dogecoin/src/qt/locale/bitcoin_gl.ts
2021-08-27 00:29:27 +03:00

1921 lines
64 KiB
XML

<TS language="gl" version="2.1">
<context>
<name>AddressBookPage</name>
<message>
<source>Create a new address</source>
<translation>Crear un novo enderezo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Novo</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
<translation>Copiar o enderezo seleccionado ao cartafol</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>&amp;Pechar</translation>
</message>
<message>
<source>Delete the currently selected address from the list</source>
<translation>Borrar o enderezo actualmente seleccionado da listaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Enter address or label to search</source>
<translation>Introduce enderezo ou etiqueta para buscar</translation>
</message>
<message>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
<translation>Exportar os datos da pestaña actual a un arquivo.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Exportar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the address to send coins to</source>
<translation>Escolle a dirección á que enviar moedas</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the address to receive coins with</source>
<translation>Escolle a dirección da que recibir moedas</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;hoose</source>
<translation>&amp;Escoller</translation>
</message>
<message>
<source>Sending addresses</source>
<translation>Enviando enderezos</translation>
</message>
<message>
<source>Receiving addresses</source>
<translation>Recibindo enderezos</translation>
</message>
<message>
<source>These are your Bitcoin addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source>
<translation>Estas son as túas direccións Bitcoin para enviar pagos. Revisa sempre a cantidade e a dirección receptora antes de enviar moedas.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy Address</source>
<translation>&amp;Copiar Enderezo</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;Label</source>
<translation>Copiar &amp;Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Export Address List</source>
<translation>Exportar Lista de Enderezos</translation>
</message>
<message>
<source>Comma separated file (*.csv)</source>
<translation>Arquivo separado por comas (*.csv)</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting Failed</source>
<translation>Exportación falida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddressTableModel</name>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Enderezo</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(sen etiqueta)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AskPassphraseDialog</name>
<message>
<source>Passphrase Dialog</source>
<translation>Diálogo de Contrasinal</translation>
</message>
<message>
<source>Enter passphrase</source>
<translation>Introduce contrasinal</translation>
</message>
<message>
<source>New passphrase</source>
<translation>Novo contrasinal</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat new passphrase</source>
<translation>Repite novo contrasinal</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypt wallet</source>
<translation>Encriptar moedeiro</translation>
</message>
<message>
<source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
<translation>Esta operación precisa o contrasinal do teu moedeiro para desbloquear o moedeiro.</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock wallet</source>
<translation>Desbloquear moedeiro</translation>
</message>
<message>
<source>This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet.</source>
<translation>Esta operación precisa o contrasinal do teu moedeiro para desencriptar o moedeiro.</translation>
</message>
<message>
<source>Decrypt wallet</source>
<translation>Desencriptar moedeiro</translation>
</message>
<message>
<source>Change passphrase</source>
<translation>Cambiar contrasinal</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm wallet encryption</source>
<translation>Confirmar encriptación de moedeiro</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will &lt;b&gt;LOSE ALL OF YOUR BITCOINS&lt;/b&gt;!</source>
<translation>Precaución: Se encriptas o teu moedeiro e perdes o teu contrasinal, ti &lt;b&gt;PERDERÁS TÓDOLOS TEUS BITCOINS&lt;/b&gt;!</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
<translation>Estás seguro de que desexas encriptar o teu moedeiro?</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet encrypted</source>
<translation>Moedeiro encriptado</translation>
</message>
<message>
<source>IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet.</source>
<translation>IMPORTANTE: Calquera copia de seguridade previa que fixeses do teu arquivo de moedeiro debería ser substituída polo recén xerado arquivo encriptado de moedeiro. Por razóns de seguridade, as copias de seguridade previas de un arquivo de moedeiro desencriptado tornaránse inútiles no momento no que comeces a emprega-lo novo, encriptado, moedeiro.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet encryption failed</source>
<translation>Encriptación de moedeiro fallida</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
<translation>A encriptación do moedeiro fallou por mor dun erro interno. O teu moedeiro non foi encriptado.</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied passphrases do not match.</source>
<translation>Os contrasinais suministrados non coinciden.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet unlock failed</source>
<translation>Desbloqueo de moedeiro fallido</translation>
</message>
<message>
<source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
<translation>O contrasinal introducido para a desencriptación do moedeiro foi incorrecto.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet decryption failed</source>
<translation>Desencriptación de moedeiro fallida</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet passphrase was successfully changed.</source>
<translation>Cambiouse con éxito o contrasinal do moedeiro.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: The Caps Lock key is on!</source>
<translation>Aviso: O Bloqueo de Maiúsculas está activo!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BanTableModel</name>
</context>
<context>
<name>BitcoinGUI</name>
<message>
<source>Sign &amp;message...</source>
<translation>&amp;Asinar mensaxe...</translation>
</message>
<message>
<source>Synchronizing with network...</source>
<translation>Sincronizando coa rede...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Overview</source>
<translation>&amp;Vista xeral</translation>
</message>
<message>
<source>Show general overview of wallet</source>
<translation>Amosar vista xeral do moedeiro</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Transactions</source>
<translation>&amp;Transaccións</translation>
</message>
<message>
<source>Browse transaction history</source>
<translation>Navegar historial de transaccións</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>&amp;Saír</translation>
</message>
<message>
<source>Quit application</source>
<translation>Saír da aplicación</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>Acerca de &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Show information about Qt</source>
<translation>Amosar información acerca de Qt</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;Opcións...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Encrypt Wallet...</source>
<translation>&amp;Encriptar Moedeiro...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Backup Wallet...</source>
<translation>Copia de &amp;Seguridade do Moedeiro...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Change Passphrase...</source>
<translation>&amp;Cambiar contrasinal...</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet:</source>
<translation>Moedeiro:</translation>
</message>
<message>
<source>Reindexing blocks on disk...</source>
<translation>Reindexando bloques no disco...</translation>
</message>
<message>
<source>Send coins to a Bitcoin address</source>
<translation>Enviar moedas a unha dirección Bitcoin</translation>
</message>
<message>
<source>Backup wallet to another location</source>
<translation>Facer copia de seguridade do moedeiro noutra localización</translation>
</message>
<message>
<source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
<translation>Cambiar o contrasinal empregado para a encriptación do moedeiro</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Verify message...</source>
<translation>&amp;Verificar mensaxe...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send</source>
<translation>&amp;Enviar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Receive</source>
<translation>&amp;Recibir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show / Hide</source>
<translation>&amp;Amosar/Agachar</translation>
</message>
<message>
<source>Show or hide the main Window</source>
<translation>Amosar ou agachar a xanela principal</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypt the private keys that belong to your wallet</source>
<translation>Encriptar as claves privadas que pertencen ao teu moedeiro</translation>
</message>
<message>
<source>Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them</source>
<translation>Asina mensaxes cos teus enderezos Bitcoin para probar que che pertencen</translation>
</message>
<message>
<source>Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses</source>
<translation>Verifica mensaxes para asegurar que foron asinados con enderezos Bitcoin específicos.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>Axus&amp;tes</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>A&amp;xuda</translation>
</message>
<message>
<source>Tabs toolbar</source>
<translation>Barra de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<source>Request payments (generates QR codes and bitcoin: URIs)</source>
<translation>Solicitar pagamentos (xera códigos QR e bitcoin: URIs)</translation>
</message>
<message>
<source>Show the list of used sending addresses and labels</source>
<translation>Amosar a listaxe de enderezos e etiquetas usadas para enviar</translation>
</message>
<message>
<source>Show the list of used receiving addresses and labels</source>
<translation>Amosar a listaxe de etiquetas e enderezos usadas para recibir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Command-line options</source>
<translation>Opcións da liña de comandos</translation>
</message>
<message>
<source>%1 behind</source>
<translation>%1 detrás</translation>
</message>
<message>
<source>Last received block was generated %1 ago.</source>
<translation>O último bloque recibido foi xerado fai %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Transactions after this will not yet be visible.</source>
<translation>As transaccións despois desta non serán aínda visibles.</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Aviso</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Información</translation>
</message>
<message>
<source>Up to date</source>
<translation>Actualizado</translation>
</message>
<message>
<source>Open Wallet</source>
<translation>Abrir Moedeiro</translation>
</message>
<message>
<source>Open a wallet</source>
<translation>Abrir un moedeiro</translation>
</message>
<message>
<source>Close Wallet...</source>
<translation>Pechar Moedeiro...</translation>
</message>
<message>
<source>Close wallet</source>
<translation>Pechar moedeiro</translation>
</message>
<message>
<source>default wallet</source>
<translation>moedeiro por defecto</translation>
</message>
<message>
<source>No wallets available</source>
<translation>Non hai moedeiros dispoñíbeis</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Window</source>
<translation>&amp;Xanela</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<translation>Minimizar</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom</source>
<translation>Zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Main Window</source>
<translation>Xanela Principal</translation>
</message>
<message>
<source>%1 client</source>
<translation>%1 cliente</translation>
</message>
<message>
<source>Catching up...</source>
<translation>Poñendo ao día...</translation>
</message>
<message>
<source>Sent transaction</source>
<translation>Transacción enviada</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming transaction</source>
<translation>Transacción entrante</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
<translation>O moedeiro está &lt;b&gt;encriptado&lt;/b&gt; e actualmente &lt;b&gt;desbloqueado&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
<translation>O moedeiro está &lt;b&gt;encriptado&lt;/b&gt; e actualmente &lt;b&gt;bloqueado&lt;/b&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CoinControlDialog</name>
<message>
<source>Quantity:</source>
<translation>Cantidade:</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes:</source>
<translation>Bytes:</translation>
</message>
<message>
<source>Amount:</source>
<translation>Importe:</translation>
</message>
<message>
<source>Fee:</source>
<translation>Taxa:</translation>
</message>
<message>
<source>Change:</source>
<translation>Cambiar:</translation>
</message>
<message>
<source>(un)select all</source>
<translation>(des)selecciona todo</translation>
</message>
<message>
<source>Tree mode</source>
<translation>Modo árbore</translation>
</message>
<message>
<source>List mode</source>
<translation>Modo lista</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Cantidade</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmations</source>
<translation>Confirmacións</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmed</source>
<translation>Confirmado</translation>
</message>
<message>
<source>Copy address</source>
<translation>Copiar dirección</translation>
</message>
<message>
<source>Copy label</source>
<translation>Copiar etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>Copiar cantidade</translation>
</message>
<message>
<source>Copy transaction ID</source>
<translation>Copiar ID de transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Lock unspent</source>
<translation>Bloquear o aforrado</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock unspent</source>
<translation>Desbloquear o aforrado</translation>
</message>
<message>
<source>Copy quantity</source>
<translation>Copiar cantidade</translation>
</message>
<message>
<source>Copy fee</source>
<translation>Copiar pago</translation>
</message>
<message>
<source>Copy after fee</source>
<translation>Copiar despóis do pago</translation>
</message>
<message>
<source>Copy bytes</source>
<translation>Copiar bytes</translation>
</message>
<message>
<source>Copy change</source>
<translation>Copiar cambio</translation>
</message>
<message>
<source>(%1 locked)</source>
<translation>(%1 bloqueado)</translation>
</message>
<message>
<source>yes</source>
<translation>si</translation>
</message>
<message>
<source>no</source>
<translation>non</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(sen etiqueta)</translation>
</message>
<message>
<source>(change)</source>
<translation>(cambio)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateWalletActivity</name>
</context>
<context>
<name>CreateWalletDialog</name>
<message>
<source>Wallet</source>
<translation>Moedeiro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditAddressDialog</name>
<message>
<source>Edit Address</source>
<translation>Modificar Enderezo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label</source>
<translation>&amp;Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>The label associated with this address list entry</source>
<translation>A etiqueta asociada con esta entrada da listaxe de enderezos</translation>
</message>
<message>
<source>The address associated with this address list entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
<translation>O enderezo asociado con esta entrada na listaxe de enderezos. Esta so pode ser modificada por enderezos para enviar.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Address</source>
<translation>&amp;Enderezo</translation>
</message>
<message>
<source>New sending address</source>
<translation>Nova dirección para enviar</translation>
</message>
<message>
<source>Edit receiving address</source>
<translation>Modificar dirección para recibir</translation>
</message>
<message>
<source>Edit sending address</source>
<translation>Modificar dirección para enviar</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address "%1" is not a valid Bitcoin address.</source>
<translation>A dirección introducida '%1' non é unha dirección Bitcoin válida.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not unlock wallet.</source>
<translation>Non se puido desbloquear o moedeiro.</translation>
</message>
<message>
<source>New key generation failed.</source>
<translation>A xeración de nova clave fallou.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreespaceChecker</name>
<message>
<source>A new data directory will be created.</source>
<translation>Crearáse un novo directorio de datos.</translation>
</message>
<message>
<source>name</source>
<translation>nome</translation>
</message>
<message>
<source>Directory already exists. Add %1 if you intend to create a new directory here.</source>
<translation>O directorio xa existe. Engade %1 se queres crear un novo directorio aquí.</translation>
</message>
<message>
<source>Path already exists, and is not a directory.</source>
<translation>A ruta xa existe e non é un directorio.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create data directory here.</source>
<translation>Non se pode crear directorio de datos aquí</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpMessageDialog</name>
<message>
<source>version</source>
<translation>versión</translation>
</message>
<message>
<source>Command-line options</source>
<translation>Opcións da liña de comandos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Intro</name>
<message>
<source>Welcome</source>
<translation>Benvido</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to %1.</source>
<translation>Benvido a %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Use the default data directory</source>
<translation>Empregar o directorio de datos por defecto</translation>
</message>
<message>
<source>Use a custom data directory:</source>
<translation>Empregar un directorio de datos personalizado</translation>
</message>
<message>
<source>Bitcoin</source>
<translation>Bitcoin</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ModalOverlay</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<source>Last block time</source>
<translation>Hora do último bloque</translation>
</message>
<message>
<source>calculating...</source>
<translation>calculando...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenURIDialog</name>
<message>
<source>URI:</source>
<translation>URI:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenWalletActivity</name>
<message>
<source>default wallet</source>
<translation>moedeiro por defecto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opcións</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Main</source>
<translation>&amp;Principal</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all client options to default.</source>
<translation>Restaurar todas as opcións de cliente ás por defecto</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset Options</source>
<translation>Opcións de &amp;Restaurar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Rede</translation>
</message>
<message>
<source>GB</source>
<translation>GB</translation>
</message>
<message>
<source>W&amp;allet</source>
<translation>Moedeiro</translation>
</message>
<message>
<source>Expert</source>
<translation>Experto</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
<translation>Abrir automáticamente o porto do cliente Bitcoin no router. Esto so funciona se o teu router soporta UPnP e está habilitado.</translation>
</message>
<message>
<source>Map port using &amp;UPnP</source>
<translation>Mapear porto empregando &amp;UPnP</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy &amp;IP:</source>
<translation>&amp;IP do Proxy:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Porto:</translation>
</message>
<message>
<source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
<translation>Porto do proxy (exemplo: 9050)</translation>
</message>
<message>
<source>IPv4</source>
<translation>IPv4</translation>
</message>
<message>
<source>IPv6</source>
<translation>IPv6</translation>
</message>
<message>
<source>Tor</source>
<translation>Tor</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Window</source>
<translation>&amp;Xanela</translation>
</message>
<message>
<source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
<translation>Amosar so unha icona na bandexa tras minimizar a xanela.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
<translation>&amp;Minimizar á bandexa en lugar de á barra de tarefas.</translation>
</message>
<message>
<source>M&amp;inimize on close</source>
<translation>M&amp;inimizar ao pechar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Display</source>
<translation>&amp;Visualización</translation>
</message>
<message>
<source>User Interface &amp;language:</source>
<translation>&amp;Linguaxe de interface de usuario:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unit to show amounts in:</source>
<translation>&amp;Unidade na que amosar as cantidades:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source>
<translation>Escolle a unidade de subdivisión por defecto para amosar na interface e ao enviar moedas.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>default</source>
<translation>por defecto</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm options reset</source>
<translation>Confirmar opcións de restaurar</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration options</source>
<translation>Opcións de configuración</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<source>The configuration file could not be opened.</source>
<translation>O arquivo de configuración non puido ser aberto.</translation>
</message>
<message>
<source>This change would require a client restart.</source>
<translation>Este cambio requeriría un reinicio do cliente.</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied proxy address is invalid.</source>
<translation>O enderezo de proxy suministrado é inválido.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverviewPage</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
<translation>A información amosada por estar desactualizada. O teu moedeiro sincronízase automáticamente coa rede Bitcoin despois de que se estableza unha conexión, mais este proceso non está todavía rematado.</translation>
</message>
<message>
<source>Your current spendable balance</source>
<translation>O teu balance actualmente dispoñible</translation>
</message>
<message>
<source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the spendable balance</source>
<translation>Total de transaccións que aínda teñen que ser confirmadas, e non contan todavía dentro do balance gastable</translation>
</message>
<message>
<source>Immature:</source>
<translation>Inmaduro:</translation>
</message>
<message>
<source>Mined balance that has not yet matured</source>
<translation>O balance minado todavía non madurou</translation>
</message>
<message>
<source>Total:</source>
<translation>Total:</translation>
</message>
<message>
<source>Your current total balance</source>
<translation>O teu balance actual total</translation>
</message>
<message>
<source>Recent transactions</source>
<translation>Transaccións recentes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PSBTOperationsDialog</name>
</context>
<context>
<name>PaymentServer</name>
<message>
<source>Payment request error</source>
<translation>Erro na solicitude de pagamento</translation>
</message>
<message>
<source>URI handling</source>
<translation>Manexo de URI</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid payment address %1</source>
<translation>Dirección de pago %1 inválida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerTableModel</name>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Cantidade</translation>
</message>
<message>
<source>%1 h</source>
<translation>%1 h</translation>
</message>
<message>
<source>%1 m</source>
<translation>%1 m</translation>
</message>
<message>
<source>N/A</source>
<translation>N/A</translation>
</message>
<message>
<source>%1 B</source>
<translation>%1 B</translation>
</message>
<message>
<source>%1 KB</source>
<translation>%1 KB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 MB</source>
<translation>%1 MB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 GB</source>
<translation>%1 GB</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Specified data directory "%1" does not exist.</source>
<translation>Erro: O directorio de datos especificado "%1" non existe.</translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>descoñecido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QRImageWidget</name>
<message>
<source>&amp;Save Image...</source>
<translation>&amp;Gardar Imaxe...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy Image</source>
<translation>&amp;Copiar Imaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Resulting URI too long, try to reduce the text for label / message.</source>
<translation>A URI resultante é demasiado larga, tenta reducir o texto para a etiqueta / mensaxe.</translation>
</message>
<message>
<source>Error encoding URI into QR Code.</source>
<translation>Erro codificando URI nun Código QR.</translation>
</message>
<message>
<source>Save QR Code</source>
<translation>Gardar Código QR</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RPCConsole</name>
<message>
<source>N/A</source>
<translation>N/A</translation>
</message>
<message>
<source>Client version</source>
<translation>Versión do cliente</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Information</source>
<translation>&amp;Información</translation>
</message>
<message>
<source>Startup time</source>
<translation>Tempo de arranque</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Rede</translation>
</message>
<message>
<source>Number of connections</source>
<translation>Número de conexións</translation>
</message>
<message>
<source>Block chain</source>
<translation>Cadea de bloques</translation>
</message>
<message>
<source>Last block time</source>
<translation>Hora do último bloque</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Abrir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Console</source>
<translation>&amp;Consola</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network Traffic</source>
<translation>&amp;Tráfico de Rede</translation>
</message>
<message>
<source>Totals</source>
<translation>Totais</translation>
</message>
<message>
<source>In:</source>
<translation>Dentro:</translation>
</message>
<message>
<source>Out:</source>
<translation>Fóra:</translation>
</message>
<message>
<source>Debug log file</source>
<translation>Arquivo de log de depuración</translation>
</message>
<message>
<source>Clear console</source>
<translation>Limpar consola</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReceiveCoinsDialog</name>
<message>
<source>&amp;Amount:</source>
<translation>&amp;Cantidade:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label:</source>
<translation>&amp;Etiqueta:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Message:</source>
<translation>&amp;Mensaxe:</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all fields of the form.</source>
<translation>Limpar tódolos campos do formulario</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Limpar</translation>
</message>
<message>
<source>Copy label</source>
<translation>Copiar etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>Copiar cantidade</translation>
</message>
<message>
<source>Could not unlock wallet.</source>
<translation>Non se puido desbloquear o moedeiro.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReceiveRequestDialog</name>
<message>
<source>Amount:</source>
<translation>Importe:</translation>
</message>
<message>
<source>Message:</source>
<translation>Mensaxe:</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet:</source>
<translation>Moedeiro:</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;URI</source>
<translation>Copiar &amp;URI</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;Address</source>
<translation>Copiar &amp;Enderezo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Image...</source>
<translation>&amp;Gardar Imaxe...</translation>
</message>
<message>
<source>Request payment to %1</source>
<translation>Solicitar pago a %1</translation>
</message>
<message>
<source>Payment information</source>
<translation>Información de Pago</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RecentRequestsTableModel</name>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Mensaxe</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(sen etiqueta)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsDialog</name>
<message>
<source>Send Coins</source>
<translation>Moedas Enviadas</translation>
</message>
<message>
<source>Insufficient funds!</source>
<translation>Fondos insuficientes</translation>
</message>
<message>
<source>Quantity:</source>
<translation>Cantidade:</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes:</source>
<translation>Bytes:</translation>
</message>
<message>
<source>Amount:</source>
<translation>Importe:</translation>
</message>
<message>
<source>Fee:</source>
<translation>Taxa:</translation>
</message>
<message>
<source>Change:</source>
<translation>Cambiar:</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction Fee:</source>
<translation>Tarifa de transacción:</translation>
</message>
<message>
<source>Send to multiple recipients at once</source>
<translation>Enviar a múltiples receptores á vez</translation>
</message>
<message>
<source>Add &amp;Recipient</source>
<translation>Engadir &amp;Receptor</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all fields of the form.</source>
<translation>Limpar tódolos campos do formulario</translation>
</message>
<message>
<source>Clear &amp;All</source>
<translation>Limpar &amp;Todo</translation>
</message>
<message>
<source>Balance:</source>
<translation>Balance:</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm the send action</source>
<translation>Confirmar a acción de envío</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;end</source>
<translation>&amp;Enviar</translation>
</message>
<message>
<source>Copy quantity</source>
<translation>Copiar cantidade</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>Copiar cantidade</translation>
</message>
<message>
<source>Copy fee</source>
<translation>Copiar pago</translation>
</message>
<message>
<source>Copy after fee</source>
<translation>Copiar despóis do pago</translation>
</message>
<message>
<source>Copy bytes</source>
<translation>Copiar bytes</translation>
</message>
<message>
<source>Copy change</source>
<translation>Copiar cambio</translation>
</message>
<message>
<source>%1 to %2</source>
<translation>%1 a %2</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to send?</source>
<translation>Seguro que queres enviar?</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction fee</source>
<translation>Tarifa de transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm send coins</source>
<translation>Confirmar envío de moedas</translation>
</message>
<message>
<source>The amount to pay must be larger than 0.</source>
<translation>A cantidade a pagar debe ser maior que 0.</translation>
</message>
<message>
<source>The amount exceeds your balance.</source>
<translation>A cantidade sobrepasa o teu balance.</translation>
</message>
<message>
<source>The total exceeds your balance when the %1 transaction fee is included.</source>
<translation>O total sobrepasa o teu balance cando se inclúe a tarifa de transacción %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request expired.</source>
<translation>Solicitude de pagamento expirada.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Invalid Bitcoin address</source>
<translation>Atención: Enderezo Bitcoin non válido</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Unknown change address</source>
<translation>Atención: Enderezo de cambio desconocido</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(sen etiqueta)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsEntry</name>
<message>
<source>A&amp;mount:</source>
<translation>&amp;Cantidade:</translation>
</message>
<message>
<source>Pay &amp;To:</source>
<translation>Pagar &amp;A:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label:</source>
<translation>&amp;Etiqueta:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose previously used address</source>
<translation>Escoller dirección previamente usada</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>Paste address from clipboard</source>
<translation>Pegar enderezo dende portapapeis</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+P</translation>
</message>
<message>
<source>Remove this entry</source>
<translation>Eliminar esta entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Message:</source>
<translation>Mensaxe:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a label for this address to add it to the list of used addresses</source>
<translation>Introduce unha etiqueta para esta dirección para engadila á listaxe de direccións empregadas</translation>
</message>
<message>
<source>Pay To:</source>
<translation>Pagar A:</translation>
</message>
<message>
<source>Memo:</source>
<translation>Memo:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShutdownWindow</name>
</context>
<context>
<name>SignVerifyMessageDialog</name>
<message>
<source>Signatures - Sign / Verify a Message</source>
<translation>Sinaturas - Asinar / Verificar unha Mensaxe</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sign Message</source>
<translation>&amp;Asinar Mensaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Choose previously used address</source>
<translation>Escoller dirección previamente usada</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>Paste address from clipboard</source>
<translation>Pegar enderezo dende portapapeis</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+P</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the message you want to sign here</source>
<translation>Introduce a mensaxe que queres asinar aquí</translation>
</message>
<message>
<source>Signature</source>
<translation>Sinatura</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the current signature to the system clipboard</source>
<translation>Copiar a sinatura actual ao portapapeis do sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Sign the message to prove you own this Bitcoin address</source>
<translation>Asina a mensaxe para probar que posúes este enderezo Bitcoin</translation>
</message>
<message>
<source>Sign &amp;Message</source>
<translation>Asinar &amp;Mensaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all sign message fields</source>
<translation>Restaurar todos os campos de sinatura de mensaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Clear &amp;All</source>
<translation>Limpar &amp;Todo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Verify Message</source>
<translation>&amp;Verificar Mensaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Bitcoin address</source>
<translation>Verificar a mensaxe para asegurar que foi asinada coa dirección Bitcoin especificada</translation>
</message>
<message>
<source>Verify &amp;Message</source>
<translation>Verificar &amp;Mensaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all verify message fields</source>
<translation>Restaurar todos os campos de verificación de mensaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Click "Sign Message" to generate signature</source>
<translation>Click en "Asinar Mensaxe" para xerar sinatura</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address is invalid.</source>
<translation>A dirección introducida é inválida.</translation>
</message>
<message>
<source>Please check the address and try again.</source>
<translation>Por favor comproba a dirección e proba de novo.</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address does not refer to a key.</source>
<translation>A dirección introducida non se refire a ninguna clave.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet unlock was cancelled.</source>
<translation>Cancelouse o desbloqueo do moedeiro.</translation>
</message>
<message>
<source>Private key for the entered address is not available.</source>
<translation>A clave privada da dirección introducida non está dispoñible.</translation>
</message>
<message>
<source>Message signing failed.</source>
<translation>Fallou a sinatura da mensaxe.</translation>
</message>
<message>
<source>Message signed.</source>
<translation>Mensaxe asinada.</translation>
</message>
<message>
<source>The signature could not be decoded.</source>
<translation>A sinatura non puido ser decodificada.</translation>
</message>
<message>
<source>Please check the signature and try again.</source>
<translation>Por favor revise a sinatura e probe de novo.</translation>
</message>
<message>
<source>The signature did not match the message digest.</source>
<translation>A sinatura non coincide co resumo da mensaxe.</translation>
</message>
<message>
<source>Message verification failed.</source>
<translation>A verificación da mensaxe fallou.</translation>
</message>
<message>
<source>Message verified.</source>
<translation>Mensaxe verificada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrafficGraphWidget</name>
<message>
<source>KB/s</source>
<translation>KB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionDesc</name>
<message>
<source>Open until %1</source>
<translation>Aberto ata %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1/unconfirmed</source>
<translation>%1/sen confirmar</translation>
</message>
<message>
<source>%1 confirmations</source>
<translation>%1 confirmacións</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Estado</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<translation>Orixe</translation>
</message>
<message>
<source>Generated</source>
<translation>Xerado</translation>
</message>
<message>
<source>From</source>
<translation>Dende</translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>descoñecido</translation>
</message>
<message>
<source>To</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<source>own address</source>
<translation>dirección propia</translation>
</message>
<message>
<source>label</source>
<translation>etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Credit</source>
<translation>Crédito</translation>
</message>
<message>
<source>not accepted</source>
<translation>non aceptado</translation>
</message>
<message>
<source>Debit</source>
<translation>Débito</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction fee</source>
<translation>Tarifa de transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Net amount</source>
<translation>Cantidade neta</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Mensaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Comentario</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction ID</source>
<translation>ID de Transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Merchant</source>
<translation>Comerciante</translation>
</message>
<message>
<source>Generated coins must mature %1 blocks before they can be spent. When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain. If it fails to get into the chain, its state will change to "not accepted" and it won't be spendable. This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours.</source>
<translation>As moedas xeradas deben madurar %1 bloques antes de que poidan ser gastadas. Cando xeraste este bloque, foi propagado á rede para ser engadido á cadeas de bloques. Se falla ao tentar meterse na cadea, o seu estado cambiará a "non aceptado" e non poderá ser gastado. Esto pode ocorrir ocasionalmente se outro nodo xera un bloque en poucos segundos de diferencia co teu.</translation>
</message>
<message>
<source>Debug information</source>
<translation>Información de depuración</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction</source>
<translation>Transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Inputs</source>
<translation>Entradas</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Cantidade</translation>
</message>
<message>
<source>true</source>
<translation>verdadeiro</translation>
</message>
<message>
<source>false</source>
<translation>falso</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionDescDialog</name>
<message>
<source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
<translation>Este panel amosa unha descripción detallada da transacción</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionTableModel</name>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Open until %1</source>
<translation>Aberto ata %1</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmed (%1 confirmations)</source>
<translation>Confirmado (%1 confirmacións)</translation>
</message>
<message>
<source>Generated but not accepted</source>
<translation>Xerado pero non aceptado</translation>
</message>
<message>
<source>Received with</source>
<translation>Recibido con</translation>
</message>
<message>
<source>Received from</source>
<translation>Recibido de</translation>
</message>
<message>
<source>Sent to</source>
<translation>Enviado a</translation>
</message>
<message>
<source>Payment to yourself</source>
<translation>Pago a ti mesmo</translation>
</message>
<message>
<source>Mined</source>
<translation>Minado</translation>
</message>
<message>
<source>(n/a)</source>
<translation>(n/a)</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(sen etiqueta)</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations.</source>
<translation>Estado da transacción. Pasa por riba deste campo para amosar o número de confirmacións.</translation>
</message>
<message>
<source>Date and time that the transaction was received.</source>
<translation>Data e hora na que foi recibida a transacción.</translation>
</message>
<message>
<source>Type of transaction.</source>
<translation>Tipo de transacción.</translation>
</message>
<message>
<source>Amount removed from or added to balance.</source>
<translation>Cantidade borrada ou engadida no balance.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionView</name>
<message>
<source>All</source>
<translation>Todo</translation>
</message>
<message>
<source>Today</source>
<translation>Hoxe</translation>
</message>
<message>
<source>This week</source>
<translation>Esta semana</translation>
</message>
<message>
<source>This month</source>
<translation>Este mes</translation>
</message>
<message>
<source>Last month</source>
<translation>O último mes</translation>
</message>
<message>
<source>This year</source>
<translation>Este ano</translation>
</message>
<message>
<source>Range...</source>
<translation>Periodo...</translation>
</message>
<message>
<source>Received with</source>
<translation>Recibido con</translation>
</message>
<message>
<source>Sent to</source>
<translation>Enviado a</translation>
</message>
<message>
<source>To yourself</source>
<translation>A ti mesmo</translation>
</message>
<message>
<source>Mined</source>
<translation>Minado</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation>Outro</translation>
</message>
<message>
<source>Min amount</source>
<translation>Cantidade mínima</translation>
</message>
<message>
<source>Copy address</source>
<translation>Copiar dirección</translation>
</message>
<message>
<source>Copy label</source>
<translation>Copiar etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>Copiar cantidade</translation>
</message>
<message>
<source>Copy transaction ID</source>
<translation>Copiar ID de transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Edit label</source>
<translation>Modificar etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Show transaction details</source>
<translation>Amosar detalles da transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Export Transaction History</source>
<translation>Exportar Historial de Transaccións</translation>
</message>
<message>
<source>Comma separated file (*.csv)</source>
<translation>Arquivo separado por comas (*.csv)</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmed</source>
<translation>Confirmado</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Enderezo</translation>
</message>
<message>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting Failed</source>
<translation>Exportación falida</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error trying to save the transaction history to %1.</source>
<translation>Houbo un erro intentando salvar o historial de transaccións a %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting Successful</source>
<translation>Exportado correctamente</translation>
</message>
<message>
<source>The transaction history was successfully saved to %1.</source>
<translation>O historial de transaccións foi salvado correctamente en %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Range:</source>
<translation>Periodo:</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<translation>a</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UnitDisplayStatusBarControl</name>
</context>
<context>
<name>WalletController</name>
<message>
<source>Close wallet</source>
<translation>Pechar moedeiro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WalletFrame</name>
</context>
<context>
<name>WalletModel</name>
<message>
<source>Send Coins</source>
<translation>Moedas Enviadas</translation>
</message>
<message>
<source>default wallet</source>
<translation>moedeiro por defecto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WalletView</name>
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Exportar</translation>
</message>
<message>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
<translation>Exportar os datos da pestaña actual a un arquivo.</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Backup Wallet</source>
<translation>Copia de Seguridade de Moedeiro</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet Data (*.dat)</source>
<translation>Datos de Moedeiro (*.dat)</translation>
</message>
<message>
<source>Backup Failed</source>
<translation>Copia de Seguridade Fallida</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error trying to save the wallet data to %1.</source>
<translation>Houbo un erro intentando gardar os datos de moedeiro en %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Backup Successful</source>
<translation>Copia de Seguridade Correcta</translation>
</message>
<message>
<source>The wallet data was successfully saved to %1.</source>
<translation>Os datos do moedeiro foron gardados correctamente en %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>bitcoin-core</name>
<message>
<source>This is a pre-release test build - use at your own risk - do not use for mining or merchant applications</source>
<translation>Esta é unha build de test pre-lanzamento - emprégaa baixo o teu propio risco - non empregar para minado ou aplicacións de comerciantes</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: The network does not appear to fully agree! Some miners appear to be experiencing issues.</source>
<translation>Precaución: A rede non parece estar totalmente de acordo! Algúns mineitos parecen estar experimentando problemas.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: We do not appear to fully agree with our peers! You may need to upgrade, or other nodes may need to upgrade.</source>
<translation>Precaución: Non parece que esteamos totalmente de acordo cos nosos pares! Pode que precises actualizar, ou outros nodos poden precisar actualizarse.</translation>
</message>
<message>
<source>Corrupted block database detected</source>
<translation>Detectada base de datos de bloques corrupta.</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to rebuild the block database now?</source>
<translation>Queres reconstruír a base de datos de bloques agora?</translation>
</message>
<message>
<source>Error initializing block database</source>
<translation>Erro inicializando a base de datos de bloques</translation>
</message>
<message>
<source>Error initializing wallet database environment %s!</source>
<translation>Erro inicializando entorno de base de datos de moedeiro %s!</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading block database</source>
<translation>Erro cargando base de datos do bloque</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening block database</source>
<translation>Erro abrindo base de datos de bloques</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to listen on any port. Use -listen=0 if you want this.</source>
<translation>Fallou escoitar en calquera porto. Emprega -listen=0 se queres isto.</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect or no genesis block found. Wrong datadir for network?</source>
<translation>Bloque xénese incorrecto ou non existente. Datadir erróneo para a rede?</translation>
</message>
<message>
<source>Not enough file descriptors available.</source>
<translation>Non hai suficientes descritores de arquivo dispoñibles.</translation>
</message>
<message>
<source>Verifying blocks...</source>
<translation>Verificando bloques...</translation>
</message>
<message>
<source>Signing transaction failed</source>
<translation>Fallou a sinatura da transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction amount too small</source>
<translation>A cantidade da transacción é demasiado pequena</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction too large</source>
<translation>A transacción é demasiado grande</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown network specified in -onlynet: '%s'</source>
<translation>Rede descoñecida especificada en -onlynet: '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Insufficient funds</source>
<translation>Fondos insuficientes</translation>
</message>
<message>
<source>Loading block index...</source>
<translation>Cargando índice de bloques...</translation>
</message>
<message>
<source>Loading wallet...</source>
<translation>Cargando moedeiro...</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot downgrade wallet</source>
<translation>Non se pode desactualizar o moedeiro</translation>
</message>
<message>
<source>Rescanning...</source>
<translation>Rescaneando...</translation>
</message>
<message>
<source>Done loading</source>
<translation>Carga completa</translation>
</message>
</context>
</TS>