i18n: Sync Russian translation with template

This commit is contained in:
Rémi Verschelde 2016-05-30 09:02:44 +02:00
parent 77d998934c
commit 8a70c6eaf1

View file

@ -7,17 +7,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"Last-Translator: DimOkGamer <dimokgamer@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n"
#: scene/audio/sample_player.cpp scene/2d/sample_player_2d.cpp
msgid ""
@ -76,17 +76,36 @@ msgstr ""
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
msgstr ""
"Ресурс NavigationMesh должен быть установлен или создан для этого нода."
msgstr "Ресурс NavigationMesh должен быть установлен или создан для этого нода."
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid ""
"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
"It only provides navigation data."
"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. It "
"only provides navigation data."
msgstr ""
"NavigationMeshInstance должен быть ребёнком или внуком нода Navigation. Он "
"обеспечивает только навигационные данные."
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Error initializing FreeType."
msgstr "Ошибка инициализации FreeType."
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Unknown font format."
msgstr "Неизвестный формат шрифта."
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Error loading font."
msgstr "Ошибка загрузки шрифта."
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Invalid font size."
msgstr "Недопустимый размер шрифта."
#: scene/2d/particles_2d.cpp
msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
msgstr ""
@ -96,16 +115,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
msgstr ""
"Нод ParallaxLayer работает только при установке его в качестве дочернего "
"узла ParallaxBackground."
"Нод ParallaxLayer работает только при установке его в качестве дочернего узла "
"ParallaxBackground."
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
msgid ""
"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
"as parent."
msgstr ""
"VisibilityEnable2D работает лучше, когда используется, как дочерний нод "
"корня."
"VisibilityEnable2D работает лучше, когда используется, как дочерний нод корня."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid ""
@ -137,19 +155,19 @@ msgstr ""
#: scene/2d/sprite.cpp
msgid ""
"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
"must be set to 'render target' mode."
"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport must "
"be set to 'render target' mode."
msgstr ""
"Для работы, параметр Path должен указывать на действительный Нод Viewport. "
"Такой Viewport должен быть установлен в качестве цели рендеринга."
#: scene/2d/sprite.cpp
msgid ""
"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
"order for this sprite to work."
"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in order "
"for this sprite to work."
msgstr ""
"Области просмотра установленная в свойстве path должна быть назначена "
"\"целью визуализации\" для того, чтобы этот спрайт работал."
"Области просмотра установленная в свойстве path должна быть назначена \"целью "
"визуализации\" для того, чтобы этот спрайт работал."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid ""
@ -159,8 +177,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"CollisionPolygon2D служит только для обеспечения столкновений фигурам типа "
"CollisionObject2D. Пожалуйста использовать его только в качестве дочернего "
"для Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D и др. чтобы придать "
"им форму."
"для Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D и др. чтобы придать им "
"форму."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
@ -190,8 +208,7 @@ msgstr ""
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
msgstr ""
"Свойство Path должен указывать на действительный нод Node2D для работы."
msgstr "Свойство Path должен указывать на действительный нод Node2D для работы."
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
@ -201,8 +218,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"CollisionShape2D служит только для обеспечения столкновений фигурам типа "
"CollisionObject2D. Пожалуйста использовать его только в качестве дочернего "
"для Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D и др. чтобы придать "
"им форму."
"для Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D и др. чтобы придать им "
"форму."
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
@ -222,8 +239,8 @@ msgstr ""
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
"hide upon running."
"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will hide "
"upon running."
msgstr ""
"Всплывающие окна будут скрываться по умолчанию, если Вы не вызовете popup() "
"или любой из popup*(). Делая их доступными для редактирования хорошая мысль, "
@ -252,8 +269,7 @@ msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#: scene/gui/text_edit.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: tools/editor/project_export.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/project_export.cpp tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Select All"
msgstr "Выбрать все"
@ -286,10 +302,6 @@ msgstr ""
"другому Ноду для отображения."
#: tools/editor/project_export.cpp
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Script Options"
msgstr "Редактировать параметры скрипта"
@ -298,7 +310,6 @@ msgid "Please export outside the project folder!"
msgstr "Пожалуйста экспортируйте вне папки проекта!"
#: tools/editor/project_export.cpp
#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Error exporting project!"
msgstr "Ошибка экспортирования проекта!"
@ -318,7 +329,7 @@ msgstr "Включить"
msgid "Change Image Group"
msgstr "Измените изображение группы"
#: tools/editor/project_export.cpp tools/editor/groups_editor.cpp
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Group name can't be empty!"
msgstr "Название группы не может быть пустым!"
@ -330,15 +341,11 @@ msgstr "Недопустимый символ в названии группы!"
msgid "Group name already exists!"
msgstr "Название группы уже существует!"
#: tools/editor/project_export.cpp tools/editor/project_settings.cpp
#: tools/editor/groups_editor.cpp tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Add Image Group"
msgstr "Добавить изображение группы"
#: tools/editor/project_export.cpp tools/editor/scenes_dock.cpp
#: tools/editor/editor_node.cpp
#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Delete Image Group"
msgstr "Удалить изображение группы"
@ -358,7 +365,7 @@ msgstr "Параметры экспорта проекта"
msgid "Target"
msgstr "Цель"
#: tools/editor/project_export.cpp tools/editor/editor_node.cpp
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Export to Platform"
msgstr "Платформа для экспорта"
@ -390,8 +397,7 @@ msgstr "Режим экспортирования"
msgid "Resources to Export:"
msgstr "Ресурсы для экспорта:"
#: tools/editor/project_export.cpp
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/project_export.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "File"
msgstr "Файл"
@ -483,7 +489,6 @@ msgid "Shrink By:"
msgstr "Степень сжатия:"
#: tools/editor/project_export.cpp
#: tools/editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
msgid "Preview Atlas"
msgstr "Предпросмотр атласа"
@ -499,7 +504,7 @@ msgstr "Изображения:"
msgid "Select None"
msgstr "Сбросить выделение"
#: tools/editor/project_export.cpp
#: tools/editor/project_export.cpp tools/editor/groups_editor.cpp
msgid "Group"
msgstr "Группа"
@ -531,6 +536,11 @@ msgstr "Обрезать"
msgid "Trailing Silence:"
msgstr "Удаление тишины:"
#: tools/editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Script"
msgstr "Запустить скрипт"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Script Export Mode:"
msgstr "Режим экспортирования скриптов:"
@ -579,7 +589,7 @@ msgstr "Экспортирование проекта"
msgid "Export Preset:"
msgstr "Экспортировать настройки:"
#: tools/editor/project_export.cpp
#: tools/editor/project_export.cpp tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
@ -591,6 +601,38 @@ msgstr "Перейти к строке"
msgid "Line Number:"
msgstr "Номер строки:"
#: tools/editor/code_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "No Matches"
msgstr "Совпадения:"
#: tools/editor/code_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Replaced %d Ocurrence(s)."
msgstr "Заменено %d совпадений."
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Replace"
msgstr "Заменить"
#: tools/editor/code_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All"
msgstr "Заменить"
#: tools/editor/code_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Match Case"
msgstr "Совпадения:"
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Whole Words"
msgstr "Целые слова"
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Selection Only"
msgstr "Только выделять"
#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/project_settings.cpp
#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp tools/editor/editor_help.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
@ -602,10 +644,6 @@ msgstr "Поиск"
msgid "Find"
msgstr "Найти"
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Replace"
msgstr "Заменить"
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Next"
msgstr "Следующий"
@ -622,10 +660,6 @@ msgstr "Не найдено!"
msgid "Replace By"
msgstr "Заменить чем"
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Whole Words"
msgstr "Целые слова"
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Чувствительность регистра"
@ -638,10 +672,6 @@ msgstr "В обратном направлении"
msgid "Prompt On Replace"
msgstr "Подтверждение замены"
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Selection Only"
msgstr "Только выделять"
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Skip"
msgstr "Пропустить"
@ -666,7 +696,9 @@ msgstr "Присоединить к ноду:"
msgid "Binds (Extra Params):"
msgstr "Связи (Необязательные параметры):"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/project_settings.cpp
#: tools/editor/groups_editor.cpp tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
@ -719,12 +751,7 @@ msgstr "Присоединить"
msgid "Connect '%s' to '%s'"
msgstr "Присоединить '%s' к '%s'"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/animation_editor.cpp
#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/create_dialog.cpp
#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
msgid "Create Subscription"
msgstr "Создать подписку"
@ -753,14 +780,7 @@ msgstr "Выберите нод(ы) для импорта"
msgid "Scene Path:"
msgstr "Путь к сцене:"
#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp tools/editor/editor_node.cpp
#: tools/editor/project_manager.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Import From Node:"
msgstr "Импортировать из нода"
@ -797,10 +817,8 @@ msgid "Create Folder"
msgstr "Создать папку"
#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/project_manager.cpp
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
@ -848,6 +866,17 @@ msgstr ""
msgid "Dependencies"
msgstr "Зависимости"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "Ресурсы"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/project_settings.cpp
#: tools/editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr "Путь:"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies:"
msgstr "Зависимости:"
@ -868,6 +897,13 @@ msgstr "Найти заменяемый ресурс:"
msgid "Owners Of:"
msgstr "Владельцы:"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
"Remove them anyway? (no undo)"
msgstr ""
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
msgstr "Удалить выбранный файл из проекта? (нельзя отменить!)"
@ -880,9 +916,7 @@ msgstr "Ошибка при загрузке:"
msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:"
msgstr "Не удалось загрузить сцену из-за отсутствия зависимостей:"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/scenes_dock.cpp
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/editor_node.cpp
#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Open Anyway"
msgstr "Всё равно открыть"
@ -918,7 +952,8 @@ msgstr "Обозреватель зависимостей ресурсов"
msgid "Delete selected files?"
msgstr "Удалить выбранные файлы?"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/scenes_dock.cpp
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
@ -1054,7 +1089,12 @@ msgstr "Путь:"
msgid "Create Node Script"
msgstr "Создать скрипт для нода"
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp tools/editor/animation_editor.cpp
#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/create_dialog.cpp
#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create"
msgstr "Создать"
@ -1367,6 +1407,7 @@ msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
@ -1674,7 +1715,6 @@ msgid "Error saving settings."
msgstr "Error saving settings."
#: tools/editor/project_settings.cpp
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Settings saved OK."
msgstr "Settings saved OK."
@ -1697,8 +1737,7 @@ msgstr "Допустимые символы:"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
msgstr ""
"Недопустимое имя. Не должно конфликтовать с существующим именем класса "
"движка."
"Недопустимое имя. Не должно конфликтовать с существующим именем класса движка."
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
@ -1832,7 +1871,9 @@ msgstr "Имя Нода:"
msgid "List:"
msgstr "Список:"
#: tools/editor/project_settings.cpp
#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/project_manager.cpp
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Name"
msgstr "Имя"
@ -1945,7 +1986,9 @@ msgstr "Кадр:"
msgid "Matches:"
msgstr "Совпадения:"
#: tools/editor/quick_open.cpp
#: tools/editor/quick_open.cpp tools/editor/scenes_dock.cpp
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/editor_node.cpp
#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
@ -1957,9 +2000,7 @@ msgstr "Пожалуйста дождитесь окончания сканир
msgid "Current scene must be saved to re-import."
msgstr "Текущая сцена должна быть сохранена для повторного импорта."
#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp tools/editor/editor_node.cpp
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
msgid "Save & Re-Import"
msgstr "Сохранить & Переимпортировать"
@ -2055,14 +2096,31 @@ msgstr "Новое место (выберите нового Родителя):"
msgid "Keep Global Transform"
msgstr "Сохранить Глобальные Преоброзования"
#: tools/editor/reparent_dialog.cpp
#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent"
msgstr "Переподчинить"
#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
msgstr ""
#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Update"
msgstr "Обновление"
#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Version:"
msgstr "Описание:"
#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Author:"
msgstr ""
#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Status:"
msgstr ""
#: tools/editor/scenes_dock.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Favorites:"
msgstr "Избранное:"
@ -2099,7 +2157,7 @@ msgstr "Экземпляр"
msgid "Edit Dependencies.."
msgstr "Редактировать зависимости.."
#: tools/editor/scenes_dock.cpp tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/scenes_dock.cpp
msgid "View Owners.."
msgstr "Просмотреть владельцев.."
@ -2191,7 +2249,9 @@ msgstr "Все разрешённые"
msgid "All Files (*)"
msgstr "Все файлы (*)"
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/editor_node.cpp
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
@ -2316,7 +2376,14 @@ msgstr "Глобальные"
msgid "Sections:"
msgstr "Разделы:"
#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp tools/editor/editor_node.cpp
#: tools/editor/project_manager.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
@ -2380,8 +2447,8 @@ msgstr "Создание эскизов"
msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied."
msgstr ""
"Не возможно сохранить сцену. Вероятно, зависимости (экземпляры) не могли "
"быть удовлетворены."
"Не возможно сохранить сцену. Вероятно, зависимости (экземпляры) не могли быть "
"удовлетворены."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Failed to load resource."
@ -2546,8 +2613,8 @@ msgstr "Нууу блин((("
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
"open the scene, then save it inside the project path."
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
"the scene, then save it inside the project path."
msgstr ""
"Ошибка при загрузке сцены, она должна быть внутри каталога проекта. "
"Используйте \"Импорт\", чтобы открыть сцену, а затем сохраните её в каталоге "
@ -2726,7 +2793,7 @@ msgstr "Видимые области соприкосновения"
msgid "Visible Navigation"
msgstr "Видимые области навигации"
#: tools/editor/editor_node.cpp
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
@ -2995,6 +3062,10 @@ msgid "Recent Projects:"
msgstr "Последние проекты:"
#: tools/editor/project_manager.cpp
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
@ -3036,8 +3107,8 @@ msgstr "Ок"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
"of its nodes."
"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one of "
"its nodes."
msgstr ""
"Невозможно добавить сцену %s, потому что текущая сцена существует в одном из "
"его Нодов."
@ -3163,6 +3234,7 @@ msgid "Move Down"
msgstr "Переместить вниз"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублировать"
@ -3187,8 +3259,8 @@ msgid ""
"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
"exists."
msgstr ""
"Добавить файл сцены как нод. Создаёт наследуемую сцену, если корневой узел "
"не существует."
"Добавить файл сцены как нод. Создаёт наследуемую сцену, если корневой узел не "
"существует."
#: tools/editor/create_dialog.cpp
msgid "Create New"
@ -3243,6 +3315,7 @@ msgid "Mono"
msgstr "Моно"
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
@ -3251,9 +3324,6 @@ msgid "Pitch"
msgstr "Высота"
#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly3D"
msgstr "Create Poly3D"
@ -3353,8 +3423,7 @@ msgstr "ОШИБКА: Нет анимации для редактировани
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
msgstr ""
"Воспроизвести выбранную анимацию в обратном направлении с текущей позиции. "
"(A)"
"Воспроизвести выбранную анимацию в обратном направлении с текущей позиции. (A)"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
@ -3433,7 +3502,15 @@ msgstr "Следующая анимация (автоматический пер
msgid "Cross-Animation Blend Times"
msgstr "Межанимационный инструмент смешивания"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation"
msgstr "Анимации"
#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly"
msgstr "Create Poly"
@ -3599,7 +3676,6 @@ msgid "Use Rotation Snap"
msgstr "Использовать привязку вращения"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
msgstr "Относительная привязка"
@ -3637,6 +3713,7 @@ msgid "Clear IK Chain"
msgstr "Очистить цепь ИК"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
msgstr "Обзор"
@ -4000,6 +4077,11 @@ msgstr "Найти.."
msgid "Find Next"
msgstr "Найти далее"
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Find Previous"
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Replace.."
@ -4114,6 +4196,7 @@ msgid "Style"
msgstr "Стиль"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
@ -4545,6 +4628,21 @@ msgstr "Отладка"
msgid "Toggle Breakpoint"
msgstr "Точка останова"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove All Breakpoints"
msgstr "Точка останова"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Goto Next Breakpoint"
msgstr "Перейти к следующему шагу"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Goto Previous Breakpoint"
msgstr "Точка останова"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Keep Debugger Open"
msgstr "Оставить отладчик открытым"
@ -4879,6 +4977,7 @@ msgid "Clear UV"
msgstr "Очистить UV"
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp
msgid "Snap"
msgstr "Привязка"
@ -4888,6 +4987,7 @@ msgid "Enable Snap"
msgstr "Активировать привязку"
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp
msgid "Grid"
msgstr "Сетка"
@ -5359,8 +5459,8 @@ msgid ""
"NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to "
"the project."
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: Импортирование 2D текстур не обязательно. Просто скопируйте png/"
"jpg файлы в папку проекта."
"ВНИМАНИЕ: Импортирование 2D текстур не обязательно. Просто скопируйте png/jpg "
"файлы в папку проекта."
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Source Texture(s):"
@ -5386,6 +5486,11 @@ msgstr "Целевой путь:"
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Texture"
msgstr "2D текстура"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Import Large Texture"
msgstr "Импорт большой текстуры"
@ -5494,6 +5599,11 @@ msgstr "Добавить в проект (engine.cfg)"
msgid "Import Languages:"
msgstr "Импортировать языки:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Translation"
msgstr "Переводы"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "New Clip"
msgstr "Новый клип"
@ -5593,30 +5703,6 @@ msgstr "Скрипт пост-процесса:"
msgid "Custom Root Node Type:"
msgstr "Настраиваемый тип корневого нода:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Overwrite Existing Scene"
msgstr "Перезаписать существующую сцену"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Overwrite Existing, Keep Materials"
msgstr "Перезаписать существующую сцену с сохранением материалов"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Keep Existing, Merge with New"
msgstr "Сохранить существующую сцену и объединить с новой"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Keep Existing, Ignore New"
msgstr "Сохранить существующую и игнорировать новую"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "This Time:"
msgstr "В этот раз:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Next Time:"
msgstr "В следующий раз:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "The Following Files are Missing:"
msgstr "Отсутствуют следующие файлы:"
@ -5675,6 +5761,11 @@ msgstr "Невозможно локализовать путь: %s (уже ло
msgid "Saving.."
msgstr "Сохранение.."
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "3D Scene Animation"
msgstr "Переименовать анимацию"
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "No source font file!"
msgstr "Нет исходного файл шрифта!"
@ -5729,22 +5820,6 @@ msgstr ""
msgid "Failed opening as BMFont file."
msgstr "Ошибка открытия BitMapFont файла."
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Error initializing FreeType."
msgstr "Ошибка инициализации FreeType."
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Unknown font format."
msgstr "Неизвестный формат шрифта."
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Error loading font."
msgstr "Ошибка загрузки шрифта."
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Invalid font size."
msgstr "Недопустимый размер шрифта."
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Invalid font custom source."
msgstr "Недопустимый шрифт пользовательского источника."
@ -5766,6 +5841,11 @@ msgstr "Импорт аудио сэмплов"
msgid "Source Sample(s):"
msgstr "Исходный сэмпл (ы)"
#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Audio Sample"
msgstr "Добавить сэмпл"
#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
msgid "No meshes to import!"
msgstr "Нет мэша для импорта!"
@ -5778,6 +5858,28 @@ msgstr "Импорт одиночного мэша"
msgid "Source Mesh(es):"
msgstr "Исходный мэш(ы)"
#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
msgid "Mesh"
msgstr ""
#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
msgid "Surface %d"
msgstr "Поверхностей %d"
#~ msgid "Overwrite Existing Scene"
#~ msgstr "Перезаписать существующую сцену"
#~ msgid "Overwrite Existing, Keep Materials"
#~ msgstr "Перезаписать существующую сцену с сохранением материалов"
#~ msgid "Keep Existing, Merge with New"
#~ msgstr "Сохранить существующую сцену и объединить с новой"
#~ msgid "Keep Existing, Ignore New"
#~ msgstr "Сохранить существующую и игнорировать новую"
#~ msgid "This Time:"
#~ msgstr "В этот раз:"
#~ msgid "Next Time:"
#~ msgstr "В следующий раз:"