: editor/code_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr "取代了 %d 個。"
#: editor/code_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "取代"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace All"
msgstr "全部取代"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Match Case"
msgstr "符合大小寫"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Whole Words"
msgstr "完整詞語"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Selection Only"
msgstr "只限選中"
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "Find"
msgstr "尋找"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Next"
msgstr "下一個"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Not found!"
msgstr "找不到!"
#: editor/code_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace By"
msgstr "由這個取代"
#: editor/code_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Case Sensitive"
msgstr "區分大小寫"
#: editor/code_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Backwards"
msgstr "向後"
#: editor/code_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Prompt On Replace"
msgstr "取代時詢問我"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Skip"
msgstr "跳過"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Zoom In"
msgstr "放大"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Zoom Out"
msgstr "縮小"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Reset Zoom"
msgstr "重設縮放比例"
#: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Line:"
msgstr "行:"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Col:"
msgstr "列:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method in target Node must be specified!"
msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
"Node."
msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect To Node:"
msgstr "連到:"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Add Extra Call Argument:"
msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Path to Node:"
msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Make Function"
msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Deferred"
msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Oneshot"
msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect"
msgstr "連到"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
msgstr "由 '%s' 連到 '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connecting Signal:"
msgstr "連接訊號:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Create Subscription"
msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect.."
msgstr "連到..."
#: editor/connections_dialog.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Disconnect"
msgstr "中斷"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
msgstr "訊號"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Create New"
msgstr "新增"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites:"
msgstr "最愛:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Recent:"
msgstr "最近:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/quick_open.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Search:"
msgstr "搜尋:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/quick_open.cpp
msgid "Matches:"
msgstr "吻合:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement For:"
msgstr "搜尋並取代為:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies For:"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
"Changes will not take effect unless reloaded."
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"Resource '%s' is in use.\n"
"Changes will take effect when reloaded."
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Resource"
msgstr "資源"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path"
msgstr "路徑"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies:"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Fix Broken"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependency Editor"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement Resource:"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/quick_open.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open"
msgstr "開啟"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owners Of:"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
msgstr "從專案中刪除所選的檔案?(此動作無法復原)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
"Remove them anyway? (no undo)"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:\n"
msgstr "無法移除:\n"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
msgstr "載入錯誤:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Open Anyway"
msgstr "照常開啓"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Which action should be taken?"
msgstr "採取以下那項動作?"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Fix Dependencies"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Errors loading!"
msgstr "載入錯誤!"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owns"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Delete selected files?"
msgstr "要刪除選中檔案?"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
msgid "Change Dictionary Key"
msgstr ""
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Dictionary Value"
msgstr "動畫變化數值"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Thanks from the Godot community!"
msgstr "Godot社區的感謝"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Thanks!"
msgstr "多謝!"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
msgstr "Godot Engine 貢獻者"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Project Founders"
msgstr "專案設定"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Lead Developer"
msgstr "開發者"
#: editor/editor_about.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
msgstr "開發者"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Authors"
msgstr "作者"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Platinum Sponsors"
msgstr "白金級贊助人"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Sponsors"
msgstr "黃金級贊助人"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
msgstr "迷你贊助人"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Donors"
msgstr "黃金級捐款人"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Silver Donors"
msgstr "白銀級捐款人"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Bronze Donors"
msgstr "青銅捐款人"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Donors"
msgstr "捐款人"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "License"
msgstr "授權條款"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Thirdparty License"
msgstr "第三方授權條款"
#: editor/editor_about.cpp
msgid ""
"Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "All Components"
msgstr "內容:"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Components"
msgstr "內容:"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Licenses"
msgstr "授權條款"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Error opening package file, not in zip format."
msgstr ""
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#, fuzzy
msgid "Uncompressing Assets"
msgstr "導入中:"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Package Installed Successfully!"
msgstr ""
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Success!"
msgstr "成功!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Install"
msgstr "安裝"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Package Installer"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Speakers"
msgstr "喇叭"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Effect"
msgstr "新增效果"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Audio Bus"
msgstr "重新命名Autoload"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Mute"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Select Audio Bus Send"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus Effect"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Move Bus Effect"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Bus Effect"
msgstr "刪除選中檔案"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Solo"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Mute"
msgstr "靜音"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Bypass"
msgstr "略過"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Bus options"
msgstr "選項"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate"
msgstr "複製"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset Volume"
msgstr "重設縮放比例"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Effect"
msgstr "刪除選中檔案"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Master bus can't be deleted!"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Audio Bus"
msgstr "刪除佈局"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Duplicate Audio Bus"
msgstr "複製"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset Bus Volume"
msgstr "重設縮放比例"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Audio Bus"
msgstr "移動"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save Audio Bus Layout As.."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Location for New Layout.."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Open Audio Bus Layout"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Bus"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Create a new Bus Layout."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Load"
msgstr "載入"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Load an existing Bus Layout."
msgstr "下一個腳本"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save As"
msgstr "另存為"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save this Bus Layout to a file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Load Default"
msgstr "預設"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load the default Bus Layout."
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
msgstr "無效名稱"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Valid characters:"
msgstr "有效字符:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
msgstr "有效名稱。"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
msgstr "有效名稱。"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
msgstr "有效名稱。"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid Path."
msgstr "有效的路徑"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "File does not exist."
msgstr "檔案不存在."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Not in resource path."
msgstr "不在資源路徑。"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Add AutoLoad"
msgstr "新增AutoLoad"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Autoload '%s' already exists!"
msgstr "AutoLoad '%s'已存在!"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Autoload"
msgstr "重新命名Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Autoload"
msgstr "移動Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Autoload"
msgstr "移除Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "啟用"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Rearrange Autoloads"
msgstr "重新排例Autoloads"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Path:"
msgstr "路徑:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Node Name:"
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Singleton"
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "List:"
msgstr ""
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating Scene"
msgstr "更新場景"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Storing local changes.."
msgstr "儲存本地更改.."
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating scene.."
msgstr "正在更新場景..."
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Please select a base directory first"
msgstr "請先儲存場景"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose a Directory"
msgstr "選擇資料夾"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Create Folder"
msgstr "新增資料夾"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Name:"
msgstr "名稱:"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Could not create folder."
msgstr "無法新增資料夾"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose"
msgstr "選擇"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Storing File:"
msgstr ""
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Packing"
msgstr ""
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Template file not found:\n"
msgstr ""
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "檔案已存在, 要覆蓋嗎?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Current Folder"
msgstr "新增資料夾"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Recognized"
msgstr "所有類型"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Files (*)"
msgstr "所有檔案(*)"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a File"
msgstr "開啟檔案"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open File(s)"
msgstr "開啟檔案"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a Directory"
msgstr "開啟資料夾"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "選擇資料夾/檔案"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save a File"
msgstr "儲存檔案"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Back"
msgstr ""
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Forward"
msgstr ""
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Up"
msgstr ""
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Refresh"
msgstr "重新整理"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Hidden Files"
msgstr "(不)顯示隱藏的文件"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Favorite"
msgstr "(不)顯示最愛"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Mode"
msgstr ""
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Focus Path"
msgstr ""
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Up"
msgstr "上移最愛"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Favorite Down"
msgstr "下移最愛"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to parent folder"
msgstr "無法新增資料夾"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
msgstr "資料夾和檔案:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Preview:"
msgstr "預覽:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File:"
msgstr "檔案:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "請用有效的副檔名"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
msgstr ""
#: editor/editor_file_system.cpp
#, fuzzy
msgid "(Re)Importing Assets"
msgstr "導入中:"
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Search Help"
msgstr "在幫助檔搜尋"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Class List:"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Search Classes"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "最頂"
#: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Class:"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Inherits:"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Inherited by:"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Brief Description:"
msgstr "簡述:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Members"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Members:"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Public Methods"
msgstr "選擇模式"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Public Methods:"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid "GUI Theme Items"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid "GUI Theme Items:"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Signals:"
msgstr "訊號:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Enumerations"
msgstr "翻譯:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Enumerations:"
msgstr "翻譯:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "enum "
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Constants"
msgstr "常數"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Constants:"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "描述:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Description:"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Methods"
msgstr "選擇模式"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Method Description:"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Search Text"
msgstr ""
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Output:"
msgstr ""
#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Clear"
msgstr "清空"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Error saving resource!"
msgstr "儲存資源時出現錯誤!"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As.."
msgstr "把資源另存為..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "I see.."
msgstr "如來如此"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't open file for writing:"
msgstr "不能寫入,不能開啟檔案:"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Requested file format unknown:"
msgstr "要求的檔案格式未知:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while saving."
msgstr "儲存時出現錯誤"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't open '%s'."
msgstr "不能連接。"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Error while parsing '%s'."
msgstr "儲存時出現錯誤"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unexpected end of file '%s'."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Missing '%s' or its dependencies."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Error while loading '%s'."
msgstr "儲存時出現錯誤"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"
msgstr "場景儲存中"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Analyzing"
msgstr "分析中"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Creating Thumbnail"
msgstr "正在建立縮圖"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "This operation can't be done without a tree root."
msgstr "不能執行這個動作因為沒有tree root."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Failed to load resource."
msgstr "資源加載失敗。"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
msgstr "不能載入 MeshLibrary 以合併!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving MeshLibrary!"
msgstr "儲存MeshLibrary時出現錯誤"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load TileSet for merging!"
msgstr "不能載入 TileSet 以合併!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "儲存TileSet時出現錯誤"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Error trying to save layout!"
msgstr "儲存佈局時出現錯誤!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Default editor layout overridden."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "未找到佈局名稱!"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Restored default layout to base settings."
msgstr "重設預設佈局。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n"
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
"Changes to it will not be kept when saving the current scene."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
"import panel and then re-import."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This scene was imported, so changes to it will not be kept.\n"
"Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n"
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This is a remote object so changes to it will not be kept.\n"
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
"this workflow."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Expand all properties"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Collapse all properties"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Params"
msgstr "複製參數"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Paste Params"
msgstr "貼上參數"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Resource"
msgstr "複製資源"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Resource"
msgstr "貼上資源"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Built-In"
msgstr "設定成內建的"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Make Sub-Resources Unique"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Open in Help"
msgstr "在幫助中開啓"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "沒有可以已定義的場景可以運行。"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"No main scene has ever been defined, select one?\n"
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
"從未設定主要scene要選擇嗎\n"
"稍後你可以在 \"Project Settings\" under the 'application' category 再設定。"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
"選取的 scene '%s' 不存在,要選擇一個有效的嗎?\n"
"稍後你可以在 \"Project Settings\" under the 'application' category 再設定。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n"
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
"選取的 scene '%s' 不是 scene 檔案,要選擇一個有效的嗎?\n"
"稍後你可以在 \"Project Settings\" under the 'application' category 再設定。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene"
msgstr "開啓場景"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Base Scene"
msgstr "開啟基礎場景"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Scene.."
msgstr "快速開啟場景.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Script.."
msgstr "快速開啟腳本.."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Save & Close"
msgstr "儲存檔案"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "關閉前要先儲存對 '%s' 任何更改嗎?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As.."
msgstr "把場景另存為"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "No"
msgstr "否"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
msgstr "此場景從未儲存。要在運行前儲存嗎?"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"
msgstr "匯出Mesh Library"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a root node."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Tile Set"
msgstr "匯出Tile Set"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a selected node."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
msgstr "未儲存當前場景。仍要開啟?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
msgstr "不能重新載入從未儲存的場景。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Revert"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene.."
msgstr "快速運行場景.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit"
msgstr "離開"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Exit the editor?"
msgstr "要離開編輯器嗎?"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Open Project Manager?"
msgstr "開啟 Project Manager?"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Save & Quit"
msgstr "儲存檔案"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
msgstr "離開前要先儲存以下 scene 的任何更改嗎?"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
msgstr "開啟 Project Manager 前要先儲存以下 scene 的任何更改嗎?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
"considered a bug. Please report."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pick a Main Scene"
msgstr "選擇主場景"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "載入字形出現錯誤"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Ugh"
msgstr "嗯......"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
"open the scene, then save it inside the project path."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Scenes"
msgstr "關閉場景"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
msgstr "儲存佈局"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Delete Layout"
msgstr "刪除佈局"
#: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Default"
msgstr "預設"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Switch Scene Tab"
msgstr "切換scene tab"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more files or folders"
msgstr "多 %d 檔案或資料夾"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "%d more folders"
msgstr "無法新增資料夾"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more files"
msgstr "多 %d 檔案"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Dock Position"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Distraction Free Mode"
msgstr "無干擾模式"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle distraction-free mode."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Add a new scene."
msgstr "新增軌迹"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene"
msgstr "場景"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to previously opened scene."
msgstr "上一個開啟的scene"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Next tab"
msgstr "下一個"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Previous tab"
msgstr "上一個tab"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter Files.."
msgstr "篩選檔案.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Operations with scene files."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Scene"
msgstr "新增場景"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited Scene.."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene.."
msgstr "開啓場景"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene"
msgstr "儲存場景"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save all Scenes"
msgstr "儲存所有場景"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Scene"
msgstr "關閉場景"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Recent"
msgstr "開啓最近的"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To.."
msgstr "轉為..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "MeshLibrary.."
msgstr "MeshLibrary.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "TileSet.."
msgstr "TileSet.."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Undo"
msgstr "復原"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Redo"
msgstr "重製"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Revert Scene"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project"
msgstr "專案"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project Settings"
msgstr "專案設定"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Run Script"
msgstr "運行腳本"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
msgstr "匯出"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Tools"
msgstr "工具"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
msgstr "回到專案列表"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Debug"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Deploy with Remote Debug"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Small Deploy with Network FS"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
"executable.\n"
"The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
"network.\n"
"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
"option speeds up testing for games with a large footprint."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Visible Collision Shapes"
msgstr "可見碰撞圖形"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
"running game if this option is turned on."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
"option is turned on."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Sync Scene Changes"
msgstr "同步場景的變動"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
"will be replicated in the running game.\n"
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
"filesystem."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Script Changes"
msgstr "同步更新腳本"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
"the running game.\n"
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
"filesystem."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor"
msgstr "編輯器"
#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Editor Settings"
msgstr "編輯器設定"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
msgstr "編輯器佈局"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "全螢幕"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Manage Export Templates"
msgstr "管理輸出範本"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Help"
msgstr "幫助"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Classes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Online Docs"
msgstr "關閉場景"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Q&A"
msgstr "Q&A"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
msgstr "社群"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "About"
msgstr "關於"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
msgstr "運行專案"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play"
msgstr "運行"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause the scene"
msgstr "暫停場景"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause Scene"
msgstr "暫停場景"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Stop the scene."
msgstr "停止運行場景"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the edited scene."
msgstr "運行修改的場景"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Scene"
msgstr "運行場景"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play custom scene"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Custom Scene"
msgstr "運行場景"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Spins when the editor window repaints!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Always"
msgstr "不停更新"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Changes"
msgstr "當改變時更新"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Disable Update Spinner"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Inspector"
msgstr "監視器"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Create a new resource in memory and edit it."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save the currently edited resource."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save As.."
msgstr "另存為.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to the next edited object in history."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "History of recently edited objects."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Object properties."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Changes may be lost!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
msgstr "導入"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Node"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "FileSystem"
msgstr "檔案系統"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Output"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Don't Save"
msgstr "不要儲存"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Import Templates From ZIP File"
msgstr "從ZIP檔"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export Project"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Library"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Merge With Existing"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "New Inherited"
msgstr "下一個腳本"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Load Errors"
msgstr "載入錯誤"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Select"
msgstr "選取"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Open 2D Editor"
msgstr "開啟資料夾"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Open 3D Editor"
msgstr "開啟資料夾"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Script Editor"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Open Asset Library"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Open the next Editor"
msgstr "要離開編輯器嗎?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open the previous Editor"
msgstr ""
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
msgstr ""
#: editor/editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Thumbnail.."
msgstr "縮圖"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
msgstr ""
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Version:"
msgstr "版本:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Status:"
msgstr "狀態:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Stop Profiling"
msgstr ""
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Start Profiling"
msgstr ""
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Measure:"
msgstr ""
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame Time (sec)"
msgstr ""
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Average Time (sec)"
msgstr ""
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame %"
msgstr "幀 %"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Physics Frame %"
msgstr "物理幀 %"
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Time:"
msgstr "時間:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Inclusive"
msgstr ""
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Self"
msgstr ""
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
msgstr "幀 #"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid "Select device from the list"
msgstr "從列表選取設備"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
"Please add a runnable preset in the export menu."
msgstr ""
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
msgstr ""
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "There is an edited scene already."
msgstr ""
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't instance script:"
msgstr ""
#: editor/editor_run_script.cpp
#, fuzzy
msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
msgstr "你是否忘了關鍵詞 'tool' "
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't run script:"
msgstr ""
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Default (Same as Editor)"
msgstr "預設()"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
msgstr ""
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Scene Path:"
msgstr "場景路徑:"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Import From Node:"
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Re-Download"
msgstr "重新下載"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uninstall"
msgstr "解除安裝"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Installed)"
msgstr "(已安裝)"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download"
msgstr "下載"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Current)"
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Retrieving mirrors, please wait.."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove template version '%s'?"
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't open export templates zip."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "無效的 version.txt 格式 inside templates."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "找不到version.txt inside templates."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error creating path for templates:\n"
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Extracting Export Templates"
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Importing:"
msgstr "導入中:"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"No download links found for this version. Direct download is only available "
"for official releases."
msgstr "找不到這個版本的下載連結。直接下載只適用於official releases."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't connect."
msgstr "不能連接。"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response."
msgstr "沒有回應。"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Req. Failed."
msgstr "請求失敗。"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Redirect Loop."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed:"
msgstr "失敗:"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't write file."
msgstr "無法新增資料夾"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Download Complete."
msgstr "下載出現錯誤"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error requesting url: "
msgstr "請求時出現錯誤"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Connecting to Mirror.."
msgstr "連到..."
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "中斷"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Resolving"
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't Resolve"
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Connecting.."
msgstr "連到..."
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't Conect"
msgstr "不能連接。"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "連到"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Requesting.."
msgstr "請求中..."
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Downloading"
msgstr "下載出現錯誤"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Connection Error"
msgstr "連到..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "SSL Handshake Error"
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Installed Versions:"
msgstr "無效副檔名"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Install From File"
msgstr "從檔案下載"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Template"
msgstr "移除選項"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Select template file"
msgstr "要刪除選中檔案?"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export Template Manager"
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Download Templates"
msgstr "移除選項"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select mirror from list: "
msgstr ""
#: editor/file_type_cache.cpp
msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a list"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"\n"
"Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move a folder into itself.\n"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Error moving:\n"
msgstr "載入錯誤:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Unable to update dependencies:\n"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "No name provided"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Provided name contains invalid characters"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "No name provided."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Name contains invalid characters."
msgstr "有效字符:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "A file or folder with this name already exists."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Renaming file:"
msgstr "儲存TileSet時出現錯誤"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming folder:"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Expand all"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Collapse all"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Copy Path"
msgstr "複製路徑"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename.."
msgstr "重新命名.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Move To.."
msgstr "搬到.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "New Folder.."
msgstr "新增資料夾"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Show In File Manager"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies.."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View Owners.."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Directory"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Next Directory"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Toggle folder status as Favorite"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"Scanning Files,\n"
"Please Wait.."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move"
msgstr "移動"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Rename"
msgstr "重新命名.."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
msgstr ""
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Remove from Group"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Import as Single Scene"
msgstr "更新場景"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Animations"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Animations"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials+Animations"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Import Scene"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Importing Scene.."
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Running Custom Script.."
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Couldn't load post-import script:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Error running post-import script:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Saving.."
msgstr "儲存中.."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid " Files"
msgstr "檔案"
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Import As:"
msgstr "導入"
#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Preset.."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Reimport"
msgstr "導入"
#: editor/multi_node_edit.cpp
msgid "MultiNode Set"
msgstr ""
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr ""
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
msgstr ""
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly"
msgstr ""
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly"
msgstr ""
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Insert Point"
msgstr ""
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly (Remove Point)"
msgstr ""
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Remove Poly And Point"
msgstr ""
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Create a new polygon from scratch"
msgstr ""
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid ""
"Edit existing polygon:\n"
"LMB: Move Point.\n"
"Ctrl+LMB: Split Segment.\n"
"RMB: Erase Point."
msgstr ""
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete points"
msgstr "刪除"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
msgstr "開/關自動播放"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Animation Name:"
msgstr "新的動畫名稱:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "New Anim"
msgstr "新增動畫"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Name:"
msgstr "更改動畫名稱:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Animation?"
msgstr "刪除動畫?"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Animation"
msgstr "移除動畫"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Invalid animation name!"
msgstr "錯誤:無效的動畫名稱!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Animation name already exists!"
msgstr "錯誤:動畫名稱已存在!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Animation"
msgstr "重新命名動畫"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Animation"
msgstr "新增動畫"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Next Changed"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Blend Time"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load Animation"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Animation"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation to copy!"
msgstr "錯誤:沒有可以複製的動畫!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
msgstr "錯誤:剪貼簿沒有動畫!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Pasted Animation"
msgstr "貼上的動畫"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Animation"
msgstr "貼上動畫"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation to edit!"
msgstr "錯誤:沒有可以編輯的動畫!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Stop animation playback. (S)"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
msgstr "從頭開始播放選取中的動畫。(Shift+D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation position (in seconds)."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Scale animation playback globally for the node."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create new animation in player."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load animation from disk."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load an animation from disk."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save the current animation"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Display list of animations in player."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Autoplay on Load"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Target Blend Times"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Tools"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Animation"
msgstr "複製動畫"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Onion Skinning"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Onion Skinning"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Directions"
msgstr "描述:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Past"
msgstr "貼上"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "2 steps"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "3 steps"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Differences Only"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Force White Modulate"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error!"
msgstr "錯誤!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Times:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Next (Auto Queue):"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Cross-Animation Blend Times"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Animation"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Filters"
msgstr "檔案"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Fade Out (s):"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Restart:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Restart (s):"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Random Restart (s):"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Start!"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Amount:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 0:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 1:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "X-Fade Time (s):"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Current:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Add Input"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Auto-Advance"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Set Auto-Advance"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Input"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is valid."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is invalid."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Node"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "OneShot Node"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix Node"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend2 Node"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend3 Node"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend4 Node"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeScale Node"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeSeek Node"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Transition Node"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Import Animations.."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Node Filters"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Filters.."
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Contents:"
msgstr "內容:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View Files"
msgstr "檔案"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve hostname:"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't connect to host:"
msgstr "不能連到主機:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response from host:"
msgstr "主機沒有回應:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Request failed, return code:"
msgstr "請求失敗,"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Expected:"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Got:"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed sha256 hash check"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Asset Download Error:"
msgstr "Asset下載出現錯誤"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Fetching:"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Resolving.."
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Error making request"
msgstr "請求時出現錯誤"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Idle"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
msgstr "重試"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download Error"
msgstr "下載出現錯誤"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
msgstr "Asset已在下載中"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "first"
msgstr "首頁"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "prev"
msgstr "上一頁"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "next"
msgstr "下一頁"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "last"
msgstr "尾頁"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "All"
msgstr "全部"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Plugins"
msgstr "插件"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Sort:"
msgstr "排序:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Reverse"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Category:"
msgstr "分類:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Site:"
msgstr "地址:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Support.."
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
msgstr "官方"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Testing"
msgstr "測試"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
msgstr "Assets ZIP 檔"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset:"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step:"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Offset:"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Step:"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Pivot"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Action"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move vertical guide"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create new vertical guide"
msgstr "新增"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Remove vertical guide"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move horizontal guide"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create new horizontal guide"
msgstr "新增"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove horizontal guide"
msgstr "只限選中"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create new horizontal and vertical guides"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Edit IK Chain"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Edit CanvasItem"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change Anchors and Margins"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change Anchors"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Pose"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode"
msgstr "選擇模式"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Drag: Rotate"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+Drag: Move"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode"
msgstr "移動模式"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Mode"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Show a list of all objects at the position clicked\n"
"(same as Alt+RMB in select mode)."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Click to change object's rotation pivot."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Pan Mode"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Toggles snapping"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snapping options"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to grid"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Rotation Snap"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap..."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Pixel Snap"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Smart snapping"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to parent"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to node anchor"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to node sides"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to other nodes"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to guides"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make Bones"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Bones"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Bones"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make IK Chain"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear IK Chain"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Show Grid"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show helpers"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show rulers"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show guides"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Frame Selection"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout"
msgstr "儲存佈局"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Keys"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Pose"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Pose"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Drag pivot from mouse position"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set pivot at mouse position"
msgstr "只限選中"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Multiply grid step by 2"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Divide grid step by 2"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Adding %s..."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Node"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error instancing scene from %s"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "OK :("
msgstr "OK :("
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change default type"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
"Drag & drop + Alt : Change node type"
msgstr ""
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly3D"
msgstr ""
#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Handle"
msgstr ""
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
msgstr ""
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Add Item"
msgstr ""
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Selected Item"
msgstr ""
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Import from Scene"
msgstr ""
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Update from Scene"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat0"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat1"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Ease in"
msgstr "縮放selection"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Ease out"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Smoothstep"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Point"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Tangent"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Load Curve Preset"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add point"
msgstr "新增訊號"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove point"
msgstr "只限選中"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Left linear"
msgstr "線性"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Right linear"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Load preset"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Curve Point"
msgstr "只限選中"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
msgstr ""
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
msgstr ""
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
msgstr ""
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Color Ramp"
msgstr ""
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
msgstr ""
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Items"
msgstr ""
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item List Editor"
msgstr ""
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
"Create and assign one?"
msgstr ""
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Occluder Polygon"
msgstr ""
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon from scratch."
msgstr ""
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit existing polygon:"
msgstr ""
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "LMB: Move Point."
msgstr ""
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
msgstr ""
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "RMB: Erase Point."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh is empty!"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Convex Body"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "This doesn't work on scene root!"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Shape"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Shape"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Body"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Static Body"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Collision Sibling"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh.."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Outline Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No surface source specified."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (no faces)."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Parent has no solid faces to populate."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't map area."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Source Mesh:"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Target Surface:"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate Surface"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate MultiMesh"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Target Surface:"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Source Mesh:"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Y-Axis"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Z-Axis"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh Up Axis:"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Rotation:"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Tilt:"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate"
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake!"
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake the navigation mesh.\n"
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Setting up Configuration..."
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Calculating grid size..."
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating heightfield..."
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
#, fuzzy
msgid "Marking walkable triangles..."
msgstr "儲存本地更改.."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Constructing compact heightfield..."
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Eroding walkable area..."
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Partitioning..."
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating contours..."
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating polymesh..."
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Converting to native navigation mesh..."
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Parsing Geometry..."
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Done!"
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Emission Mask"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generating AABB"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Error loading image:"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Emission Mask"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility Rect"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Load Emission Mask"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Particles"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generated Point Count:"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generation Time (sec):"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Mask"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Capture from Pixel"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Colors"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry."
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry (faces)."
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Faces contain no area!"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "No faces!"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generate AABB"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emission Points From Mesh"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emission Points From Node"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Emitter"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Points:"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Points"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Out-Control from Curve"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove In-Control from Curve"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Add Point to Curve"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point in Curve"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move In-Control in Curve"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Out-Control in Curve"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Select Points"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Click: Add Point"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Right Click: Delete Point"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Add Point (in empty space)"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Split Segment (in curve)"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Point"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Close Curve"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Curve Point #"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Curve Point Position"
msgstr "只限選中"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Curve In Position"
msgstr "只限選中"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Curve Out Position"
msgstr "只限選中"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Split Path"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Path Point"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Out-Control Point"
msgstr "只限選中"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Remove In-Control Point"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Transform UV Map"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon 2D UV Editor"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl: Rotate"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Ctrl: Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Polygon"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Polygon"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Polygon"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon->UV"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "UV->Polygon"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Snap"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty!"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Paste"
msgstr "貼上"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Close and save changes?\n"
"\""
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error importing theme"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error importing"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme As.."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid " Class Reference"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "排序:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Up"
msgstr "上移"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Down"
msgstr "下移"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
msgstr "下一個腳本"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "File"
msgstr "檔案"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "New"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Soft Reload Script"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Prev"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Next"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload Theme"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme As"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Close Docs"
msgstr "關閉場景"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Close All"
msgstr "關閉"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Run"
msgstr "運行"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Scripts Panel"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find.."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Next"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Over"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Into"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Break"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Continue"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Keep Debugger Open"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Debug with external editor"
msgstr "要離開編輯器嗎?"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the class hierarchy."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Go to previous edited document."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Go to next edited document."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Discard"
msgstr "中斷"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?:"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Resave"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Debugger"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Pick Color"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert Case"
msgstr "轉為..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Uppercase"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Lowercase"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Capitalize"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
msgstr "剪下"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Copy"
msgstr "複製"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Select All"
msgstr "全選"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Line"
msgstr "刪除"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Toggle Comment"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Clone Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Fold Line"
msgstr "跳到行"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Unfold Line"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold All Lines"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Unfold All Lines"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Complete Symbol"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent To Spaces"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent To Tabs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Toggle Breakpoint"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Remove All Breakpoints"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Goto Next Breakpoint"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Goto Previous Breakpoint"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert To Uppercase"
msgstr "轉為..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert To Lowercase"
msgstr "轉為..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Previous"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Replace.."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Goto Function.."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Goto Line.."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Contextual Help"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Shader"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Constant"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Constant"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Constant"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Operator"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Operator"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Scalar Operator"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Operator"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Rot Only"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Function"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Function"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Uniform"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Uniform"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Uniform"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Default Value"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change XForm Uniform"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Texture Uniform"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Cubemap Uniform"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Comment"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove to Color Ramp"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove to Curve Map"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Map"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Input Name"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Connect Graph Nodes"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Disconnect Graph Nodes"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Shader Graph Node"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Move Shader Graph Node"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Graph Node(s)"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Error: Cyclic Connection Link"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Error: Missing Input Connections"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add Shader Graph Node"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Aborted."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis Transform."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Y-Axis Transform."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Z-Axis Transform."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Plane Transform."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Translating: "
msgstr "翻譯:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Key Inserted."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Material Changes"
msgstr "當改變時更新"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Shader Changes"
msgstr "當改變時更新"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Surface Changes"
msgstr "當改變時更新"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Draw Calls"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Vertices"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "FPS"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align with view"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Normal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Wireframe"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Overdraw"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Unshaded"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Environment"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Gizmos"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Information"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View FPS"
msgstr "檔案"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Half Resolution"
msgstr "縮放selection"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Audio Listener"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Doppler Enable"
msgstr "啟用"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Forward"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Backwards"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Up"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Freelook Down"
msgstr "下滾"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "preview"
msgstr "預覽:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Mode (Q)\n"
msgstr "選擇模式"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Drag: Rotate\n"
"Alt+Drag: Move\n"
"Alt+RMB: Depth list selection"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode (W)"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Mode (E)"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Mode (R)"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Animation Key"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Origin"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Focus Selection"
msgstr "只限選中"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align Selection With View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Tool Select"
msgstr "所有選項"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Tool Move"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Tool Rotate"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Tool Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Freelook"
msgstr "全螢幕"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap.."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Local Coords"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Dialog.."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "1 Viewport"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports (Alt)"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports (Alt)"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "4 Viewports"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Origin"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Grid"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate Snap:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Snap (deg.):"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Snap (%):"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Viewport Settings"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective FOV (deg.):"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Near:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Far:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Change"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate (deg.):"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale (ratio):"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Type"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Pre"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Post"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frame"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Frame"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Empty"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation FPS"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "(empty)"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animations"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Speed (FPS):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Loop"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Frames"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (Before)"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (After)"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Move (Before)"
msgstr "移動模式"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Move (After)"
msgstr ""
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
msgid "StyleBox Preview:"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Set Region Rect"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Mode:"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "<None>"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Pixel Snap"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Snap"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Slice"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Offset:"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Step:"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Separation:"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Texture Region"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Texture Region Editor"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Can't save theme to file:"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All Items"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Item"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove All Items"
msgstr "移除選項"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove All"
msgstr "移除"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Edit theme.."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme editing menu."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Class Items"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Class Items"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create Empty Template"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create Empty Editor Template"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create From Current Editor Theme"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "CheckBox Radio1"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "CheckBox Radio2"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Item"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Check Item"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Checked Item"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Many"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Options"
msgstr "選項"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Have,Many,Several,Options!"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 2"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 3"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Data Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Icon"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Style"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Font"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Color"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Erase Selection"
msgstr "縮放selection"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Line Draw"
msgstr "線性"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rectangle Paint"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Bucket Fill"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase TileMap"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase selection"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Find tile"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Transpose"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror X"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror Y"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Tile"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 0 degrees"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 90 degrees"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 180 degrees"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 270 degrees"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Could not find tile:"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Item name or ID:"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from scene?"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from scene?"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from Scene"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Error"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Runnable"
msgstr "啟用"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete patch '%s' from list?"
msgstr "刪除"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete preset '%s'?"
msgstr "要刪除選中檔案?"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add.."
msgstr "添加..."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
msgstr "資源"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export all resources in the project"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export selected resources (and dependencies)"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export Mode:"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Resources to export:"
msgstr "資源"
#: editor/project_export.cpp
msgid ""
"Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid ""
"Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Patches"
msgstr "吻合"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Make Patch"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Custom (comma-separated):"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Feature List:"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export PCK/Zip"
msgstr "匯出"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export With Debug"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "The path does not exist."
msgstr "檔案不存在."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose a 'project.godot' file."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Your project will be created in a non empty folder (you might want to create "
"a new folder)."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid " "
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "It would be a good idea to name your project."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid project path (changed anything?)."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't get project.godot in project path."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create project.godot in project path."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "The following files failed extraction from package:"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Project"
msgstr "專案"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Game Project"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import Existing Project"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create New Project"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install Project:"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Name:"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Create folder"
msgstr "新增資料夾"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Path:"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Browse"
msgstr "瀏覽"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "That's a BINGO!"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Unnamed Project"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't open project"
msgstr "不能連接。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to open more than one project?"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Can't run project: no main scene defined.\n"
"Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under "
"the \"Application\" category."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Can't run project: Assets need to be imported.\n"
"Please edit the project to trigger the initial import."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to run more than one project?"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Language changed.\n"
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
"confirm?"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project List"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Select a Folder to Scan"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Project"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Templates"
msgstr "移除選項"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Exit"
msgstr "離開"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Restart Now"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't run project"
msgstr "不能連接。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"You don't currently have any projects.\n"
"Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joy Button"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joy Axis"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Mouse Button"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Rename Input Action Event"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action Event"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shift+"
msgstr "Shift+"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Alt+"
msgstr "Alt+"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Control+"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Press a Key.."
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Mouse Button Index:"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Left Button"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Right Button"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Middle Button"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Wheel Up Button"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Wheel Down Button"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button 6"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button 7"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button 8"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button 9"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change"
msgstr "當改變時更新"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joypad Axis Index:"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Axis"
msgstr "中軸"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joypad Button Index:"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Erase Input Action Event"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Event"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device"
msgstr "設備"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button"
msgstr "按鍵"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Left Button."
msgstr "左𨫡"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Right Button."
msgstr "右𨫡"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Middle Button."
msgstr "中𨫡"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Wheel Up."
msgstr "上滾"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Wheel Down."
msgstr "下滾"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Global Property"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Select a setting item first!"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "No property '%s' exists."
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted."
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Item"
msgstr "刪除"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't contain '/' or ':'"
msgstr "不能連到主機:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Already existing"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Error saving settings."
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Settings saved OK."
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override for Feature"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Translation"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Translation"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Remapped Path"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Resource Remap Add Remap"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Change Resource Remap Language"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Resource Remap"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Resource Remap Option"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Changed Locale Filter"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Changed Locale Filter Mode"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Project Settings (project.godot)"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "General"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Property:"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override For.."
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Input Map"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action:"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device:"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Index:"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Localization"
msgstr "本地化"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Translations"
msgstr "翻譯"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Translations:"
msgstr "翻譯:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remaps"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Resources:"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remaps by Locale:"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locale"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locales Filter"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Show all locales"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Show only selected locales"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter mode:"
msgstr "篩選:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locales:"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "AutoLoad"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Ease In"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Ease Out"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Zero"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Easing In-Out"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Easing Out-In"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "File.."
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Dir.."
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Assign"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Node"
msgstr "不選"
#: editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "New Script"
msgstr "下一個腳本"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Make Unique"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Show in File System"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert To %s"
msgstr "轉為..."
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Error loading file: Not a resource!"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Pick a Node"
msgstr "貼上"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Bit %d, val %d."
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "On"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Set"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Properties:"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Sections:"
msgstr ""
#: editor/property_selector.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Property"
msgstr "選擇模式"
#: editor/property_selector.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Virtual Method"
msgstr "選擇模式"
#: editor/property_selector.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Method"
msgstr "選擇模式"
#: editor/pvrtc_compress.cpp
msgid "Could not execute PVRTC tool:"
msgstr ""
#: editor/pvrtc_compress.cpp
msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
msgstr ""
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
msgstr ""
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
msgstr ""
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Keep Global Transform"
msgstr ""
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent"
msgstr ""
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Run Mode:"
msgstr ""
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Current Scene"
msgstr ""
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Main Scene"
msgstr ""
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Main Scene Arguments:"
msgstr ""
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Scene Run Settings"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance the scenes at."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error loading scene from %s"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
"of its nodes."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Scene(s)"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on the tree root."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Node In Parent"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Nodes In Parent"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate Node(s)"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)?"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can not perform with the root node."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save New Scene As.."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Editable Children"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Load As Placeholder"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Discard Instancing"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Makes Sense!"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
"satisfied."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error saving scene."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error duplicating scene to save it."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Sub-Resources:"
msgstr "資源"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Child Scene"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Change Type"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Attach Script"
msgstr "腳本"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Script"
msgstr "下一個腳本"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Merge From Scene"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save Branch as Scene"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Node Path"
msgstr "複製路徑"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete (No Confirm)"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add/Create a New Node"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
"exists."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter nodes"
msgstr "篩選:"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear a script for the selected node."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Remote"
msgstr "移除"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Local"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear!"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Spatial Visible"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle CanvasItem Visible"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node has connection(s) and group(s)\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node has connections.\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node is in group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Open script"
msgstr "下一個腳本"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node is locked.\n"
"Click to unlock"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Children are not selectable.\n"
"Click to make selectable"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Visibility"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Rename Node"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Scene Tree (Nodes):"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node Configuration Warning!"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Select a Node"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Error loading template '%s'"
msgstr "載入字形出現錯誤"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Error - Could not create script in filesystem."
msgstr "無法新增資料夾"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Error loading script from %s"
msgstr "載入字形出現錯誤"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is empty"
msgstr "路徑為空"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is not local"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid base path"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Directory of the same name exists"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "File exists, will be reused"
msgstr "檔案已存在, 要覆蓋嗎?"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid extension"
msgstr "無效副檔名"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Wrong extension chosen"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid Path"
msgstr "有效的路徑"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid class name"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid inherited parent name or path"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Script valid"
msgstr "腳本"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Built-in script (into scene file)"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Create new script file"
msgstr "新增"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Load existing script file"
msgstr "下一個腳本"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Language"
msgstr "語言"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Inherits"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Template"
msgstr "移除選項"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Built-in Script"
msgstr "運行腳本"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Attach Node Script"
msgstr "下一個腳本"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Remote "
msgstr "移除"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Warning"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Error:"
msgstr "錯誤:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Source:"
msgstr "來源:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Function:"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Errors"
msgstr "錯誤"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Child Process Connected"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Next Instance"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Frames"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Variable"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Errors:"
msgstr "錯誤:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Trace (if applicable):"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Profiler"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitor"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Value"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitors"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Total:"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Video Mem"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Resource Path"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Type"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Format"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Usage"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Misc"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Clicked Control:"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Clicked Control Type:"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Live Edit Root:"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Set From Tree"
msgstr ""
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Light Radius"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera FOV"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera Size"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Sphere Shape Radius"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Box Shape Extents"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Radius"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Height"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Ray Shape Length"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Notifier Extents"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Particles AABB"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Probe Extents"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Library"
msgstr "MeshLibrary.."
#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
msgid "Status"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgstr ""
#: modules/gdnative/register_types.cpp
msgid "GDNative"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "step argument is zero!"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Not a script with an instance"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Not based on a script"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Not based on a resource file"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Object can't provide a length."
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "GridMap Delete Selection"
msgstr "刪除選中檔案"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "GridMap Duplicate Selection"
msgstr "複製 Selection"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Floor:"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Map"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Snap View"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Previous Floor"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Floor"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clip Disabled"
msgstr "已停用"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clip Above"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clip Below"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit X Axis"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Y Axis"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Z Axis"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Rotate X"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Rotate Y"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Rotate Z"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Back Rotate X"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Back Rotate Y"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Back Rotate Z"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Clear Rotation"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Area"
msgstr "新增"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Create Exterior Connector"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Area"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Selection"
msgstr "縮放selection"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "GridMap Settings"
msgstr "設定"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Distance:"
msgstr ""
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "Builds"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
"properly!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
"Node yielded, but did not return a function state in the first working "
"memory."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
"your node please."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Signal Arguments"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Argument Type"
msgstr "更改動畫循環"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Argument name"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Set Variable Default Value"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Set Variable Type"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Functions:"
msgstr "行為"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Function"
msgstr "只限選中"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Rename Variable"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Rename Signal"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Function"
msgstr "行為"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Variable"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Signal"
msgstr "新增訊號"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Expression"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node"
msgstr "新增節點"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove VisualScript Nodes"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Duplicate VisualScript Nodes"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a Variable Setter."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Preload Node"
msgstr "新增節點"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
msgstr "由主幹新增節點"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Getter Property"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Setter Property"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Base Type"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Node(s)"
msgstr "移動模式"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove VisualScript Node"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Connect Nodes"
msgstr "連到:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Condition"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Sequence"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Switch"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Iterator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "While"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Return"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Call"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Get"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Script already has function '%s'"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Input Value"
msgstr "動畫變化數值"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't copy the function node."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Clipboard is empty!"
msgstr "路徑為空"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Paste VisualScript Nodes"
msgstr "貼上"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Function"
msgstr "只限選中"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Variable"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Variable"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Signal"
msgstr "連接"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Signal"
msgstr "只限選中"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Editing Variable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Editing Signal:"
msgstr "連接"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Base Type:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Available Nodes:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Select or create a function to edit graph"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Signal Arguments:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Variable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Delete Selected"
msgstr "刪除選中檔案"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Find Node Type"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Copy Nodes"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Cut Nodes"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Paste Nodes"
msgstr "貼上"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Base object is not a Node!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Path does not lead Node!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ""
"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
"(error)."
msgstr ""
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Run in Browser"
msgstr "瀏覽"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
msgstr ""
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not write file:\n"
msgstr "無法新增資料夾"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not open template for export:\n"
msgstr "無法新增資料夾"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid export template:\n"
msgstr "管理輸出範本"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not read custom HTML shell:\n"
msgstr "無法新增資料夾"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not read boot splash image file:\n"
msgstr "無法新增資料夾"
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
"order for AnimatedSprite to display frames."
msgstr ""
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
msgid ""
"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
msgstr ""
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid ""
"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
msgstr ""
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
"shape resource for it!"
msgstr ""
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
"property."
msgstr ""
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid ""
"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
msgstr ""
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
msgstr ""
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
"Please set a property or draw a polygon."
msgstr ""
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
"node. It only provides navigation data."
msgstr ""
#: scene/2d/parallax_layer.cpp
msgid ""
"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
msgstr ""
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
"imprinted."
msgstr ""
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
msgid ""
"Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overriden "
"by the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
msgstr ""
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
msgid ""
"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
"as parent."
msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent"
msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent"
msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
"The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an "
"actual controller"
msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent"
msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
"The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual "
"anchor"
msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node"
msgstr ""
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid ""
"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
msgstr ""
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
msgstr ""
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject "
"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
"KinematicBody, etc. to give them a shape."
msgstr ""
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
"shape resource for it!"
msgstr ""
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
msgstr ""
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Finishing Plot"
msgstr ""
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
msgstr ""
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid ""
"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
"It only provides navigation data."
msgstr ""
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overriden by "
"the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
#: scene/3d/remote_transform.cpp
msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
msgstr ""
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid ""
"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
msgstr ""
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
msgstr ""
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid ""
"VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
"it as a child of a VehicleBody."
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Raw Mode"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Add current color as a preset"
msgstr ""
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
msgstr "警告!"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Please Confirm..."
msgstr "請確認..."
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Select this Folder"
msgstr "選擇模式"
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
"hide upon running."
msgstr ""
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid ""
"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
"Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom "
"minimum size manually."
msgstr ""
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "(Other)"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid ""
"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -"
"> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
"texture to some node for display."
msgstr ""
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Error initializing FreeType."
msgstr ""
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Unknown font format."
msgstr "字形格式不明"
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Error loading font."
msgstr "載入字形出現錯誤"
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Invalid font size."
msgstr "無效字型"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Source: "
#~ msgstr "來源:"
#~ msgid "Meta+"
#~ msgstr "Meta+"
#, fuzzy
#~ msgid "Setting '"
#~ msgstr "設定"
#, fuzzy
#~ msgid "Live Scene Tree:"
#~ msgstr "儲存場景"
#, fuzzy
#~ msgid "Selection -> Duplicate"
#~ msgstr "只限選中"
#, fuzzy
#~ msgid "Selection -> Clear"
#~ msgstr "只限選中"
#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "篩選:"
#~ msgid "Added:"
#~ msgstr "已加入:"
#~ msgid "Removed:"
#~ msgstr "已移除:"
#~ msgid "Error loading scene."
#~ msgstr "載入場景時出現錯誤"
#, fuzzy
#~ msgid "Tiles"
#~ msgstr "檔案"
#~ msgid "Ctrl+"
#~ msgstr "Ctrl+"
#~ msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
#~ msgstr "要關閉場景嗎?(未儲存的更改將會消失)"
#~ msgid ""
#~ "Open Project Manager? \n"
#~ "(Unsaved changes will be lost)"
#~ msgstr "回到專案管理器?(未儲存的更改將會消失)"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid unique name."
#~ msgstr "無效名稱"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid product GUID."
#~ msgstr "無效字型"
#~ msgid "Valid name"
#~ msgstr "有效名稱"
#~ msgid "Edit Script Options"
#~ msgstr "編輯腳本選項"
#, fuzzy
#~ msgid "Create Android keystore"
#~ msgstr "新增資料夾"
#, fuzzy
#~ msgid "Full name"
#~ msgstr "有效名稱"
#, fuzzy
#~ msgid "Organization"
#~ msgstr "本地化"
#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "密碼:"
#, fuzzy
#~ msgid "at least 6 characters"
#~ msgstr "有效字符:"
#, fuzzy
#~ msgid "File name"
#~ msgstr "有效名稱"
#~ msgid "Include"
#~ msgstr "包括"
#~ msgid "Target"
#~ msgstr "目標"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "行為"
#~ msgid "Images"
#~ msgstr "圖片"
#~ msgid "Keep Original"
#~ msgstr "保持原貌"
#~ msgid "Images:"
#~ msgstr "圖片:"
#~ msgid "Keep"
#~ msgstr "保留"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "文字"
#~ msgid "File exists"
#~ msgstr "檔案已存在"
#~ msgid "Valid path"
#~ msgstr "有效路徑"
#~ msgid "Cannot go into subdir:"
#~ msgstr "無法進入次要資料夾"
#~ msgid "Edit Connections.."
#~ msgstr "編輯連接"
#~ msgid "Live Editing"
#~ msgstr "即時編輯"
#~ msgid "Plugin List:"
#~ msgstr "插件列表:"